Advanced Search

Interests Of Returned Overseas Chinese And Relatives Of Overseas Chinese In Nanjing Protection

Original Language Title: 南京市华侨归侨侨眷权益保护办法

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Protection of the rights and interests of citizens of the Republic of South Kyoto

(Consideration of the 66th ordinary meeting of the Government of the South Kyoto Republic on 17 February 2012 of the publication, effective 1 April 2012.

Article 1, in order to protect the legitimate rights and interests of citizens, migrants and their families, establishes this approach in line with the relevant laws, regulations and regulations.

Article II refers to Chinese citizens residing abroad. These include the following two situations:

(i) The right to long-term or permanent residence in the country and to stay in the country for two consecutive years, with a cumulative stay of less than 18 months in two years;

(ii) The right to long-term or permanent residence in the country has not been granted, but the right to be lawfully resident in the country for more than five years (including five years) and the cumulative residence in the country is not less than thirty months in five years.

Article 3. This approach refers to the renunciation of the right to permanent, permanent or lawful residence in the country and to the lawful processing of the repatriation process by law.

Article IV.

The status of their families remains unchanged after the death of the alien, the alien's deportation or the change of identity.

The status of the alien, the alien and his or her children is lost by law or is associated with the dissolution of the mother and the alien.

Article 5

In accordance with the provisions of this city, the foreign and Chinese nationals introduced by this city are entitled to the treatment of the alien during the course of this city.

The status of the alien is determined by the immigration sector in the district (zone) where the household is located, and the licensee of the city of Nanuri.

Article 6

The municipality, the district (zone) Aliens Department is the administrative authority for the work of the Aliens in the current administration, responsible for the coordination, guidance services and oversight of the organization responsible for the protection of the legitimate rights and interests of the citizens, migrants and their families.

The relevant sectors and units of the Government of the city, the district (zone) are protected in accordance with their respective responsibilities for the legitimate rights and interests of citizens, migrants and their families.

The Town People's Government (Roman Office) should work in conjunction with the relevant services in accordance with the characteristics of Chinese, alien and alien dependants in the region.

Article 7

The social groups established by the law of the Republic of China, the alien and the alien are lawfully protected by law.

Article 8

Article 9. The Government of the commune conducts an expatriate survey every five years, which is carried out by the commune branch with the municipal statistical sector.

Article 10 provides for foreigners who have been authorized to return to their homes in this city, and for the relevant sectors to be subject to the relevant provisions; they are the hard-won talent in this city; and the authorities should give priority.

Article 11. The passport of the People's Republic of China is invested in the city, and the authorities and units should be accredited and facilitated.

Article 12

The people of the District (zone) represent the General Assembly or the People's Congress in the town, during the elections, the city of origin or the place of residence of the country's former residence in the city shall participate in the elections in accordance with the law, in the place of origin, in the country's place of origin or in the place of origin.

Migrants, their families are members of all levels of government in accordance with the relevant provisions and procedures. In accordance with the relevant provisions and procedures, the Republic of China is invited to serve as a special committee of the Municipal Union.

Article 13

(i) In line with the minimum living conditions of the inhabitants of the city, the minimum scope of living guarantees is incorporated in accordance with the law. An additional 10 per cent guarantee may be added at a monthly rate in respect of an alien who meets the minimum living conditions;

(ii) Care for special hardships such as the alien, the elderly, persons with disabilities, the sick, the minor, and the low-income families who are still in a position to receive low-insurance, which may provide temporary assistance or special assistance in accordance with the provisions;

(iii) Priorities can be given to the eligible need for access to the Social Welfare Institute, the occupier and the dependent family.

Article XIV provides vocational guidance, vocational training, vocational presentations and employment assistance services to the communes, the people of the city, the district (zone).

The Chinese diaspora shall work in this city, with the human resources and social security sector applying for legal employment procedures within one month of the contract.

Article 15. The registration, payment, etc. of social insurance, etc. are governed by the relevant provisions of the State and the provinces and municipalities.

