Miscellaneous Provisions (Iv) Act. -German Translation Of The Provisions Amending The Act Of 10 April 1971 On Work Accidents

Original Language Title: Loi portant des dispositions diverses (IV). - Traduction allemande des dispositions modifiant la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
Posted the: 2007-09-12 Numac: 2007000795 FEDERAL Interior PUBLIC SERVICE April 25, 2007. -Miscellaneous provisions (IV) Act. -German translation of the provisions amending the Act of 10 April 1971 on accidents at work the text that follows is the German translation of articles 67 to 70 of the Act of April 25, 2007, relating to various provisions (IV) (Moniteur belge of 8 May 2007).
This translation has been prepared by the central Department of German translation with the Commissioner of District Deputy in Malmedy in pursuance of article 76 of the law of 31 December 1983 of institutional reforms for the German-speaking community, replaced by article 16 of the Act of 18 July 1990 and amended by article 6 of the Act of April 21, 2007.

FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI PREMIERMINISTERS 25.
APRIL 2007 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (IV) ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: (...)
TITEL IV - Beschäftigung (...)
KAPITEL III - Arbeitsunfalle Abschnitt 1 - Spezifischer Kontenplan funds für Berufsunfalle s.
67 - Artikel des Gesetzes vom 10 58ter. April 1971 über die Arbeitsunfalle eingefugt durch das Gesetz vom 29. April 1996 und ersetzt durch das Gesetz vom 10. August 2001, wird wie folgt abgeandert: 1 In Absatz 1 werden die Wörter in der Finanzordnung MIT sind Gemäß den Bestimmungen von Artikel des Gesetzes vom 16 7. März 1954 über die Kontrolle der Einrichtungen öffentlichen stakeholders' durch die Wörter 'in dem attainable Kontenplan funds Linien sind Gemäß den Bestimmungen von Artikel 16 § 3 of the Königlichen Erlasses vom 3. April 1997 zur Festlegung von Maßnahmen im Hinblick auf die Regierungskonferenz öffentlicher Einrichtungen für soziale Sicherheit in die Verantwortung in Anwendung von Artikel des Gesetzes vom 26 47. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen"ersetzt.
2 In Absatz 2 werden die Wörter 'of the vorerwahnten Gesetzes vom 16. März 1954"durch die Wörter 'of des Gesetzes vom 16. März 1954 über die Kontrolle der Einrichtungen öffentlichen interested"ersetzt.
S. 68 - In Artikel 59sexies Absatz 2 desselben Gesetzes, eingefugt durch das Gesetz vom 6. Juli 1989, werden die Wörter «in der Finanzordnung wurden Gemäß den Bestimmungen von Artikel des Gesetzes vom 7 funds 16.»
März 1954 über die Kontrolle der Einrichtungen öffentlichen stakeholders' durch die Wörter 'in dem attainable Kontenplan funds wurden Gemäß den Bestimmungen von Artikel 16 § 3 of the Königlichen Erlasses vom 3. April 1997 zur Festlegung von Maßnahmen im Hinblick auf die Regierungskonferenz öffentlicher Einrichtungen für soziale Sicherheit in die Verantwortung in Anwendung von Artikel des Gesetzes vom 26 47. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen"ersetzt.
Abschnitt 2 - Bearbeitung von Beschwerden und Vermittlungsantragen durch den Fonds für Berufsunfalle s. 69 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 87ter mit folgendem zum eingefugt: «art.» 87ter - In Abweichung von den Artikeln 10 Absatz 1 Nr.
6bis, 13 und 20 Absatz 2 des Gesetzes vom 27. März 1995 über die Versicherungs-und Ruckversicherungsvermittlung und den Vertrieb von Versicherungen ist der Fonds für Berufsunfalle allein zustandig sich und Vermittlungsantrage, die die Anwendung in der Artikel 58 § 1 No. 9 mentioned Gesetze und Ausfuhrungserlasse betreffen, entgegenzunehmen und zu bearbeiten. » Art. 70 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 87quater mit folgendem zum eingefugt: «art.» 87quater - Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 87ter schließen der Fonds für Berufsunfalle und die mit der Beschwerdenbearbeitung beauftragte und Artikel 10 Absatz 1 Nr. 6bis of des Gesetzes vom 27. März 1995 erwahnte Behörde oder Instanz ein Protokoll über unter anderem die gegenseitige Mitteilung sämtlicher sachdienlicher Daten ab, die die Bestimmungen von Artikel 87ter betreffen. »
(...)
WIR fertigen das vorliegende Gesetz und ordnen year aus, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 25. April 2007 ALBERT Von Königs wegen: Der Prime Minister G. VERHOFSTADT Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Der Minister der Finanzen D. REYNDERS Die Vizepremierministerin und Ministerin Haushalts und Verbraucherschutzes Frau F. VAN DEN BOSSCHE Der Minister des Innern pp.
DEWAEL Der Minister der Wirtschaft und der energy Mr VERWILGHEN Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit R. DEMOTTE Die Ministerin of typically Frau S. LARUELLE Der Minister der Sozialen Eingliederung v. DUPONT Der Minister der Mobilität R. LANDUYT Der Minister der Umwelt B. TOBBACK Der Minister der Beschäftigung P. VANVELTHOVEN Der Staatssekretär für die Modernisierung der Finanzen und die Bekämpfung der Steuerhinterziehung H. JAMAR Der Staatssekretär für Administrative Konsequenz V. VAN QUICKENBORNE Mit dem Staatssiegel versehen : Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX

Related Laws