Guangzhou, Guangdong Province, First By Its New Implementation Of Knowledge Management Board List Of Provincial-Level Administrative Privileges

Original Language Title: 广东省第一批调整由中新广州知识城管理委员会实施的省级管理权限事项目录

Read the untranslated law here: http://www.chinalaw.gov.cn/article/fgkd/xfg/dfzfgz/201204/20120400367236.shtml

Guangzhou, Guangdong Province, first by its new implementation of knowledge management board list of provincial-level administrative privileges

(August 2, 2011 11th 77 meeting of the people's Government of Guangdong Province considered by people's Government of Guangdong Province, on September 9, 2011 the 163th release come into force on the date of promulgation), decentralization of the implementation of the provincial management issues (16)
┌──────┬──┬──────────────┬──────────────────┐
│  实施机关  │序号│          事项名称          │                备注                │
├──────┼──┼──────────────┼──────────────────┤
│            │ 1  │省管权限的企业投资项目核准  │                                    │
│            ├──┼──────────────┼──────────────────┤
│            │ 2  │省管权限的外商投资项目核准  │                                    │
│            ├──┼──────────────┼──────────────────┤
││││ Delegation included: relates to import equipment exempt from customs │
│ │ │ Provincial competence of enterprise investment projects 3 projects record │ tax formalities; domestic equipment investment tax credit rate │ ││││ Added tax formalities of transformation projects.

│            ├──┼──────────────┼──────────────────┤
│ │ │ Provincial development and Reform Commission infrastructure projects must be tendered according to law, permit │ │
¦ ¦ 4 ¦ business scope of project bidding and tender │ │
│            │    │的核准                      │                                    │
│            ├──┼──────────────┼──────────────────┤
¦ ¦ 5 ¦ local government investment projects province permission │ │
│            │    │批                          │                                    │
│            ├──┼──────────────┼──────────────────┤
│ │ 6 │ │ Guangzhou, provincial development and Reform Commission has been delegated to specific administrative permissions list, by the provincial development and Reform Commission, │
│            │    │展改革委的管理权限          │                                    │
├──────┼──┼──────────────┼──────────────────┤
│ Human resources ¦ 7 Hong Kong, Australian owned or Sino-foreign human resources │ │
│  会保障厅  │    │源服务许可证                │                                    │
├──────┼──┼──────────────┼──────────────────┤
¦ Provincial land and resources department 8 │ provincial permission land for construction projects pre │ │
├──────┼──┼──────────────┼──────────────────┤
│ │ 9 provincial housing and urban-rural construction large and medium construction preliminary design review │ │ │
│    设厅    ├──┼──────────────┼──────────────────┤
│ │ 10 construction selection report issued by the project planning │ │ │
├──────┼──┼──────────────┼──────────────────┤
│            │    │属省级审批权限的外商投资企业│                                    │
│            │    │的合同、章程审批,以及已经下│                                    │
│ │ │ Placed everywhere at the municipal level, 11 local level │ │
│ │ │ Provincial Department of foreign trade and economic cooperation departments merged to handle foreign trade listed │ │
│            │    │1亿美元以下鼓励类、允许类外 │                                    │
│            │    │商投资(含增资)项目审批权  │                                    │
│            ├──┼──────────────┼──────────────────┤
│            │ 12 │加工贸易业务审批            │                                    │
├──────┼──┼──────────────┼──────────────────┤
¦ Provincial water resources department 13 large preliminary design of water conservancy engineering approval │ │ │
├──────┼──┼──────────────┼──────────────────┤
│            │ 14 │外商投资企业登记            │                                    │
│  省工商局  │    │                            │                                    │
│            ├──┼──────────────┼──────────────────┤
│            │ 15 │企业冠省名登记              │                                    │
├──────┼──┼──────────────┼──────────────────┤
│ Within provincial Office ¦ 16 standards, preparation of the car allocation management │ │
│            │    │权限                        │                                    │

└──────┴──┴──────────────┴──────────────────┘

Second, the implementation of any of the provincial management (4)
┌──────┬──┬──────────────┬──────────────────┐
│  实施机关  │序号│          事项名称          │                备注                │
├──────┼──┼──────────────┼──────────────────┤
││││ Confirmation of import equipment duty-free by the provincial control │
│ │ Provincial development and Reform Commission 1 │ province │ to issue confirmation of permissions within the project, issued by the customs in accordance with the provincial Government of importing equipment duty-free │
││││ Recognition to handle tax and the remaining daily management project Committee │                │            │    │                            │托知识城管委会承担。

├──────┼──┼──────────────┼──────────────────┤
│ │ 2 provincial Chinese and foreign joint venture foreign partners back │ │ │
│            │    │收投资审批                  │                                    │
├──────┼──┼──────────────┼──────────────────┤
│ │ 3 provincial Department of foreign trade and economic cooperation │ │ confirmation of foreign-funded projects to issue confirmation of foreign-funded projects are still issued by the provincial, │ More than ││││ daily management project management Committee of delegate knowledge city assume.

├──────┼──┼──────────────┼──────────────────┤
Bureau of foreign experts Affairs │ │ province foreign experts working permit in China 4 │ │ │ └──────┴──┴──────────────┴──────────────────┘