Advanced Search

Law Amending The Law On Road Traffic Police, Coordinated On March 16, 1968, With Regard To Driving During The Period Of Extension Of The Immediate Withdrawal Of The Driving Licence. -German Translation

Original Language Title: Loi modifiant la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, en ce qui concerne la conduite durant la période de prolongation du retrait immédiat du permis de conduire. - Traduction allemande

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

2 MARCH 2016. - An Act to amend the Road Traffic Police Act, coordinated on 16 March 1968, with respect to driving during the period of extension of the immediate withdrawal of the driver's licence. - German translation



The following text is the translation into the German language of the Act of 2 March 2016 amending the Road Traffic Police Act, coordinated on 16 March 1968, with regard to the conduct during the period of extension of the immediate withdrawal of the driver's licence (Belgian Monitor of 23 May 2016).
This translation was prepared by the German Central Translation Service in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
2. MÄRZ 2016 - Gesetz zur Abänderung des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Straßenverkehrspolizei, was das Führen eines Fahrzeugs während des Zeitraums der Verlängerung des sofortigen Führerscheinentzugs betrifft
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 30 § 3 of the Gesetzes vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei, eingefügt durch das Gesetz vom 7. Februar 2003, wird wie folgt abgeändert:
1. Zwischen den Wörtern "wer ein Motorfahrzeug führt" und den Wörtern ", obwohl der für das Führen dieses Fahrzeugs erforderliche Führerschein" werden die Wörter "oder einen Führer zu Schulungszwecken begleitet" eingef
2. Zwischen den Wörtern "obwohl der für das Führen dieses Fahrzeugs" und den Wörtern "erforderliche Führerschein" werden die Wörter "oder für die Begleitung zu Schulungszwecken" eingefügt.
3. Der Paragraph wird durch die Wörter "oder der sofortige Entzug in Anwendung von Artikel 55bis verlängert worden ist" ergänzt.
Art. 3 - Artikel 55bis § 2 desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz vom 20. Juli 2005, wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 werden die Wörter "der Staatsanwaltschaft" aufgehoben.
2. In Absatz 2 werden die Wörter "vom Prokurator des Königs" aufgehoben.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 2. März 2016
PHILIPPE
Von Königs wegen:
Die Ministerin der Mobilität
Frau J. GALANT
Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz
K. GEENS