Advanced Search

Heilongjiang Provincial People's Government On The Amendment Of The Decision Of The Regulations On The Administration Of Public Cultural Facilities In Heilongjiang Province

Original Language Title: 黑龙江省人民政府关于修改《黑龙江省公共文化设施管理规定》的决定

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Decision of the Government of the People of the Blackang Province to amend the provisions on the management of public cultural facilities in the Blackang Province

(Adopted at the 63th ordinary meeting of the Government of the Blackonang Province on 5 December 2011, No. 6 of the Order of the People's Government of the Blackron Province on 9 December 2012)

The Government of the people of the Blackang Province decided to amend the provisions on the management of public cultural facilities in the Blackang province as follows:

Article 3 amends: “The public cultural facility referred to in this provision means buildings, premises and equipment such as the public at all levels of people's government or social forces to open public utilities for cultural activities”.

Article 6, paragraph 1, was amended to read: “The executive branch of culture at the district level is responsible for the management, supervision and guidance of public cultural facilities in the current administration area and organizes the implementation of this provision.”

Paragraph 3 should be amended to read as follows: “Development and reform, housing and rural-urban construction, land resources, finance, science and technology, archives and trade unions, artisanal groups, etc. organizations, and, in accordance with their respective responsibilities, shall be equipped with the planning, construction, protection, use and management of public cultural facilities”.

Article 11, paragraph 1, reads as follows: “Encourage citizens, legal persons and other organizations to invest, contribute to the construction and management of public cultural facilities”.

Article 13 amends as follows: “The public cultural facility shall be open to society and facilitate public activity without undue dismissal.

Public cultural facilities, such as museums, memorials, public libraries, cultural occupies (at stations) and philanc, shall not be rented.”

Delete article 14.

Article 17 should be replaced with article 16, paragraph 1, with the consent of the above-level cultural administration, which reads as follows: “There should be rebuilt in the place of residence due to the fact that the construction of public cultural facilities in rural and urban areas requires the removal of public cultural facilities; it is true that the local people's Government should organize expert arguments before a decision is taken and, with the consent of the above-level cultural administration, be able to re-establish the population at the highest level. When rebuilding, construction of areas and standards shall not be lower than national standards.”

In addition, as paragraph 4, “The relocation should uphold the principle of dismantling or building parallels with the dismantling of construction. The cost of relocation is borne by units that cause relocation.”

In addition, as paragraph 5, “new construction, alteration and expansion of public cultural facilities should be consistent with cultural functional requirements”.

Article 18 should be replaced with Article 17, paragraph 2, as follows: “The public cultural facilities organized by the Government need to change cultural uses and, prior to the decision of the local people's Government, should organize expert arguments and, with the consent of the superior cultural administration, report to the Government of the people at the highest level”.

Article 19 was replaced with article 18 by amending the following: “The sale, transfer or as a capital investment by public cultural facilities organized by the Government shall, with the consent of the public cultural facility authorities, perform the relevant procedures in accordance with national asset and land asset management provisions”.

Article 9 and 20 were replaced with Article 19, which reads as follows:

Ten, twenty-second to twenty-first, and the second amendment reads as follows: “No public cultural facility has been taken without the consent of the unauthorized occupation of public cultural facilities or the continuing occupation of public cultural facilities for more than six months has not been returned in a timely manner”.

Article 21, article 23, as amended by article 22, reads as follows: “In violation of this provision, there is one of the following acts, one of the acts committed by the cultural administration or the competent authorities responsible for the change of their duration; confiscation of proceeds of the law, more than five thousand dollars of the proceeds of the offence and a fine of more than five times the proceeds of the violation; a fine free of the proceeds of the violation or of the proceeds of the violation may be fined up to one million yen; and administrative disposition by law to the responsible and other direct responsibilities:

(i) To carry out service activities that are not adapted to public cultural facilities;

(ii) In violation of this provision to rent public cultural facilities.”

In addition, the order and individual language of some provisions were adjusted accordingly.

This decision is implemented effective 1 February 2012.

The provisions on the management of public cultural facilities in the Blackon Province were reissued after the consequential changes in this decision.