The Chinese diaspora shall establish labour relations with the user's unit and shall enter into a labour contract in accordance with the law, with valid passports, labour contracts, etc. certificate material to local social insurance agencies for their registration, payment procedures, social insurance contributions shall be paid by the user unit and by the individual.

Vulnerable employment may have proven material such as an effective passport, the residence certificate of the Overseas retention of the talent in Nandu, to be processed by local social insurance agencies for social insurance payments.

Article 16 participates in the maternal, alien and alien dependants of the basic old-age insurance of the worker, who, at the time of the mandatory retirement age, have paid less than fifteen years, may extend the payment in accordance with the relevant provisions of this city to XV years. The Social Insurance Act of the People's Republic of China, which is pre-empted and extended for a period of less than 15 years after five years, may be paid for one-time to a term of fifteen years in accordance with the relevant provisions.

An alien working in this city is settled before the basic pension conditions are met, and his personal accounts are retained and, in accordance with the State's provisions, receive the corresponding pension insurance treatment.

Article 17 pays for individuals who are in difficulty in attending basic health insurance for the urban population or new types of rural cooperative medical care, which shall be duly subsidized in accordance with the provisions; medical fees that are still difficult to afford upon payment of basic urban health insurance or new rural cooperation medical compensation.

Article 18 Removal, retirement, re-entry of the alien and the alien's dependants are allowed to enter the country's settlement, and the retirement and re-entry entitlements are unchanged in accordance with the relevant provisions of the State. The granting of pensions to others requires the provision of a self-sustainable document to the original unit or the social insurance agency responsible for the payment of pensions each year, either by the State's diplomatic (consuls) institution or the State's public accreditation body.

Article 19 encourages foreign, Chinese, alien and alien dependants to do so in this city and to do so. The right, use, name and name of the public interest project shall not be subject to change.

The property of the Chinese don's don't contribution to the public service has to be altered by special circumstances, and the grantee should explain the reasons for the donor and inform the location's (zone) and the ex-ficio.

The contribution of the foreigner, the Chinese, the alien, the alien's family and its foreign friend to the public good is to receive tax incentives in accordance with the State's provisions.

The relevant sectors are encouraged and recognized by the foreigner, the Chinese, the diaspora and the distributor.

Article 20 gives priority to the inclusion of affordable housing, affordable housing, public rental housing supply, in accordance with housing security conditions.

As a result of the reunification planning of villages and towns, the levy of private houses in rural areas has been granted equal treatment to citizens of the local village in compensation and settlement.

Article 21, which requires the relocation of the ancestral cemeteries in the public interest, should be informed by the construction units or their dependants in the country and provided reasonable compensation. The ancestral veterans specially protected in the country should also be approved and communicated to the city's immigration sector by the Government of the People of the District (zone).

Article 2 In accordance with the following circumstances, the child may be re-born after the application and processing of the approval process:

(i) The marriage of a child between the citizen of the Republic and the residents of the city and the children of the child have been settled outside the country;

(ii) In the city, both matrimonials and one parent's place of origin are settled outside the country;

(iii) The family is a citizen who has returned to the territory for a period of six years and is only a sole-born child, or a child born outside the country.

The number of children born outside the country is not in accordance with the provincial, municipal population and family planning provisions and the child's return to the city shall be paid social support under the law.

In accordance with the principle of non-reviewing, the education authorities of the place of residence (zone) arrange for school fees and fees under the terms of the division of the school area.

Schools receiving compulsory education for the children of the Warsaw shall not set up fees for the children of the Chinese diaspora in any name and form, or have been able to raise fees.

Coverage students, children of non-national origin, higher education institutions and secondary schools are given policy weight in accordance with national, provincial and municipal provisions.

Article 24 requires the transfer of property from the alien, the alien's family, or the acceptance of inheritance, gifts, gifts, etc., and the authorities should provide the necessary assistance.

Article 25 Until a visa has been obtained for entry into the country or the region, it shall not be allowed to resign, stop, pay, reprime or refund housing, nor shall it provide for payment of bonds, mortgages or mortgage certificates of land title and housing property.

Article 26 encourages the participation of foreigners, citizens, migrants and their families in the construction of the economic society in the city. The sectors concerned should provide services in the areas of policy advice, financial support, information needs, in line with the needs of foreign Chinese, Chinese, alien and alien entrepreneurship.

Foreigners, Chinese nationals, non-migrant science and technology are encouraged to take part in part-time, counselling, lectures, scientific research and technical cooperation, technology entry units, investment companies, etc. to work or services in the city and to benefit from national and municipal preferential treatment.

The investments, investment gains and other legitimate rights of foreign, Chinese, alien and alien dependants in the city are protected by law, and any unit or individual shall not be intrusive or impaired. Divorce, matrimonial, non-migrant and foreign investors who have made a significant contribution are given recognition or incentives under the relevant provisions of my city.

Article 27 encourages foreign Chinese, Chinese, alien and alien dependants to carry out activities such as patent applications, trademark registration and the registration of the right to work in this city, in accordance with the law, to preserve the legitimate rights and interests of their intellectual property applicants, rights and other parties.

Foreigners, Chinese investors use patents, scientific findings, technology-specific technologies, etc., and benefit from the relevant policy on the return of retention students to their businesses.

High-level new technologies established by the recognized foreigner and the investment of the Chinese diaspora can be treated in accordance with the law on tax incentives. In line with the principle of credit, credit support is provided in accordance with the relevant national provisions.

Article 28, People's Government of the city, the district (zone) and its related sectors are connected to, introduced and services. They are encouraged to take advantage of the talent resources of the foreign, Chinese, alien and alien dependants to support the introduction of talent through their relatives abroad.

Foreign Chinese, Chinese and non-national entrepreneurship in this city are introduced, and the relevant sectors provide support for business start-up, financial taxes, etc., and provide relevant living services.

Foreigners working in this city, the Chinese diaspora, in accordance with the conditions for the residency of the overseas talent, may be granted in accordance with the provisions.

For foreigners working in the city, the Chinese talent should be facilitated by the relevant authorities in the areas of entrepreneurship, spouse employment, child attendance and customs, in accordance with our laws, policies.

Article 29 provides that a citizen may be admitted by law or recruited (used) as a national staff member; that is in accordance with the conditions of the open selection of the lead.

The professional work of the Republic of China, the diaspora, may participate in the current professional qualification assessment, its duration and results outside of its professional work as a reference basis for professional qualifications assessment.

Article 33 The municipality, the district (zone) immigration sector should promote the cultural exchange between the city and the Overseas People and strengthen cooperation with the foreign, Chinese, non-residents, the economic, scientific and cultural communities of the family, as well as the exchange of information between the renowned Chinese associations abroad.

Article 31, the municipality, the district (zone) shall be well placed in the legal advocacy, counselling, complaints and dispute mediation to protect the rights and interests of the Chinese, the alien and the alien in this city, and shall be assisted by the relevant authorities.

Article 32 violates the legitimate rights and interests of the citizen, the alien and the alien's dependants in the country and has the right to complain, complain and receive the sector in a timely manner. In line with legal aid conditions, legal aid institutions should be given priority. Support and assistance should be provided at all levels of IOM.

Article 33 abuses by State organs, omissions, provocative fraud, which undermines the legitimate rights and interests of both Chinese, alien and alien dependants, and gives administrative or disciplinary action to the competent and other direct responsible persons directly responsible, in accordance with the law; constitutes an offence and criminal responsibility.

Article 34 of this approach refers to the origin of former Chinese citizens who have acceded to foreign nationality and their descendants, as well as to the foreign nationality of Chinese citizens.

The foreign wards have been granted the restoration or acquisition of Chinese nationality and are treated as nationals of Chinese origin in accordance with the law.

The dependents of Chinese citizenship in China are considered to be the dependent of the alien, taking into account article 4, paragraph 1, of the scheme.

Article 33, paragraphs 2, 3, 4 and 14 of this approach applies only to the definition of the identity of the Chinese, the alien, the dependent and the foreigner, whose relevant policy treatment in the country is implemented in accordance with the relevant provisions.

Article 36 of this approach is implemented effective 1 April 2012.