Advanced Search

GRANTS A SOLIDARITY BONUS TO LOW-INCOME AND MIDDLE-CLASS VULNERABLE FAMILIES

Original Language Title: OTORGA UN BONO SOLIDARIO A LAS FAMILIAS DE MENORES INGRESOS Y DE CLASE MEDIA VULNERABLES

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
LAW NO. 20,665 GRANTS A SOLIDARITY BONUS TO THE FAMILIES OF LOWER INCOME AND OF THE VULNERABLE MIDDLE CLASS Having present that the National Congress has given its approval to the following bill, Bill: " Article 1 °.-Concedese, by a only, an extraordinary bonus to those on 31 December 2012 who are beneficiaries of the family allowance provided for in Law No 18.020; or beneficiaries of the family allowance or the maternal allowance of the decree with force of law No 150, 1982, of the Ministry of Labour and Social Welfare, provided they receive the said allocations to have income equal to or less than the maximum limit set in article 1 of Law No. 18.987. They will also be entitled to the bond who, as of December 31, 2012, are beneficiaries of the family allowance or the maternal assignment of the decree with force of law No. 150, 1982, of the Ministry of Labor and Social Welfare, which at that date have a higher income than the maximum limit laid down in Article 1 of Law No 18,987 and that the average monthly gross remuneration for 2012 is equal to or less than 60 promotion units, according to the average value of that unit during the year 2012, provided that they have a Social Protection Sheet as of December 31, 2012, regulated in the decree No. 291, 2007, of the Ministry of Planning, and they have been accredited to that date. The bonus will be $40,000.-per beneficiary and will be increased by an additional amount of $7,500.-for each causative that, as of December 31, 2012, is under 18 years of age or has met that age in that year or is invalid, whatever your age as set out in the first paragraph of article 2 of Law No. 18.020 or in article 3 of the decree with force of law No. 150, of 1982, of the Ministry of Labor and Social Welfare. The increase will not be applicable to the beneficiaries of the bond whose monthly income is higher than the ceiling set in article 1 of Law No. 18,987. Each beneficiary and each person responsible for those referred to in the preceding subparagraph shall only be entitled to a bonus and an increase, respectively. Similarly, families who, as of 28 February 2013, are entitled to receive the basic monetary transfer and/or the conditional monetary transfer referred to in paragraphs 5 and 6 of this Law shall be entitled to the bonus granted by this law. Title I of Law No 20,595; and the families who, at that date, without perceiving the referred transfers, are users of the Subsystem and Opportunities, for having entered into it in accordance with the provisions of Article 3, or in the form established in the third transitional article, both of Law No. 20,595; provided that it is appropriate to receive the payment of the referred transfers, as laid down in Article 34 of the Supreme Decree No. 30, 2012, of the Ministry of Social Development, not to be a beneficiary of the family allowance established in Law No 18.020; or the family allowance or the maternal assignment of the decree with force of law No. 150, of 1982, of the Ministry of Labor and Social Welfare. The bonus will be $40,000.-per family according to family group entered in the Social Protection Sheet as of February 28, 2013 and will be increased by an additional amount of $7,500.-for each under 18 years of age and for each person with disabilities who is 18 years of age or older who is registered as the date above mentioned in the National Register of Disabilities referred to in Title V of Law No 20,422, which includes the respective family group, which is not the cause of the family allowance established in law No. 18,020; or of the family allowance or the maternal assignment of the decree with force of law No. 150, 1982, of the Ministry of Labor and Social Welfare. The bonus of this law shall not constitute remuneration or income for any legal effect and, consequently, shall not be taxable or taxable, shall not be affected at any discount and shall not be considered a periodic allowance for the purposes of the provisions of the Article 12 of Law No 20,595. It will be a tax office and administered by the Ministry of Social Development, which will be responsible for granting it and resolving the claims to be made on the occasion of its implementation, which may be notified to the claimants to through the Social Welfare Institute. It will be paid by the Social Welfare Institute in a single fee, starting in the month in which this law is published and the person who establishes Article 34 of the Supreme Decree No. 30, 2012, of the Ministry of Social Development, in case they perceive the Bonus on account of being beneficiaries of the transfers referred to in paragraphs 5 and 6 of Title I of Law No 20,595; or to the beneficiary of the family allowance, family allowance or maternal allowance in the case of those who have access to the bonus for being beneficiaries of these allocations. For this purpose, the Social Welfare Institute may conclude direct agreements with one or more public or private entities with a network of branches guaranteeing the national coverage of the payment. The time limit to claim for the non-grant of the bonus referred to in this article shall be one year from the publication of this law. In the meantime, the period for the recovery of the bond referred to in this article shall be six months after the issue of the payment. Anyone who improperly receives the extraordinary bonus referred to in this article, hiding data or providing false records, will be subject to the administrative and criminal sanctions that may be appropriate, according to the common legislation, without prejudice to the return of the unduly perceived. The infringer must repay the sums unduly paid, adjusted in accordance with the variation experienced by the Consumer Price Index determined by the National Statistics Institute, between the month before the one in which the (a) he or she is entitled to the refund. For the purposes of granting the bond established in this law, it will be up to the Superintendence of Social Security to provide the Ministry of Social Development, within thirty days since the publication of this law, the payroll of the the beneficiaries and their causes, as at 31 December 2012, of the family allowance provided for in Law No 18.020, of the family allowance of the decree with force of law No 150, 1982, of the Ministry of Labour and Social Welfare, and of the allocation "Maternal" referred to in article 4 of the decree with force of law. However, the aforementioned payroll may be rectified and/or supplemented by the Social Security Superintendence, where appropriate, after the expiration of the period referred to in this article. Article 2.-The fiscal expenditure that represents the implementation of this law, during 2013, will be charged to the budget of the Social Welfare Institute and will be financed from the Public Treasury Office. Article 3.-The Ministry of Social Development will give monthly to the Finance Committee of the Chamber of Deputies the aggregated statistics of families and charges that receive bonus and supplement, unbundled by commune and region. " And because I have had to approve and sanction it; therefore, promulgate and take effect as the Law of the Republic. Santiago, March 25, 2013.-SEBASTIAN PINERA ECHENIQUE, President of the Republic.-Joaquín Lavin Infante, Minister of Social Development.-Felipe Larraín Bascunan, Minister of Finance.-Evelyn Matthei Fornet, Minister of Labour and Social Welfare. What I transcribe to you for your knowledge.-Atacently, Soledad Arellano Schmidt, Undersecretary of Social Development.