Advanced Search

Law Adapting The Law Of 31 December 1983 Of Institutional Reforms For The German-Speaking Community To The Renumbering Of The Articles Of The Constitution. -German Translation

Original Language Title: Loi adaptant la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone à la nouvelle numérotation des articles de la Constitution. - Traduction allemande

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

20 MARCH 2007. - Law adapting the law of 31 December 1983 of institutional reforms for the German-speaking Community to the new numbering of the articles of the Constitution. - German translation



The following text is the translation into the German language of the Act of 20 March 2007 adapting the Act of 31 December 1983 of institutional reforms for the German-speaking Community to the new numbering of articles of the Constitution (Belgian Monitor of 13 June 2007).
This translation was prepared by the German Central Translation Service to the Deputy Borough Commissioner in Malmedy pursuant to Article 76 of the Law of 31 December 1983 of institutional reforms for the German-speaking Community, replaced by Article 16 of the Law of 18 July 1990 and amended by Article 6 of the Law of 21 April 2007.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
20. MÄRZ 2007 - Gesetz zur Anpassung des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft an die neue Nummerierung der Artikel der Verfassung
ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Grus!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Artikel 1. In Artikel 4 § 1 of the Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft werden die Wörter « Artikel 59ter § 2 Nr. 1 » durch die Wörter « Artikel 130 § 1 Nr. 1 » ersetzt.
Art. 2. In Artikel 4 § 2 desselben Gesetzes werden die Wörter « Artikel 59ter § 2 Nr. 2 » durch die Wörter « Artikel 130 § 1 Nr. 2 » ersetzt.
Art. 3. In Artikel 10bis Absatz 1 Nr. 2 desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz vom 16. Juli 1993, werden die Wörter « Artikel 53 § 1 » durch die Wörter « Artikel 67 § 1 » ersetzt.
Art. 4. In Artikel 54bis desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990, werden die Wörter « des in Artikel 17 der Verfassung erwähnten » durch die Wörter « des in Artikel 24 der Verfassung erwähnten » ersetzt.
Art. 5. In Artikel 56 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990, werden die Wörter « des Artikels 110 § 2 der Verfassung » durch die Wörter « des Artikels 170 § 2 der Verfassung » ersetzt.
Art. 6. In Artikel 83 desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990, werden die Wörter « die aufgrund von Artikel 59ter der Verfassung » durch die Wörter « die aufgrund der Artikel 115 § 1 Absatz 2, 116 § 1, 120, 121 § 1 Absatz 2, 130, 131, 132, 140 und 176 der Verfassung » ersetzt.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 20. März 2007
ALBERT
Von Königs wegen:
Der Vizepremierminister und Minister of Innern
P. DEWAEL
Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX