Law On Compulsory Insurance Of Civil Liability For Motor Vehicles. -Informal Coordination In German

Original Language Title: Loi relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile en matière de véhicules automoteurs. - Coordination officieuse en langue allemande

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
Posted the: 2009-12-23 Numac: 2009000839 Interior FEDERAL PUBLIC SERVICE 21 November 1989. -Law on compulsory insurance of civil liability for motor vehicles. -Informal coordination in the German language the text that follows is the informal coordination in the German language of the law of 21 November 1989 on compulsory insurance of civil liability for motor vehicles (Moniteur belge of 8 December 1989), as amended successively by:-the Act of 21 March 1991 on reform of some economic public companies (Moniteur belge of 27 March 1991 err. July 20, 1991);
-the royal decree of 8 January 1993 amending Act of 9 July 1975 on the control of insurance companies and act of 21 November 1989 on compulsory insurance of liability for motor vehicles (Moniteur belge of 9 February 1993);
-the law of 30 March 1994 on social provisions (Moniteur belge of 31 March 1994);
-the Act of 13 April 1995 amending article 29bis and repealing article 29ter of the law of 21 November 1989 on compulsory insurance of liability for motor vehicles (Moniteur belge of 27 June 1995);
-the royal decree of 18 February 1997 relating to actions for the dissolution of the Board of maritime transport in application of article 3, § 1, 6 °, of the law of 26 July 1996 to achieve the budgetary conditions of the participation of Belgium in EU economic and Monetary Affairs (Moniteur belge of 26 February 1997);
-the royal decree of 2 April 1998 on reform of management structures of Brussels-National Airport (Moniteur belge of 11 April 1998);
-the Act of 10 June 1998 amending certain provisions of limitation (Moniteur belge of 17 July 1998);
– Act of 26 June 2000 on the introduction of the euro in the legislation concerning the matters referred to in article 78 of the Constitution (Moniteur belge of 29 July 2000);
-the Act of 19 January 2001 amending various provisions relating to the system of automatic compensation of the users the most vulnerable road and passengers (Moniteur belge of 21 February 2001);
-the law of 2 August 2002 amending Act of 21 November 1989 on compulsory insurance of civil liability for motor vehicles, and amending articles 29 and 31 of the law of 25 June 1992 on terrestrial insurance (Moniteur belge of 30 August 2002);
-the law of 22 August 2002 containing various provisions relating to compulsory insurance of liability for motor vehicles (Moniteur belge of 17 September 2002, err. September 28, 2002);
-the law of 7 February 2003 concerning various provisions (Moniteur belge of 25 February 2003) road safety;
-the Act of March 19, 2003, amending the Code of criminal procedure, Act of 21 November 1989 on compulsory insurance of liability for motor vehicles and the royal decree of 28 December 1950 on the general regulation on the costs of justice in criminal matters (Moniteur belge of 2 May 2003);
-the programme act of 9 July 2004 (Moniteur belge of 15 July 2004);
-the royal decree of 18 October 2004 on certain measures for the reorganization of the national company of the Belgian railways (Moniteur belge of 20 October 2004, err. November 9, 2004);
-the Act of 3 July 2005 rights of volunteers (Moniteur belge of 29 August 2005);
-the law of 23 December 2005 amending various provisions (Moniteur belge of 30 December 2005);
-the Act of 27 December 2005 amending various provisions (Moniteur belge of 30 December 2005, err.
January 31, 2006);
-the Act of 19 July 2006 amending the Act of 3 July 2005 rights of volunteers (Moniteur belge of 11 August 2006);
-the law of 27 December 2006 of miscellaneous provisions (II) (Moniteur belge of 28 December 2006, err. January 24, 2007);
-the law of 12 January 2007 on the amendment of the law of 21 November 1989 on compulsory insurance of liability for motor vehicles (Moniteur belge of 7 March 2007);
-the Act of June 8, 2008, amending of provisions various (I) (Moniteur belge of 16 June 2008, err. of July 16, 2008 and July 30, 2008).
This informal coordination in the German language was established by the central German translation in Malmedy.

MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ 21. NOVEMBER 1989 - Gesetz über die Haftpflichtversicherung in Bezug auf Kraftfahrzeuge KAPITEL I - Einleitende Bestimmungen Artikel 1 - für die vorliegenden Gesetzes ist beziehungsweise sind zu verstehen unter Anwendung: Dec: maschinell angetriebene Fahrzeuge, die zum Verkehr zu Lande bestimmt und nicht an Gleise gebunden sind;
an das Fahrzeug angekoppelte Vorrichtungen werden als Teil davon betrachtet.
MIT Dec gleichgesetzt werden vom König bestimmte Anhänger, die eigens gebaut worden sind, um zwecks Beförderung von Personen oder Sachen year ein Kraftfahrzeug angekoppelt zu werden, Kleinkraftradern: in der allgemeinen Strassenverkehrsordnung so bezeichnete Kraftfahrzeuge, Versicherten: Personen, deren Haftpflicht Gemäß den vorliegenden Gesetzes gedeckt ist, Geschädigten Bestimmungen: Personen, die einen Schaden erlitten haben, der zur Anwendung vorliegenden Gesetzes führt, und ihre Rechtsnachfolger.
KAPITEL II - Pflichtversicherung article 2 § 1 - Kraftfahrzeuge werden nur zum Verkehr auf öffentlicher Straße, der Öffentlichkeit zuganglichem Gelände und nicht-offentlichem Gelände, das aber einer bestimmten Anzahl berechtigter Personen zugänglich ist, zugelassen, wenn die zivilrechtliche Haftpflicht, zu der sie Anlass geben können durch einen Versicherungsvertrag gedeckt ist, der den vorliegenden Gesetzes genügt und dessen Wirkung nicht ausgesetzt ist Bestimmungen.
Die Versicherungspflicht obliegt dem owner of the vehicle. Wenn eine andere Person die Versicherung abgeschlossen hat, wird die Verpflichtung des Eigentumers für die Dauer von der betreffenden anderen Person dass Ausgangsstoffe ausgesetzt.
[Die Versicherung muss bei einem Versichherer abgeschlossen werden, in der Anwendung des Gesetzes vom 9.] Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen zu diesem Zweck zugelassen oder von der Zulassung released ist.]
§ § 2 2 Jedoch Kraftfahrzeuge werden, die ihren Standort im Ausland haben auch zum Verkehr gewöhnlichen in Belgien zugelassen, insofern das in Anwendung des Gesetzes vom 9.
Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen zu diesem Zweck zugelassene oder wurde Büro gegenüber den Geschädigten die Verpflichtung auf sich nimmt den durch diese Kraftfahrzeuge in Belgien verursachten Schaden Gemäß den vorliegenden Gesetzes zu entschadigen Bestimmungen.
Für die vorliegenden Gesetzes wird dieses Büro Anwendung mit einem Versichherer gleichgesetzt.
Der König bestimmt, welche Fahrzeuge für die vorliegenden Gesetzes als Fahrzeuge Ausführung mit gewohnlichem Standort im Ausland gelten. ER legt die m für die Zulassung dieser Fahrzeuge in Belgien fest und Er kann die Vorlage einer internationalen Versicherungsbescheinigung verlangen.
Wenn von Fahrern der Fahrzeuge, die ihren Standort gewöhnlichen in vom König bestimmten anderen Ländern haben, das Mitfuhren einer internationalen Versicherungsbescheinigung nicht die wird, bleibt die Verpflichtung in Absatz 1 mentioned Büros %, auch wenn die Versicherungspflicht nicht erfüllt wurde.
[Art.
2 § 1 Abs. 3 ersetzt durch art. 9 of K.E. vom 8. Januar 1993 B.S. vom 9 Februar 1993)] art.
3 § 1-1-Die Die Versicherung muss die Entschädigung der Geschädigten gewährleisten bei zivilrechtlicher Haftpflicht Eigentumers, eines Halters oder eines driver of vehicle, einer darin beforderten Person [, of the Arbeitgebers der vorerwahnten Personen, wenn diese aufgrund von Artikel des Gesetzes vom 18 3.] Juli 1978 über die Arbeitsverträge von jeder Haftung released sind, und der Organisation, die die mentioned Personen als Freiwillige beschäftigt, wenn diese aufgrund von Artikel 5 des Gesetzes vom 3.
Juli 2005 über die Rechte der Freiwilligen von jeder Haftung released sind] mit Ausnahme der zivilrechtlichen Haftpflicht von Personen, die sich durch Diebstahl Gewaltanwendung oder Hehlerei Zugriff auf das Fahrzeug verschafft haben.
Die Versicherung muss unter Bedingungen, die der König bestimmt, Personen und Guter gegen Schaden versichern, der durch Ereignisse verursacht wird, die auf dem Gebiet der von Ihm festgelegten Staaten vorfallen. Darin min ist Schaden an Personen, die aus welchem Grund auch immer mit dem versicherten Fahrzeug befordert werden.
[Die Versicherung den während der gesamten Dauer Ausgangsstoffe jeden versicherten vehicle Aufenthalt in einem anderen Staat des Europäischen Wirtschaftsraums.] Dieser Aufenthalt darf auf keinen Fall als Erhöhung oder Minderung versicherten Risikos betrachtet werden noch eine Änderung der Versicherungsbedingungen mit sich bringen.
[Sobald das Fahrzeug in einem anderen Staat als Belgien eingeschrieben ist, endet die Versicherung von Rechts wegen.]
Von der Versicherung ausgeschlossen werden kann jedoch der Schaden: 1 am Fahrzeug, 2 an den versicherten mit diesem Fahrzeug beforderten Gutern mit Ausnahme von persönlichen Kleidern und Gepack der beforderten Personen; die warranty auf Persönliche Kleider und Gepack kann auf 100,000 Franken pro Person Abgeschlossen werden.
Die Versicherung muss die zivilrechtliche

Haftpflicht für den durch das Kraftfahrzeug verursachten Schaden decken, so wie diese Haftpflicht aus dem anwendbaren Gesetz hervorgeht.
Die Versicherung in Bezug auf einen durch Artikel 1 mit einem Kraftfahrzeug gleichgesetzten Anhänger muss nur den durch den nicht angekoppelten Anhänger verursachten Schaden decken.
§ § 2 2 [Bei applicable ist die warranty unbegrenzt.
Dennoch kann der König durch einen im Ministerrat beratenen Erlass erlauben, die guaranteed in Bezug auf applicable auf einen Betrag zu begrenzen, der nicht unter 100,000,000 EUR pro Schadensfall liegen darf.
EIB Sachschaden kann die Deckung auf einen Betrag Abgeschlossen werden, der nicht unter 100,000,000 EUR pro Schadensfall liegen darf.]
§ § 3 3 Der vorliegende Artikel ist nicht anwendbar auf Schaden der Gemäß den Rechtsvorschriften über die zivilrechtliche Haftpflicht im Bereich der Kernenergie zu entschadigen ist.
[...]
[§ § 4 4 Die in den vorhergehenden Paragraphen mentioned Beträge werden alle fünf Jahre von Rechts wegen an den Verbraucherpreisindex Konigreiches angepaßt.] Die erste Anpassung erfolgt am 1. Januar 2011 auf der Grundlage von Dezember 2005 statt (Basis 2004 = 100) Verbraucherpreisindexes.]
[Art. 3 § 1 ABS. 1 abgeandert durch article 8bis of g. vom 3.] Juli 2005 (B.S.
vom 29. August 2005), selbst eingefugt durch art. 8 g. vom 19. Juli 2006 (B.S. vom 11. August 2006);
§ 1 neuer Absatz 3 eingefugt durch art. 14 g. vom 8. Juni 2008 (B.S. vom 16. Juni 2008); § 2 ersetzt durch art. 2 Nr. 1 of g. vom 12. Januar 2007 (B.S. vom 7) März 2007); § 3 früherer Absatz 2 aufgehoben durch art. 2 Nr. 2 g. vom 12. Januar 2007 (B.S. vom 7) März 2007); § 4 ersetzt durch art. 2 Nr. 3 of g. vom 12. Januar 2007 (B.S. vom 7) März 2007)] art. 4 § 1 - Niemand in darf seiner Eigenschaft als Versicherter von der Entschädigung ausgeschlossen werden, außer wer aufgrund von Artikel des Gesetzes vom 18 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge von jeder Haftung ist released.
Jedoch können von der Entschädigung ausgeschlossen werden, wenn sie keinen applicable erlitten haben: - der Fahrer of the vehicle, - [...].
§ § 2 2 Von der Versicherung ausgeschlossen werden kann der Schaden, der bei Teilnahme des Kraftfahrzeugs an Geschwindigkeits-, Gleichmassigkeits-oder Geschicklichkeitsrennen oder - wettbewerben entsteht, die Gemäß Artikel 8 zugelassen sind.
[Art. 4 § 1 ABS. 2 bis zweiter fünfter Gedankenstrich aufgehoben durch Art. 2 of g. vom 22.] August 2002 (B.S. vom 17. September 2002)] art. 5. [Unbeschadet der Anwendung von Kapitel III tritt der Staat, der einen Geschädigten aus Gründen der Solidarität ganz oder teilweise entschadigt hat, bevor der Versichherer zur freiwilligen oder erzwungenen Zahlung ubergeht, nach Verhältnis des Betrags geleisteten Entschädigung der in die Rechte und Klagen des Geschädigten gegen den Versichherer ein.]
Wenn durch Zutun des Geschädigten der Forderungsubergang zugunsten des Staates nicht mehr wirksam werden kann, kann der Staat von dem Geschädigten die Erstattung der gezahlten Entschädigung im Verhältnis zum erlittenen Schaden fördern.
Der Forderungsubergang darf den Geschädigten, der nur teilweise entschadigt wurde, nicht benachteiligen. [In diesem Fall kann er seine Rechte für den ihm noch geschuldeten Teil mit Vorrang vor dem Staat ausuben.]
[Art. 5 aufgehoben durch Art. 3 g. vom 22. August 2002 (B.S.
vom 17. September 2002) und wieder aufgenommen durch art. 3 g. vom 12. Januar 2007 (B.S. vom 7) März 2007)] art. 6 § 1-1-Die Die Zulassung eines Kraftfahrzeugs ist an die Deckung der zivilrechtlichen Haftpflicht, zu der das Fahrzeug Anlass geben kann, Gemäß den vorliegenden Gesetzes geknupft Bestimmungen.
Der König Aushandigung und Ruckgabe of the Zulassungskennzeichens situation.
[...]
§ § 2 2 Kein Kraftfahrzeug darf auf öffentlicher in Straße den Verkehr gebracht werden, wenn es nicht folgenden Vorschriften genügt: 1. Wenn das Kraftfahrzeug in Belgien zugelassen ist, muß es mit einem Zulassungskennzeichen Gemäß den Vermerken auf der Zulassungsbescheinigung versehen breast.
2 Wenn das Kraftfahrzeug ein nicht der Zulassung unterworfenes Kleinkraftrad ist, das seinen gewöhnlichen Standort in Belgien hat, muss es mit dem Provinzialkennzeichen, das die laufenden oder folgenden Jahres trägt, versehen breast Jahreszahl.
3 Wenn das Kraftfahrzeug seinen gewöhnlichen Standort im Ausland hat, muss der Fahrer mit Beweismitteln, die der König bestimmt, nachweisen, dass das Kraftfahrzeug aufgrund von Artikel 2 vorliegenden Gesetzes oder aufgrund eines internationalen Ausgangsstoffe zum Verkehr in Belgien zugelassen ist.
[Art. 6 § 1 ABS. 3 und 4 aufgehoben durch Art. 70 of g. vom 9.] Juli 2004 (B.S. vom 15. Juli 2004)] art. 7. [§ 1-1-Der der Versichherer stellt dem Versicherungsnehmer eine Bescheinigung über das % eines Versicherungsvertrags wie in Artikel 2 vorgesehen aus. § 2-2-Er Er handigt ihm ebenfalls innerhalb fünfzehn Tagen nach entsprechendem Antrag und nach eine Bescheinigung über materials Dritter oder Schadensfreiheit aus Vertragsende in Bezug auf das Fahrzeug oder die Fahrzeuge, die durch den Versicherungsvertrag gedeckt sind, dies mindestens für die letzten fünf Jahre der Vertragsbeziehung. § 3-3-Der Der König kann Bedingungen für Ausstellung und Entziehung der in den vorhergehenden Paragraphen mentioned] Bescheinigungen bestimmen. [Er kann ebenfalls deren Form und die Angaben, die darin vorkommen müssen, festlegen.]
[Art. 7 ersetzt durch art.
15 g. vom 8. Juni 2008 (B.S. vom 16. Juni 2008)] art. 8 Das Organisieren von Geschwindigkeits-, Gleichmassigkeits-oder Geschicklichkeitsrennen oder-wettbewerben für Kraftfahrzeuge unterliegt der schriftlichen Erlaubnis einer vom König bestimmten Behörde, die überprüfen muss, ob die zivilrechtliche Haftpflicht der Organisatoren und der in Artikel 3 § 1 mentioned Personen durch eine besondere Versicherung gedeckt ist, die den vorliegenden Gesetzes genügt Bestimmungen.
Diese Erlaubnis nicht von anderen Zulassungen released, die aufgrund anderer Gesetze oder Verordnungen erforderlich sind.
Nur bei Geschwindigkeitsrennen oder - wettbewerben applicable EIB Fahrern und anderen occupants teilnehmender Kraftfahrzeuge und Sachschaden year können diesen Fahrzeugen selbst von der besonderen Versicherung ausgeschlossen werden.
S. 9 - [...]
Der König kann Regeln für die Unfallaufnahme durch die Versicherten, Form und m der Erklärung an den Versichherer und das Muster der dazu verwendenden Unterlagen zu, die der Versicherte mit sich führen muss, festlegen.
Der König kann auch Regeln für die Unfallaufnahme durch dazu befugte Beamte festlegen. Er kann insbesondere das Muster für das von ihnen zu verwendende Formular festlegen und bestimmen, welche Auskünfte den betreffenden Parteien und ihren Versicherern unverzüglich übermittelt werden müssen.
[Art. 9 früherer Absatz 1 aufgehoben durch Art. 4 Nr. 1 of g. vom 22. August 2002 (B.S. vom 17. September 2002)] [KAPITEL IIbis - Bewertungsburo [Neues Kapitel IIbis mit den Artikeln 9A bis 9quinquies eingefugt durch Art. 2 of g. vom 2.]] August 2002 (B.S. vom 30. August 2002)] art. 9A - § 1 - die in Artikel 79 § 2 des Gesetzes vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen mentioned Gemeinsamen Garantiefonds wird ein Bewertungsburo furnishings, das zur Aufgabe hat, festzulegen, zu welcher Prämie und zu welchen Bedingungen ein Versicherungsunternehmen eine Person decken muss, die in der Artikel 2 mentioned Verpflichtung unterliegt und die sich in den durch oder aufgrund vorliegenden Kapitels festgelegten Bedingungen befindet.
[Das Büro gilt nicht als Versicherungsvermittler im Sinne des Gesetzes vom 27. März 1995 über die Versicherungsvermittlung und den Vertrieb von Versicherungen.]
§ § 2 2 Das Büro setzt sich zusammen aus vier Mitgliedern, die die Versicherungsunternehmen vertreten, und vier Mitgliedern, die die Verbraucher vertreten. diese werden vom König für einen Zeitraum von sechs Jahren ernannt Mitglieder. Die werden aus zwei Listen Büros Mitglieder mit I zwei point gewählt, die von den Berufsvereinigungen der Versicherungsunternehmen und von den Verbraucherschutzverbanden vorgelegt werden.
Der König bestimmt ebenfalls für jedes Mitglied ein Ersatzmitglied. Die Ersatzmitglieder werden auf die gleiche Weise wie die ordentlichen Mitglieder gewählt.
Der König ernennt für einen Zeitraum von sechs Jahren einen Präsidenten der den vorhergehenden Kategorien nicht angehort.
DAS Büro kann Sachverständige hinzuziehen, die nicht stimmberechtigt sind.
Der Minister, zu dessen Zustandigkeitsbereich die Wirtschaftsangelegenheiten gehören, kann einen Beobachter ins Büro entsenden.
§ § 3 3 Der Gemeinsame Garantiefonds nimmt die Sekretariatsgeschafte und die tägliche Bewertungsburos wahr Geschäftsführung.
DAS Bewertungsburo bestimmt seine Geschäftsordnung und legt sie dem Minister, zu dessen Zustandigkeitsbereich die Wirtschaftsangelegenheiten gehören, zur Billigung vor.
[Art.
9A § 1 Abs. 2 eingefugt durch art. 17 g. vom 27. Dezember 2005 (B.S. vom 30. Dezember 2005)] art.
9B - § 1 - Personen, die in der Artikel 2 mentioned Verpflichtung unterworfen sind, können beim Bewertungsburo einen Antrag einreichen, wenn sich mindestens drei Versicherungsunternehmen, an die sie sich gewandt haben, haben ihnen Deckung zu gewahren geweigert.
§ § 2 2 Mit einer Weigerung gleichgesetzt wird der Vorschlag einer Prämie oberhalb der vom König festgelegten Hochstgrenze.
Diese Hochstgrenze wird bestimmt, indem der Pramientarif des Versicherungsunternehmens für ein Kraftfahrzeug, das isolierten ist man mit dem, das Gegenstand des Deckungsantrags ist, mit 5 multipliziert wird. Dieser Koeffizient kann vom König geändert werden, ohne dass er unter 4 liegen darf.
§ § 3 3 Mit einer Weigerung

gleichgesetzt wird der Vorschlag einer Franchise oberhalb der vom König festgelegten Hochstgrenze.
Diese Hochstgrenze wird bestimmt, indem der Pramientarif des Versicherungsunternehmens für ein Kraftfahrzeug, das isolierten ist man mit dem, das Gegenstand des Deckungsantrags ist, mit 3 multipliziert wird. Dieser Koeffizient kann vom König geändert werden, ohne dass er unter 2.5 liegen darf.
§ § 4 4 Der König kann die in den Paragraphen 2 und 3 mentioned Koeffizienten unterteilen, insbesondere unter Berücksichtigung Alters of viel, der Anzahl Jahre, die er über den Führerschein verfügt und seiner Unfallstatistik.
§ § 5 5 Das Versicherungsunternehmen muss dem Versicherungsbewerber mitteilen, dass er sich in einem der in den Paragraphen 2 und 3 mentioned Fallah befindet.
S. 9quater - § 1-1-Der Der Antrag muss innerhalb zweier Monate nach der Weigerung oder dem Tarifvorschlag wie in Artikel 9ter UN beim Bewertungsburo presented werden. Dieser Antrag ist nicht werden, wenn der demandeur in den neun Monaten vor dieser Weigerung oder diesem Vorschlag ein Angebot für dasselbe Risiko erhalten hat Bewertungsburos.
§ § 2 2 Das Bewertungsburo bestimmt die Prämie unter Berücksichtigung des Risikos, das der Versicherungsnehmer darstellt, und der Solidarität innerhalb go Versicherten.
ES kann Bedingungen auferlegen, die zur des Risikos, das der Versicherungsnehmer darstellt, geeignet sind Mehr.
§ § 3 3 Das Bewertungsburo ermöglichen einen Tarifvorschlag innerhalb eines Monats nach Erhalt und der für die Bewertung notwendigen Auskünfte Antrags. Dieser Vorschlag wird dem demandeur innerhalb acht Tagen schriftlich notifiziert. ER ist ab Ausfertigung einen Monat gültige.
S.
9quinquies - § 1-1-Das Das Bewertungsburo vertraut einem oder het Versicherungsunternehmen, die durch Artikel 79 § 2 of the Gesetzes vom vorerwahnten Mitglied 9. Juli 1975 eingerichteten Gemeinsamen Garantiefonds sind, das dieser von ihm bewerteten Risiken year Management.
§ § 2 2 Das Ergebnis der Schadenregulierung in Bezug auf die von Bewertungsburo bewerteten Risiken wird in die Rechnungen funds aufgenommen.
§ § 3 3 Der König kann scontroso Regeln zur Verteilung dieses Ergebnisses auf die Versicherungsunternehmen, die sind, bestimmen. funds Mitglied]
KAPITEL III - Dem Staat und bestimmten öffentlichen Einrichtungen gehorende Fahrzeuge s. 10 § 1-1-Der der Staat, die Regionen, die Gemeinschaften [BELGACOM], [Belgocontrol], die Nationale Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen, [die Narayanan-Holdinggesellschaft, Infrabel], die Nationale Vizinalbahngesellschaft, die Regie der Seetransporte und [DIE POST] sind nicht verpflichtet, für gehorende oder auf ihrem Namen zugelassene Kraftfahrzeuge eine Versicherung abzuschliessen ihnen.
In Ermangelung einer Versicherung decken sie selbst Gemäß vorliegendem Gesetz die Haftpflicht zivilrechtliche, zu der das Kraftfahrzeug Anlass geben kann, um die in den Artikeln 3 und 4 Durchführung Ausschliessungen have anwendbar sind, wenn der König und es nicht anders bestimmt.
Wenn sie aufgrund ihrer eigenen Haftpflicht nicht zu Schadenersatz verpflichtet sind, haben sie gegenüber den Geschädigten die gleichen Verpflichtungen wie der Versichherer. Sie können in jedem Fall in das Verfahren vor dem Strafgericht herangezogen werden, bei dem die Zivilklage gegen den Schadiger all gemacht wird.
Sie haben gegenüber dem Geschädigten die Verpflichtungen, die [durch Artikel 19A-11 § 1 Nr. 3 und 4] dem Gemeinsamen Garantiefonds auferlegt sind, wenn der Fahrer oder Halter des Kraftfahrzeugs sich durch Diebstahl, Gewaltanwendung oder Hehlerei Zugriff auf das Fahrzeug verschafft hat oder wenn er durch ein Ereignis oder höhere Gewalt von jeder Haftpflicht released ist zufalliges.
§ § 2 2 Der König kann national und regional Einrichtungen öffentlichen interested für öffentliche Verkehrsmittel, die Er bestimmt, ermachtigen, die für den Staat geltende Regelung anzuwenden.
Was die von den Regionen abhangenden Einrichtungen es wird diese Ermächtigung jedoch nach Stellungnahme der betreffenden Region erteilt.
Der König bestimmt die Bedingungen für Erteilung und Entzug dieser Ermächtigung und die notwendigen nicht.
Diese Ermächtigung kann unter anderem der Hinterlegung einer Sicherheit bei der Hinterlegungs-und Konsignationskasse unterworfen breast.
[Article 10 § 1 ABS. 1 durch art. 55 G. vom abgeandert 21] März 1991 (B.S. vom 27. Marz 1991) und art. 130 g. vom 21. März 1991 (B.S. vom 27. Marz 1991), implizit abgeandert durch art. 31 Nr. 1 of the K.E. vom 2. April 1998 (B.S. vom 11. April 1998) und abgeandert durch art. 24, K.E. vom 18. Oktober 2004 (B.S. vom 20. Oktober 2004, Err. vom 9. November 2004); ABS. 4 abgeandert durch art. 5 g. vom 22. August 2002 (B.S. vom 17. September 2002)] Ab einem Gemäß art.
8 the K.E. vom 18. Februar 1997 (B.S. vom 26. Februar 1997) vom festzulegenden Datum lautet s. Transportwesens Minister 10 wie folgt: "art. 10 § 1-1-Der der Staat, die Regionen, die Gemeinschaften [BELGACOM], [Belgocontrol], die Nationale Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen, [die Narayanan-Holdinggesellschaft, Infrabel], die Nationale Vizinalbahngesellschaft [...] und [DIE POST] sind nicht verpflichtet, für gehorende oder auf ihrem Namen zugelassene Kraftfahrzeuge eine Versicherung abzuschliessen ihnen.
In Ermangelung einer Versicherung decken sie selbst Gemäß vorliegendem Gesetz die Haftpflicht zivilrechtliche, zu der das Kraftfahrzeug Anlass geben kann, um die in den Artikeln 3 und 4 Durchführung Ausschliessungen have anwendbar sind, wenn der König und es nicht anders bestimmt.
Wenn sie aufgrund ihrer eigenen Haftpflicht nicht zu Schadenersatz verpflichtet sind, haben sie gegenüber den Geschädigten die gleichen Verpflichtungen wie der Versichherer. Sie können in jedem Fall in das Verfahren vor dem Strafgericht herangezogen werden, bei dem die Zivilklage gegen den Schadiger all gemacht wird.
Sie haben gegenüber dem Geschädigten die Verpflichtungen, die [durch Artikel 19A-11 § 1 Nr. 3 und 4] dem Gemeinsamen Garantiefonds auferlegt sind, wenn der Fahrer oder Halter des Kraftfahrzeugs sich durch Diebstahl, Gewaltanwendung oder Hehlerei Zugriff auf das Fahrzeug verschafft hat oder wenn er durch ein Ereignis oder höhere Gewalt von jeder Haftpflicht released ist zufalliges.
§ § 2 2 Der König kann national und regional Einrichtungen öffentlichen interested für öffentliche Verkehrsmittel, die Er bestimmt, ermachtigen, die für den Staat geltende Regelung anzuwenden.
Was die von den Regionen abhangenden Einrichtungen es wird diese Ermächtigung jedoch nach Stellungnahme der betreffenden Person erteilt.
Der König bestimmt die Bedingungen für Erteilung und Entzug dieser Ermächtigung und die notwendigen nicht.
Diese Ermächtigung kann unter anderem der Hinterlegung einer Sicherheit bei der Hinterlegungs-und Konsignationskasse unterworfen breast.
[Article 10 § 1 ABS. 1 durch art. 55 G. vom abgeandert 21] März 1991 (B.S. vom 27. Marz 1991), s. 130 g.
vom 21. März 1991 (B.S. vom 27. Marz 1991) und art. 10 K.E. vom 18. Februar 1997 (B.S. vom 26. Februar 1997), implizit abgeandert durch art. 31 Nr. 1 of the K.E. vom 2. April 1998 (B.S. vom 11. April 1998) und abgeandert durch art. 24, K.E. vom 18. Oktober 2004 (B.S. vom 20. Oktober 2004, Err. vom 9. November 2004); ABS. 4 abgeandert durch art. 5 g. vom 22. August 2002 (B.S. vom 17. September 2002)] "art.
11 § 1 - Kraftfahrzeuge, die ihren Standort belgischen Staatsgebietes haben, werden außerhalb gewöhnlichen in Belgien von der Anwendung des Artikels 2 released, wenn eine Bescheinigung der Regierung eines Staates vorliegt, aus der anderen hervorgeht, dass das Fahrzeug im Besitz dieses Staates ist, oder, wenn es sich um einen Foderalstaat handelt, dieses Staates oder eines seiner Teilstaaten; IM letzten Fall wird die Bescheinigung von der Foderalregierung ausgestellt.
§ § 2 2 In dieser Bescheinigung ist die Behörde oder Einrichtung angegeben, die mit der Entschädigung Gemäß belgischem Gesetz beauftragt sein wird und die Gemäß diesem Gesetz vor die beitrittspartnerschaft Gerichtsbarkeit geladen werden kann. Der Staat oder das Land, der oder das Besitzer dieses ist, den die Einhaltung dieser Regelung vehicle.
KAPITEL IV - [Geschädigten gegenüber dem Versichherer und dem Schadenregulierungsbeauftragten Freiheit [Kapitel IV mit den Artikeln 12A 19 ersetzt durch Art. 6 g. vom 22.] August 2002 (B.S. vom 17. September 2002)] Abschnitt 1 - Schadenregulierungsbeauftragte article 12 § 1 - Versicherungsunternehmen, in die Anwendung von Artikel 5 des Gesetzes vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen zugelassen sind, um Risikos zu decken, die unter Zweig 10 der Anlage I zum Königlichen Erlass vom 22.
Februar 1991 zur Einführung einer allgemeinen Regelung über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen vorgeschlagenen sind - mit Ausnahme der Haftpflicht-des - Frachtfuhrers, in benennen jedem Staat des Europäischen Wirtschaftsraums ausser Belgien einen Schadenregulierungsbeauftragten.
Die Aufgabe dieses Schadenregulierungsbeauftragten besteht in der Bearbeitung und Regulierung von Anspruchen, die aus Unfällen herruhren, die sich auf dem Staatsgebiet eines Landes ereignet haben, dessen national Buro dem System der Grünen Karte beigetreten ist, und an denen ein Fahrzeug UNESCO ist, das seinen gewöhnlichen Standort auf dem Gebiet eines Staates des Europäischen Wirtschaftsraums und dessen Kraftfahrzeughaftpflicht durch das Unternehmen ist versichert hat das ihn benannt hat. Der Schadenregulierungsbeauftragte wohnt oder ansassig ist in dem Staat, in dem er benannt wird.
§ § 2 2 Die Auswahl des Schadenregulierungsbeauftragten liegt im Ermessen of the Versicherungsunternehmens.
§ § 3 3 Der Schadenregulierungsbeauftragte kann auf Rechnung

eines oder infortuni Versicherungsunternehmen handeln.
§ § 4 4 Der Schadenregulierungsbeauftragte trägt im Zusammenhang mit Schadenersatzanspruchen alle zu deren Regulierung erforderlichen Informationen zusammen und ergreift die notwendigen Maßnahmen, um eine Schadenregulierung auszuhandeln. Der Umstand, dass ein Schadenregulierungsbeauftragter zu benennen ist, schließt das Recht des Geschädigten oder seines Versicherungsunternehmens auf ein gerichtliches Vorgehen gegen den Unfallverursacher beziehungsweise dessen Versicherungsunternehmen nicht aus der.
§ § 5 5 Schadenregulierungsbeauftragte müssen über rundfunkanbieter vorgesehen verfügen, um das Versicherungsunternehmen gegenüber Geschädigten zu vertreten und um deren Schadenersatzanspruche in vollem Aufmerksames zu befriedigen. Sie müssen in der Lage sein, den Fall in der Amtssprache beziehungsweise den Geschädigten zu bearbeiten Wohnsitzmitgliedstaats Amtssprachen.
§ § 6 6 Die Benennung eines Schadenregulierungsbeauftragten stellt für sich allein keine Errichtung einer Zweigniederlassung im Sinne von Artikel 2 § 6 Nr. 3 des Gesetzes vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen dar.
Der Schadenregulierungsbeauftragte gilt nicht als Niederlassung im Sinne von:-Artikel 2 § 1 of the vorerwahnten Gesetzes vom 9. Juli 1975, - dem Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen, gebilligt durch das Gesetz vom 27. November 1996, dem Protokoll Nr. 1 über bestimmte Zustandigkeits-, Verfahrens-und Vollstreckungsfragen, dem Protokoll Nr. 2 über die einheitliche Auslegung des Ubereinkommens, dem Protokoll Nr. 3 über die Anwendung von Artikel 57, den drei Erklärungen und der Schlussakte, in geschlossen Lugano am 16. September 1988, und der Verordnung (EG) Nr. 44/2001 des rates vom 22. Dezember 2000 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen.
Abschnitt 2 - Bestimmungen über das Anmelden und s. OLI Durchsetzen 13 § 1-Innerhalb einer dreimonatigen Frist ab dem Tag, an dem der Geschädigte seinen Schadenersatzanspruch angemeldet hat, muss das Versicherungsunternehmen des Unfallverursachers oder das Versicherungsunternehmen des Eigentumers, with Halters oder of driver of year dem Unfall im Sinne von Artikel 29 bis § 1 Absatz 1 addressee vehicle breast Schadenregulierungsbeauftragter ein oder mit Gründen versehenes Schadenersatzangebot vorlegen, wenn:-die Haftpflicht oder die Anwendung von Artikel 29bis unstreitig ist und - der Schaden unstreitig ist und beziffert wurde.
Wenn der Schaden nicht vollständig beziffert wurde, aber bezifferbar ist, muß das Versicherungsunternehmen oder Schadenregulierungsbeauftragter ein Vorschussangebot vorlegen breast. Dieser Vorschuss bezieht sich auf bereits verauslagte Kosten, Schwere der Verletzungen, erlittenes Leid und Schaden aus bereits verstrichenen mellem zeitweiliger Unfahigkeit.
In diesem Vorschuss wird ebenfalls der wahrscheinlichste Schaden in der Zukunft berücksichtigt. Er kann in Bezug auf die Zukunft den wahrscheinlichsten Schaden auf in den drei Monaten ab dem Tag, an dem der Geschädigte seinen Schadenersatzanspruch angemeldet hat, Abgeschlossen werden.
§ § 2 2 Wenn kein Schadenersatzangebot innerhalb der in § 1 mentioned dreimonatigen Frist vorgelegt wird, ist der Versichherer von Rechts wegen zur Zahlung einer Zusatzsumme verpflichtet, die Gemäß dem gesetzlichen Zinssatz auf die dem Geschädigten vom Versicherungsunternehmen angebotene beziehungsweise ihm gerichtlich zugesprochene Schadenersatzsumme oder Vorschusszahlung stanza wird während eines Zeitraums ab dem Tag nach Ablauf der vorerwahnten dreimonatigen Frist bis zum Tag nach Eingang des Angebots beim Geschädigten oder gegebenenfalls bis zum Tag , an dem das Urteil oder der Entscheid, durch den der wärme wird, wird rechtskräftig Schadenersatz.
Dieselbe Sanktion ist anwendbar, wenn der Betrag in § 1 mentioned Angebots nicht innerhalb dreissig Werktagen nach Annahme wird ihre Geschädigten seitens Angebots. In diesem Fall Läuft die Frist ab dem Tag nach Annahme bis Geschädigten seitens Angebots zum ersten Tag nach Zahlung der Summe year den Geschädigten.
Dieselbe Sanktion ist anwendbar, wenn die Höhe in § 1 mentioned Angebots offensichtlich ist unzureichend. Der Zins wird auf die Differenza zwischen dem Betrag Angebots und dem Betrag, der im rechtskräftig gewordenen Urteil Entscheid oder in Bezug auf dieses Angebot ist angeben, stanza. Die Frist Läuft ab dem ersten Tag nach Ablauf der dreimonatigen Frist bis zum Urteils oder Entscheids Tag.
S. 14 § 1-Innerhalb einer dreimonatigen Frist ab dem Tag, an dem der Geschädigte seinen Schadenersatzanspruch angemeldet hat, muss das Versicherungsunternehmen des Unfallverursachers oder das Versicherungsunternehmen des Eigentumers, with Halters oder of driver of year dem Unfall im Sinne von Artikel 29 bis § 1 Absatz 1 addressee vehicle oder sein eine Schadenregulierungsbeauftragter mit Gründen versehene Antwort auf die im Antrag enthaltenen Darlegungen erteilen , wenn:-die Haftpflicht oder die Anwendung von Artikel 29bis bestritten wird oder nicht 3sterren feststeht und - der Schaden bestritten wird oder nicht vollständig beziffert wurde oder bezifferbar ist.
§ § 2 2 Wenn keine Antwort innerhalb der in § 1 mentioned dreimonatigen Frist vorgelegt wird, ist der Versichherer von Rechts wegen zur Zahlung einer Pauschalsumme von 250 EUR pro Tag verpflichtet.
Diese Summe wird ab dem zuerst eintretenden der folgenden zwei Tage geschuldet:-dem Tag, an dem der Geschädigte den Versichherer per Einschreiben oder mit einem anderen gleichwertigen Mittel year den Ablauf der in § 1 mentioned Frist Innenstadt-dem Tag, an dem der Versichherer in Anwendung Artikels 19A-13 § 1 Absatz 2 Nr. 1 vom Gemeinsamen Garantiefonds browsers wird.
Diese Summe wird nicht mehr geschuldet ab dem Tag nach dem Tag, an dem der Geschädigte eine mit Gründen versehene Antwort oder ein mit Gründen versehenes Schadenersatzangebot erhalten hat.
S. 15 - Für die Anwendung der Bestimmungen vorliegenden Gesetzes kann der Geschädigte den Versichherer in Belgien vor den Richter of personal, an dem das schadigende Ereignis avvenuto ist, vor den Richter seines eigenen Wohnsitzes oder vor den Richter of the laden Versicherers Sitzes.
S. 16 Unbeschadet der Bestimmungen in Abschnitt 3 vorliegenden Kapitels kann der Versichherer tents, Einrede oder Verfall, die aus dem Gesetz oder dem Versicherungsvertrag hervorgehen gegenüber dem Geschädigten nicht geltend machen.
Für Versicherungsvertrage, die zwecks Ausführung vorliegenden Gesetzes geschlossen wurden, gilt in Bezug auf den Geschädigten, dass sie von Rechts wegen alle Risiken, deren Versicherung Pflicht ist, decken.
Abschnitt 3 - Fälle, in denen Ereignisse oder Klauseln den Versicherungsvertrag beenden oder diesen oder die darin enthaltene Deckung aussetzen und die gegenüber Geschädigten geltend gemacht werden können s. 17 § 1-1-Im Im Fall einer Eigentumsubertragung Kraftfahrzeugs können Versicherungsvertrages, die beinhalten, dass die Versicherung Klauseln in Bezug auf das Kraftfahrzeug durch den einfachen Umstand der Übertragung beendet wird, gegenüber dem Geschädigten geltend gemacht werden.
§ § 2 2 In Abweichung von § 1 bleibt der Versichherer des Kraftfahrzeugs, dessen Eigentum übertragen wurde während sechzehn Tagen ab dem Zeitpunkt der Übertragung und insofern das gleiche Risiko nicht von einer anderen Versicherung gedeckt wird, dem Geschädigten gegenüber verpflichtet.
In Anwendung von Absatz 1 der Versichherer dem Geschädigten nur verpflichtet gegenüber ist, wenn der Schaden verursacht wurde durch: 1 das Kraftfahrzeug, dessen Eigentum übertragen würde, wenn es - sogar auf rechtswidrige Weise - unter dem Zulassungskennzeichen, das es vor seiner Übertragung trug, am Verkehr teilnimmt, 2 das Kraftfahrzeug, das als Ersatz für das im Eigentum ubertragene Fahrzeug verwendet wird, wenn es - sogar auf rechtswidrige Weise - unter dem Zulassungskennzeichen das Letzteres vor seiner Übertragung trug, am Verkehr teilnimmt.
S. 18 Artikel 17 § 2 Absatz 2 ist nicht anwendbar auf Kleinkraftrader.
S. [19 Wenn ein Kraftfahrzeug von einer Zivil-oder Militarbehorde als Eigentum in oder Miete requiriert wird, deckt die öffentlich-rechtliche Person, in deren Namen die Requisition geschieht, durch diesen Umstand und für die Dauer der Benutzung allein die Haftpflicht-zu das requirierte Fahrzeug Anlass geben kann, Gemäß den Regeln der in Artikel 10 § 1.]
[KAPITEL IVA - Regeln in Bezug auf die Entschädigung der durch Kraftfahrzeuge verursachter Schaden [Kapitel IVbis mit den Artikeln 19A-1 bis 19A-18 eingefugt durch Art. 7 of g. vom 22.]] August 2002 (B.S. vom 17. September 2002)] Abschnitt 1 - Allgemeine Bestimmungen s. 19A-1 - Der König lässt unter Bedingungen, die Er festlegt, national ein Versicherungsburo zu, im Nachfolgenden Belgisches Buro genannt, die Aufgabe zukommt, Schaden dem, der in Belgien durch Kraftfahrzeuge verursacht wird, die ihren Standort im Ausland haben, entsprechend den Rechtsvorschriften über die Haftpflichtversicherung gewöhnlichen in Bezug auf Kraftfahrzeuge zu entschadigen.
DAS in Anwendung von Artikel 79 § 1 des Gesetzes vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen zugelassene Belgische Büro behalt seine Zulassung, solange der König Absatz 1 nicht zur Ausführung bringt.
S. 19A-2 - Der König lässt unter Bedingungen, die Er festlegt, einen Gemeinsamen Garantiefonds zu, im Nachfolgenden Fund genannt der beauftragt ist: 1 Geschädigten von Verkehrsunfallen in Abschnitt 2 erwahnte Auskünfte zu erteilen, 2 durch ein Kraftfahrzeug verursachten Schaden in in den Abschnitt 3

angefuhrten Fallen zu entschadigen.
In der Anwendung von Artikel 79 § 2 of the vorerwahnten Gesetzes vom 9. Juli 1975 zugelassene Fund behalt seine Zulassung, solange der König Absatz 1 nicht zur Ausführung bringt.
S. 19A-3 - Der König billigt die Satzung und regelt die Aufsicht über die Tätigkeiten Belgischen Büros und of the funds. ER gibt die Vorgänge an, die im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht werden müssen. Falls nötig IM Er das Belgische Büro und den Fund ein.
S.
19A-4 - Versicherungsunternehmen, die Haftpflichtversicherungen in Bezug auf Kraftfahrzeuge anbieten müssen zugunsten Belgischen Büros und funds gesamtschuldnerisch Einzahlungen entrichten, die zur Ausübung deren Aufgaben und zur Deckung deren Funktionskosten sind nötig.
Wenn das Belgische Büro oder der Fund vom König furnishings werden, legt ein Königlicher Erlass Jährlich die m für die Berechnung der Einzahlungen fest, die von den Versicherungsunternehmen entrichtet werden müssen.
S.
19A-5 - Die Zulassung wird entzogen, wenn das Belgische Büro oder der Fund nicht entsprechend den laws, den Verordnungen oder ihrer Satzung handeln.
In diesem Fall kann der König scontroso Maßnahmen treffen, um die Rechte der Versicherungsnehmer, der Versicherten und der Geschädigten sicherzustellen.
Solange die Liquidation ihrer Verrichtungen andauert, bleibt die Einrichtung der Aufsicht unterworfen.
Der König ernennt für die einen besonderen Liquidator Liquidation.
Während der Liquidation bleibt Artikel 19A-4 anwendbar.
Abschnitt 2 - Informationsauftrag of the Fund article 19bis-6 - § 1-1-Der Der Fonds führt ein Register mit den r Worden Informationen: 1 in Bezug auf Fahrzeuge, die ihren Standort auf belgischem Staatsgebiet haben gewöhnlichen, has) Zulassungsnummer, Datum der letzten Zulassung und Geltungsdauer der Zulassung im Fahrzeugverzeichnis, b) Name, erster Vorname oder Bezeichnung des which des Zulassungskennzeichens und Anschrift des Halters des Kennzeichens, c) Fahrzeug - oder Zulassungsart, d) Marke, Typ, Fahrgestellnummer Prüfnummer Leistung oder Hubraum of Motors, zugelassenes Hochstgewicht und Datum der Erstzulassung of vehicle, 2. Nummern der Versicherungspolicen, die die Nutzung dieser Fahrzeuge in Bezug auf die unter Zweig 10 der Anlage I zum Königlichen Erlass vom 22. Februar 1991 zur Einführung einer allgemeinen Regelung über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen mentioned Risiken - mit Ausnahme der Haftpflicht des Frachtfuhrers - decken, und, wenn die Geltungsdauer der Police abgelaufen ist, auch Zeitpunkt der Beendigung des Versicherungsschutzes, 3. Versicherungsunternehmen, die die Nutzung von Fahrzeugen in Bezug auf die unter Zweig 10 der Anlage I zum Königlichen Erlass vom 22. Februar 1991 zur Einführung einer allgemeinen Regelung über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen mentioned Risiken - mit Ausnahme der Haftpflicht des Frachtfuhrers - decken, und von diesen Versicherungsunternehmen nach Artikel 12 § 1 benannte Schadenregulierungsbeauftragte, 4. List der Fahrzeuge, die Gemäß Artikel 10 von der Haftpflichtversicherung released sind, 5. bei Fahrzeugen Gemäß Nr. 4 Name und Anschrift der Behörden oder Einrichtungen, die bestimmt sind, um Geschädigten Schadenersatz zu leisten, 6.
Name und Anschrift in jedem des Europäischen Wirtschaftsraums benannten Schadenregulierungsbeauftragten Staat.
§ § 2 2 Die in § 1 mentioned Informationen müssen während eines Zeitraums von sieben Jahren nach Ablauf der Fahrzeugzulassung oder Versicherungsvertrags aufbewahrt werden.
§ § 3 3 Der König auf Vorschlag der Minister bestimmt, zu deren Zustandigkeitsbereich die Wirtschaftsangelegenheiten und die Fahrzeugzulassung gehören, die Angaben, die die Direktion für Zulassungen bei der Verwaltung Strassenverkehr und Infrastruktur, die Versicherungsunternehmen und die in Artikel 10 mentioned Behörden und Einrichtungen dem Fonds zur Verfügung stellen müssen.
S. 19A-7 - Der Fund darf auf der Grundlage eines gegenseitigen Zusammenarbeitsabkommens mit ausländischen Auskunftsstellen Angaben entgegennehmen weitergeben austauschen oder gleichgestellten.
[Der Fund sendet der Europäischen Kommission die Liste der Personen oder Einrichtungen zu, die von der Versicherungspflicht released sind und auf deren Namen in die Artikel 19A-6 § 1 Nr. 4 mentioned Fahrzeuge zugelassen sind, und Name und Anschrift der mit der Entschädigung beauftragten Behörden und Einrichtungen, die in Artikel 19A-6 § 1 Nr. 5 UN sind.]
[Art.
19A-7 Abs. 2 eingefugt durch art. 16 g. vom 8. Juni 2008 (B.S. vom 16. Juni 2008)] art.
19A-8 - § 1-1-An An einem Verkehrsunfall beteiligte Personen, ihre Rechtsnachfolger und Natürliche oder juristische Personen und Behörden und Einrichtungen, die über ein Recht auf gesetzlichen oder vertraglichen Forderungsubergang oder über einen eigenen Freiheit in Folge dieses Unfalls verfügen, können vom Fund folgende Auskünfte in Bezug auf die an dem Unfall addressee Kraftfahrzeuge erhalten: 1 Name und Anschrift des Versicherungsunternehmens, 2 Nummer der Versicherungspolice 3.
Name und Anschrift Versicherungsunternehmens im Wohnsitzstaat the Geschädigten, 4 Schadenregulierungsbeauftragten. Wenn der Geschädigte ein berechtigtes person nachweist, Name und Anschrift des Fahrzeugeigentumers, gegebenenfalls gewöhnlichen Viel oder eingetragenen Fahrzeughalters, 5.
Wenn es sich um ein Fahrzeug handelt, für das von der in Artikel 10 mentioned Befreiung oder einer entsprechenden Bestimmung in den Rechtsvorschriften eines anderen Staates des Europäischen Wirtschaftsraums Gebrauch gemacht wurde, Name und address der Behörde oder Einrichtung, die zur Abwickelung der sich dort ereignenden Unfälle bestimmt ist.
§ § 2 2 Das Auskunftsersuchen ist nur PERMUT, insofern: 1 das Ersuchen Kraftfahrzeuge es, die ihren gewöhnlichen Standort auf dem Gebiet eines Staates des Europäischen Wirtschaftsraums haben, 2 der Unfall sich auf dem Gebiet eines Staates des Europäischen Wirtschaftsraums oder eines Drittstaates, dessen national Versicherungsburo dem System der Grünen Karte beigetreten ist, ereignet hat, 3 das Ersuchen innerhalb sieben Jahren nach dem Unfall year den Fund gerichtet wird.
Der König Form und Inhalt Auskunftsersuchens bestimmen kann.
S.
19A-9 - funds Mitglieder des Verwaltungsrates und Personen, die aufgrund einer Gesetzes-oder Satzungsbestimmung sind beauftragt, an den Versammlungen dieses Rates teilzunehmen, funds Personalmitglieder und Personen, die vormals die vorerwahnten Amter ausgeubt haben, sind dem Berufsgeheimnis unterworfen und dürfen Angaben, von denen sie aufgrund der in vorliegendem Kapitel mentioned Auftrage Kenntnis erhalten, an keine Person oder Behörde weitergeben, außer wenn sie als Zeuge in Strafsachen vor Gericht geladen werden.
S.
19A-10 - Artikel 19A-9 beeintrachtigt nicht: 1 die Möglichkeit, in gekurzter oder zusammengefasster Form Angaben über Versicherungsunternehmen oder Versicherungsnehmer zu ubermitteln, insofern einzelne Angaben über die Versicherungsunternehmen oder Versicherungsnehmer nicht identifiziert werden können, 2 die Möglichkeit für den Fund, wenn er das Versicherungsunternehmen eines Kraftfahrzeugs nicht sofort ermitteln kann beim betreffenden Halter des Zulassungskennzeichens Untersuchungen über den Versicherungsstatus seines vehicle anzustellen 3. die Möglichkeit für den Fund, auf der Grundlage eines gegenseitigen Zusammenarbeitsabkommens mit einer ähnlichen Auskunftsstelle in einem anderen Staat der Europäischen Union Angaben entgegenzunehmen, weiterzugeben oder auszutauschen, 4. die Möglichkeit für den Fund, auf der Grundlage eines gegenseitigen Zusammenarbeitsabkommens mit einer ähnlichen Auskunftsstelle in einem Drittstaat Angaben entgegenzunehmen, weiterzugeben oder auszutauschen, insofern diese Einrichtung einem Berufsgeheimnis unterliegt, das gleichwertig mit in dem Artikel 19A-9 mentioned Berufsgeheimnis ist.
Abschnitt 3 - Entschadigungsauftrag of the Fund article 19A-11 - § 1 - Geschädigte können vom Fund Schadenersatz erhalten für den durch Kraftfahrzeuge verursachten Schaden, wenn: 1 das betreffende Versicherungsunternehmen ein Konkursverfahren eröffnet hat, 2 der Schadenersatz von einem Versicherungsunternehmen geschuldet wird, das nach Verzicht auf die Zulassung in Belgien oder deren Entzug oder nach auferlegtem Betriebsverbot in Anwendung von Artikel 71 § 1 Absatz 3 und § 2 des Gesetzes vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen seinen Verpflichtungen nicht nachkommt, 3. Kein Versicherungsunternehmen zu vorerwahntem Schadenersatz verpflichtet ist, weil der Fahrer vehicle, das den Unfall verursachte, aufgrund eines zufalligen Ereignisses released ist, 4. im Fall von Diebstahl, Gewaltanwendung oder Hehlerei die zivilrechtliche Haftpflicht, zu der das Fahrzeug Anlass geben kann, Gemäß der als Ausnahme nicht versichert ist nach, 5.
innerhalb einer dreimonatigen Frist ab dem Tag, an dem der Geschädigte seinen Schadenersatzanspruch entweder beim Versicherungsunternehmen of vehicle, dessen Nutzung im Verkehr den Unfall verursacht hat, oder bei dessen Schadenregulierungsbeauftragten geltend gemacht hat, das Versicherungsunternehmen oder dessen Schadenregulierungsbeauftragter keine mit Grunden versehene Antwort auf die im Schadenersatzantrag enthaltenen Darlegungen erteilt hat, 6. DAS Versicherungsunternehmen keinen Schadenregulierungsbeauftragten bestimmt hat, 7. DAS Kraftfahrzeug, das den Unfall verursacht hat, nicht identifiziert werden kann. In diesem Fall tritt der Fund an die Stelle the Haftpflichtigen, 8. Kein Versicherungsunternehmen zu vorerwahntem Schadenersatz verpflichtet ist entweder weil die Versicherungspflicht nicht erfüllt

wurde oder weil das Versicherungsunternehmen innerhalb zweier Monate nach dem Unfall nicht ermittelt werden konnte.
§ § 2 2 Wenn mehrere Fahrzeuge am Unfall UNESCO sind und wenn es nicht möglich ist, festzustellen, welches Fahrzeug den Unfall verursacht hat, wird in Abweichung zu Nr. 7 of vorhergehenden Paragraphen die Entschädigung des Geschädigten zu gleichen Teilen zwischen den Versicherern, die die zivilrechtliche Haftpflicht der Fahrer dieser Fahrzeuge decken, aufgeteilt, mit Ausnahme der Fahrer, die zweifellos nicht haftbar gemacht werden können.
S. 19A-12 - In Anwendung von Artikel 19A-11 § 1 kann ein Geschadigter beim Fund einen Schadenersatzantrag stellen. Dieser Antrag ist nur werden, wenn: 1 sich der Unfall auf belgischem Staatsgebiet ereignet hat, was die in Artikel 19A-11 § 1 No. 1a 4 mentioned Fallah es, 2 sich der Unfall auf dem Gebiet eines Staates der Europäischen Union oder eines Drittstaates ereignet hat, dessen national Versicherungsburo dem System der Grünen Karte beigetreten ist insofern das betreffende Fahrzeug seinen gewöhnlichen Standort in einem der Staaten des Europäischen Wirtschaftsraums hat , was die in Artikel 19A-11 § 1 Nr. 5, 6 und 8 mentioned Fallah es, 3. sich der Unfall auf dem Gebiet eines Staates des Europäischen Wirtschaftsraums ereignet hat, was die in Artikel 19A-11 § 1 Nr. 7 mentioned Fallah es, 4. der Geschädigte, der in dem in Artikel 19A-11 § 1 No. 6 mentioned Fall ist beim Versicherungsunternehmen of vehicle, das den Unfall verursacht hat einen Schadenersatzantrag gestellt hat, innerhalb einer Frist nach Stellung des Antrags keine dreimonatigen mit Grunden versehene Antwort erhalten hat, 5. der Geschädigte in den in Artikel 19A-11 § 1 Nr. 5 und 6 mentioned Fallen nicht unmittelbar gegen das Versicherungsunternehmen Klage erhoben hat.
S. 19A-13 - § 1-1-In In den in Artikel 19A-11 § 1 Nr. 5 und 6 mentioned Fallen wird der Fund binnen zwei Monaten nach Stellung eines Schadenersatzantrags seitens the Geschädigten tätig, schließt den Vorgang jedoch ab, wenn das Versicherungsunternehmen oder dessen Schadenregulierungsbeauftragter innerhalb dieser Frist eine mit Gründen versehene Antwort auf den Schadenersatzantrag erteilt.
In den gleichen Fallen unterrichtet der Fund unverzüglich folgende Stellen beziehungsweise Personen darüber, dass ein Antrag des Geschädigten bei ihm eingegangen ist und dass er binnen zwei Monaten Stellung des Antrags auf diesen eingehen wird nach: 1 das Versicherungsunternehmen of vehicle, dessen Nutzung Unfall verursacht hat, oder den Schadenregulierungsbeauftragten den, 2 die Entschadigungsstelle im Mitgliedstaat der Niederlassung des Versicherungsunternehmens, die die Vertragspolice ausgestellt hat 3. den Unfallverursacher, sofern er bekannt ist.
§ § 2 2 Der König bestimmt, in welchem Aufmerksames und unter welchen Bedingungen der Freiheit auf Schadenersatz wärme wird.
§ 3 - [In in dem Artikel 19A-11 § 1 Nr. 7 mentioned Fall und wenn sich der Unfall auf belgischem Staatsgebiet ereignet hat, kann der König die Verpflichtungen des Fonds zur Entschädigung von applicable begrenzen.
Eine solche Begrenzung ist jedoch nicht werden, wenn der Fund aufgrund von betrachtlichem applicable entschadigt die eines Unfalls, in dem der Sachschaden durch ein nicht ermitteltes Fahrzeug verursacht wurde.
ALS betrachtlicher applicable gilt folgender bei einem Unfall entstandener applicable: 1 Tod des Opfers, 2 bleibende Invalidität von 15 Prozent oder mehr, 3 zeitweilige Invalidität von mindestens einem Monat, 4 Krankenhausaufenthalt von mindestens sieben Tagen.
Der König kann die Bedingungen unter denen applicable als beträchtlich wird, oder die Liste der Bedingungen ergänzen bestimmen näher angesehen.
Die Bestimmungen vorliegenden Paragraphen sind nicht anwendbar auf Folgen von Unfällen, die sich vor seinem will ereignet haben.]
[Art. 19A-13 § 3 ersetzt durch Art. 17 of g. vom 8.] Juni 2008 (B.S.
vom 16. Juni 2008)] art. 19A-14 - § 1-1-In In den in Artikel 19A-11 § 1 Durchführung Fallen tritt der Fund, insoweit er Schadenersatz geleistet hat, die Ansprüche des Geschädigten gegenüber den Haftpflichtigen und eventuell deren Versicherern ein.
§ § 2 2 Wenn der Fund einen Geschädigten in Anwendung von Artikel 19A-11 § 1 Nr. 5 oder 6 entschadigt hat, hat er gegenüber der Entschadigungsstelle im Staat der Niederlassung des Versicherungsunternehmens, das die Versicherungspolice ausgestellt hat auf Erstattung Entschädigung gezahlten Betrags als freiheit.
§ § 3 3 Der, der eine Entschadigungsstelle eines anderen Staates in Anwendung einer 19A-11 § 1 Nr. 5 oder 6 entsprechenden Bestimmung Artikel in den Rechtsvorschriften dieses Staates ruckvergutet hat, tritt die Ansprüche des Geschädigten gegen den Unfallverursacher oder dessen Versicherungsunternehmen insoweit ein, als die Entschadigungsstelle im Wohnsitzstaat des Geschädigten eine Entschädigung für den erlittenen Sach-oder applicable wärme hat.
§ § 4 4 Der, der einen Geschädigten entschadigt hat, hat in Anwendung von Artikel 19A-11 § 1 Nr. 7 oder 8 folgenden Erstattungsanspruch: 1 für den Fall, dass das Versicherungsunternehmen nicht ermittelt werden kann: gegen den in Garantiefonds dem Staat des Europäischen Wirtschaftsraums, in dem das Fahrzeug seinen gewöhnlichen Standort hat, 2 für den Fall eines nicht ermittelten vehicle: gegen den Garantiefonds in dem Staat des Europäischen Wirtschaftsraums , in dem sich der Unfall ereignet hat, 3. bei Fahrzeugen aus Konventioneller: gegen den Garantiefonds in dem Staat des Europäischen Wirtschaftsraums, in dem sich der Unfall ereignet hat.
S.
19A-15 - Wenn in Anwendung des Gesetzes eine Bürgschaft hinterlegt oder eine Kaution geleistet wurde, tritt der Fonds in Bezug auf die Bürgschaft und die Kaution in die Ansprüche Geschädigten ein, den er für den durch das Kraftfahrzeug verursachten Schaden entschadigt hat. DAS Gleiche gilt in Bezug auf den Ertrag aus dem Verkauf Kraftfahrzeugs, der für die Entschädigung verwendet worden ist.
Der Forderungsubergang darf Ansprüche, die Geschädigte persönlich geltend machen könnten und die mit Anspruchen of funds konkurrieren, nicht beeintrachtigen. Diese Geschädigten - unter Ausschluß von Personen, die in ihre Ansprüche avvenuto sind, - uben ihre Rechte mit Vorrang vor dem aus Fund.
In den in Artikel 19A-11 § 1 Nr. 1 oder 2 mentioned Fallen kann der Fund jedoch nur Regress gegen den Haftpflichtigen nehmen, wenn die Bedingungen unter denen ein solcher Regress aufgrund des Gesetzes oder dem Versichherer offensteht, erfüllt sind selbst Ausgangsstoffe. Außerdem kann der König eine Franchise festlegen. In diesem Fall kann der funds Regress gegen den Haftpflichtigen in Höhe dieser Franchise nehmen.
S.
19A-16 - Ein Urteil, das über einen Streitfall in Bezug auf einen durch ein Kraftfahrzeug verursachten Schaden gefällt wird, kann gegenüber dem Fund, dem Haftpflichtigen oder dem Geschädigten nur geltend gemacht werden, wenn sie im Verfahren als Partei aufgetreten oder in das Verfahren herangezogen worden sind. In den in Artikel 19A-11 § 1 Nr. 1 oder 2 mentioned Fallen kann das Urteil jedoch gegen den Fund geltend gemacht werden, auch wenn er weder im Verfahren als Partei aufgetreten noch in das Verfahren herangezogen worden ist.
Wenn ein Versicherungsunternehmen auf die Zulassung in Belgien verzichtet hat, wenn ihm die Zulassung entzogen worden ist oder wenn ihm in Belgien ein Betriebsverbot auferlegt worden ist in Anwendung von Artikel 71 § 1 Absatz 3 und § 2 des Gesetzes vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen, kann der Fund zu jedem Zeitpunkt des Verfahrens der gegen dieses Unternehmen und seinen Versicherten led Klage beitreten.
Der Fund kann den Haftpflichtigen in das Verfahren heranziehen, wenn der Geschädigte Klage gegen den Fund erhebt.
S.
19A-17 - Wenn vor dem Strafgericht Zivilklage zur Entschädigung eines Schadens, der durch ein Kraftfahrzeug verursacht wurde, erhoben wird, kann der von dem Geschädigten Fund in das Verfahren herangezogen werden.
er kann auch freiwillig beitreten unter denselben Bedingungen, unter denen Klage vor dem Zivilgericht erhoben wurde. Wenn der Fonds im Fall einer Nicht-Versicherung zur Entschädigung ubergegangen ist, kann er als Zivilpartei gegen den Haftpflichtigen auftreten.
Der Fonds und der Haftpflichtige können sich unter den gleichen Bedingungen vertreten wie die zivilrechtlich haftende Partei lassen.
S.
19A-18 - Bei einer Streitsache zwischen dem Fund und dem zugelassenen oder von der Zulassung befreiten Versicherungsunternehmen über die Frage, wer von beiden das Opfer entschadigen muss, entschadigt zunächst der Fund. Wenn schliesslich beschlossen wird, dass das Versicherungsunternehmen ganz oder teilweise Schadenersatz hatte zahlen müssen, ryddet es dem Fund die um den gesetzlichen Zinssatz erhöhte Schadenersatzsumme zurück. [Diese Zinsen laufen ab dem Zeitpunkt der Zahlungen funds year das Opfer.]
KAPITEL V - Strafbestimmungen Abschnitt 1 - [similar Maßnahmen und Beschlagnahme] [Uberschrift von Abschnitt 1 ersetzt durch Art. 3 of g. vom 2.] August 2002 (B.S. vom 30. August 2002)] [Art.
19A - Der durch Artikel 79 § 2 des Gesetzes vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen eingerichtete Gemeinsame Garantiefonds muss alle für die Ausführung der vorliegenden Kapitels nötigen Informationen zusammentragen Bestimmungen.
Wenn der Gemeinsame Garantiefonds das Versicherungsunternehmen eines Kraftfahrzeugs auf der Grundlage der im Rahmen von Artikel 80 § 6 desselben Gesetzes gesammelten Informationen nicht unmittelbar ermitteln kann, der den Besitzer des Kraftfahrzeugs um Fund ersucht

Mitteilung go Informationen, die das Ermitteln der Versicherungssituation seines Kraftfahrzeugs erlauben.
Liegt innerhalb eines Monats nach dem entsprechenden Ersuchen keine Antwort vor oder geht aus der erteilten Antwort hervor, dass das Kraftfahrzeug den Vorschriften über die Haftpflichtversicherung in Bezug auf Kraftfahrzeuge nicht genügt, meldet der Fund diese Situation unverzüglich in den Artikel 20 mentioned Gerichtspolizeioffizieren, Beamten oder Bediensteten. Diese wenden gegebenenfalls in die Artikel 20 mentioned Maßnahmen year.]
[Art. 19A eingefugt durch Art. 4 of g. vom 2.] August 2002 (B.S. vom 30. August 2002)] art. 20. [Unbeschadet der durch das Strafprozessgesetzbuch zuerkannten vorgesehen können Gerichtspolizeioffiziere und oder Bedienstette der öffentlichen Behörde Beamte, die befugt sind, Protokolle wegen Verstosses vorliegendes Gesetz gegen aufzunehmen, das Fahrzeug oder dessen Zulassungskennzeichen beschlagnahmen, wenn es Grund zu der Annahme gibt, dass die zivilrechtliche Haftpflicht, zu der ein Kraftfahrzeug Anlass geben kann, das auf öffentlichen Wegen und auf dem in Artikel 2 § 1 mentioned Gelände im Verkehr befindlich ist] nicht gedeckt ist.]
[Wenn das Fahrzeug nicht auf öffentlichen Wegen im Verkehr befindlich ist, können dieselben sphere, Beamten oder Bediensteten jede Maßnahme ergreifen, um zu garantieren, dass das Fahrzeug nicht auf öffentlichen Wegen und auf dem in Artikel 2 § 1 mentioned Gelände in den Verkehr gebracht wird.]
Eine Aufsehen des Protokolls wird dem Besitzer des vehicle innerhalb zweier Tage, nachdem seine Identität festgestellt werden konnte, zugesendet.
Während der Dauer der Beschlagnahme bleibt das Risiko beim Besitzer of the vehicle.
[Art. 20 ABS. 1 ersetzt und neuer Absatz 2 eingefugt durch Art. 5 of g. vom 2.] August 2002 (B.S. vom 30. August 2002)] art.
21. [§ 1 - Wenn nachgewiesen wird, dass zum Zeitpunkt der Beschlagnahme die Haftpflicht zivilrechtliche, zu der das Fahrzeug Anlass geben konnte, von einer den Bestimmungen vorliegenden Gesetzes genugenden Versicherung gedeckt war oder dass das Fahrzeug nach davon released war, und wenn dem Besitzer des vehicle kein Verstoss gegen Artikel 22, 23 oder 26 Last gelegt werden kann, wird die Beschlagnahme von der Staatsanwaltschaft zur] dem Untersuchungsrichter, dem Untersuchungsgericht oder dem angerufenen erkennenden Gericht aufgehoben, sofern sie nicht aus einem anderen Grund erforderlich ist.
§ § 2 2 In den anderen Fallen kann die Beschlagnahme nur nach conclusion eines den Bestimmungen vorliegenden Gesetzes genugenden Versicherungsvertrags und nach Zahlung der Kosten der Beschlagnahme und Aufbewahrung of vehicle aufgehoben werden.
Die Aufhebung der Beschlagnahme kann von der Zahlung einer Geldsumme an das Zentrale Organ für Sicherstellung und Einziehung diskutiert gemacht werden, um die Entschädigung durch das Fahrzeug verursachten Schadens zu gewährleisten. Deren Höhe wird von der Staatsanwaltschaft, dem Untersuchungsrichter, dem Untersuchungsgericht oder dem erkennenden Gericht für angerufenen.
§ § 3 3 Wenn die Beschlagnahme länger als dreissig Tage dauert, kann der Prokurator des Königs, der Untersuchungsrichter, das Untersuchungsgericht oder das erkennende Gericht das Verfahren angerufene, das in den Artikeln 28octies und Strafprozessgesetzbuches vorgesehen ist, anwenden, außer was das 61sexies in § 4 of the vorliegenden Artikels maßgabe Rechtsmittel es.
§ § 4 4 Wenn die Beschlagnahme vom des Königs Prokurator in Anwendung vorliegenden Gesetzes vorgenommen wird, können Personen, denen der Beschluss aufgrund von Artikel 28octies Strafprozessgesetzbuches notifiziert wurde innerhalb fünfzehn Tagen nach dieser Notifizierung das Polizeigericht anrufen.
Dieser Zeitraum wird um fünfzehn Tage verlängert, wenn eine dieser Personen wohnt Konigreiches außerhalb.
Der Polizeirichter wird durch eine Erklärung, die bei der Kanzlei des Polizeigerichts vorgenommen und in einem bestimmten Register eingetragen wird dazu, mit der know befasst.
Der des Königs hinterlegt die Begrundungsunterlagen für seinen Beschluss bei der Kanzlei Prokurator.
Der Polizeirichter entscheidet in erster und letzter Instanz innerhalb fünfzehn Tagen ab Hinterlegung der Erklärung und nachdem alle Parteien und die Staatsanwaltschaft angehort worden sind.
Der clerk browsers die Parteien und deren Anwalte spätestens achtundvierzig Stunden im Voraus per Fax oder per Einschreiben über Ort, Datum und Uhrzeit der Sitzung.
Der clerk übermittelt eine Kopie an Urteils das Zentrale Organ für Sicherstellung und Einziehung.
§ § 5 5 Nachdem der Staat die Kosten der Beschlagnahme und Aufbewahrung of vehicle einbehalten hat, ersetzt der Ertrag aus der Veräusserung das beschlagnahmte Fahrzeug.]
[Art. 21 ersetzt durch Art. 32 g. vom 27. Dezember 2006 (B.S.
vom 28. Dezember 2006)] Abschnitt 2 - Strafen s. 22 § 1-1-Der der Besitzer oder Halter eines Kraftfahrzeugs, der es in den Verkehr bringt oder zulasst, dass es an einem der in Artikel 2 § 1 mentioned Orte in den Verkehr gebracht wird, ohne dass die Haftpflicht zivilrechtliche, zu der Anlass geben kann, Gemäß vorliegendem Gesetz gedeckt ist, und der Fahrer des Kraftfahrzeugs werden mit einer Gefangnisstrafe von acht bis Tagen zu sechs Monaten und einer Geldbusse von 100 [EUR] bis 1000 [EUR] oder nur mit einer dieser Strafen belegt.
Der Halter und der Fahrer des Kraftfahrzeugs sind aufgrund von § 1 nur strafbar, wenn sie wissen, dass die zivilrechtliche Haftpflicht, zu der das Fahrzeug Anlass geben kann, nicht Gemäß vorliegendem Gesetz gedeckt ist.
§ § 2 2 Wer Geschwindigkeits-, Gleichmassigkeits-oder Geschicklichkeitsrennen oder - wettbewerbe organisiert oder daran teilnimmt, ohne durch die in Artikel 8 erwahnte besondere Versicherung gedeckt zu sein, wird mit den in § 1 Absatz 1 Durchführung Strafen belegt.
§ 3 - [...]
[Art.
22 § 1 Abs. 1 abgeandert durch art. 2 g. vom 26. Juni 2000 (B.S. vom 29. Juli 2000); § 3 aufgehoben durch art. 60 g. vom 23. Dezember 2005 (B.S. vom 30. Dezember 2005)] art. 23 - Wenn sich ein Kraftfahrzeug, das den Vorschriften von Artikel 2 § 2 unterliegt nicht an einem der in Artikel 2 § 1 Absatz 1 angegebenen Orte befindet, ohne dass die in Artikel 7 vorgesehene Bescheinigung vorliegt, werden dem Fahrer die Strafen auferlegt, die [in Artikel 29 § 2] der durch den Königlichen Erlass vom 16. März 1968 koordinierten Gesetze über die Strassenverkehrspolizei vorgesehen sind.
[Art. 23 abgeandert durch art. 40 G. vom 7.] Februar 2003 (B.S. vom 25. Februar 2003)] art.
24. [Außerdem können Gerichte in den in Artikel 22 Durchführung Fallen: 1. move oder für eine Dauer von mindestens acht bis Tagen hochstens fünf Jahren die Aberkennung der Fahrerlaubnis für Kraftfahrzeuge aussprechen.]
Die Bestimmungen über die Aberkennung der Fahrerlaubnis, die in den Rechtsvorschriften über die Strassenverkehrspolizei enthalten sind, sind auf die in Absatz 1 vorgesehene Aberkennung der Fahrerlaubnis anwendbar, 2. unbeschadet der Rechte der Opfer und Eigentumers die Einziehung anordnen vehicle rechtmassigen. Eine Einziehung kann vorgenommen werden, wenn der Besitzer unbekannt bleibt.]
[Art. 24 ersetzt durch Art. 33 g. vom 27. Dezember 2006 (B.S.
vom 28. Dezember 2006)] art. 25. [Bei einer Verurteilung des Eigentumers des Kraftfahrzeugs wegen Verstosses gegen Artikel 22 können die Gerichte anordnen, dass die in Artikel 21 § 2 Absatz 2 erwahnte Geldsumme oder in der Artikel 21 § 3 erwahnte Ertrag aus der Veräusserung nach Abzug der Kosten der Beschlagnahme und Aufbewahrung of vehicle zur Entschädigung durch das Fahrzeug verursachten Schadens verwendet wird mit Vorrang vor jedem anderen freiheit.]
[Art. 25 ersetzt durch Art. 34 g. vom 27. Dezember 2006 (B.S. vom 28. Dezember 2006)] art. 26 - mit den Strafen, die [in Artikel 29 § 2] der durch den Königlichen Erlass vom 16. März 1968 koordinierten Gesetze über die Strassenverkehrspolizei vorgesehen sind, wird der Inhaber des Zulassungskennzeichens belegt, der nach Ablauf der vom König festgelegten Frist die durch Artikel 6 § 1 Absatz 2 auferlegte Verpflichtung nicht einhalt.
Die gleichen Strafen sind auf den Besitzer, Halter oder Fahrer des Kraftfahrzeugs im Fall eines Verstosses gegen die Bestimmungen von Artikel 6 § 2 anwendbar.
Der Halter und der Fahrer Kraftfahrzeugs sind nur strafbar, wenn sie wissen, dass die in Artikel 6 § 2 mentioned Bedingungen für die Inverkehrbringung eines Kraftfahrzeugs nicht erfüllt sind.
[Art.
26 Abs. 1 abgeandert durch art. 41 g. vom 7. Februar 2003 (B.S. vom 25. Februar 2003)] art.
27 - [...]
[Art. 27 aufgehoben durch Art. 60 g. vom 23. Dezember 2005 (B.S. vom 30. Dezember 2005)] art. 28 Die Bestimmungen von Buch I des Strafgesetzbuches einschließlich Kapitel VII und Artikel 85, jedoch mit Ausnahme von Artikel 43 Absatz 1, finden Anwendung auf die im vorliegenden Gesetz mentioned Verstosse.
S. 29 Unbeschadet der Aufgaben der Gerichtspolizeioffiziere sind die Beamten und Bediensteten der öffentlichen Behörde, die mit dem überwachen der Rechtsvorschriften und Verordnungen über die Verkehrspolizei beauftragt sind und die eigens vom König dazu bestellten Beamten und Bediensteten befugt, durch das vorliegende Gesetz und seine Ausfuhrungserlasse vorgesehene Verstosse festzustellen.
Von diesen Beamten und Bediensteten aufgenommene Protokolle haben Beweiskraft bis zum Beweis of the Gegenteils.
[KAPITEL Vbis - Entschädigung der Opfer von Verkehrsunfallen [Kapitel Vbis mit den Artikeln 29bis und 29ter eingefugt durch Art. 45 of g. vom 30.] März 1994 (B.S. vom 31.
März 1994)] art. 29bis - [§ 1 - [Im Fall eines Verkehrsunfalls, an dem ein oder mehrere Kraftfahrzeuge UNESCO sind, an den in Artikel 2 § 1 mentioned Orten werden mit Ausnahme von]]

Sachschaden und den von den Fahrern addressee Fahrzeuge erlittenen Schaden alle Schaden der, die die Opfer und ihren Rechtsnachfolger erleiden und die von applicable oder Tod herruhren, darin min der Schaden year Kleidung, gesamtschuldnerisch von den Versicherern, die Gemäß vorliegendem Gesetz die Haftpflicht der Besitzer, Fahrer oder Halter der Kraftfahrzeuge decken, entschadigt. Vorliegende Bestimmung ist ebenfalls anwendbar, wenn der Fahrer den Schaden vorsatzlich verursacht hat.]
[Im Fall eines Verkehrsunfalls, an dem ein year gebundenes Kraftfahrzeug UNESCO ist obliegt die Verpflichtung zur Entschädigung der Schienen in vorhergehendem Absatz Durchführung Schaden dem Besitzer des vehicle.]
Schaden year psychologically Prothesen gilt als applicable. [Funktioneller prosthesis verstanden wird Unter: vom Opfer verwendete Mittel, um körperliche Beeintrachtigungen auszugleichen.]
Artikel des Gesetzes vom 80 9. Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen ist auf diese Entschädigung anwendbar.
Wenn der Unfall jedoch durch ein zufalliges Ereignis verursacht wurde, bleibt der Versichherer zur Entschädigung verpflichtet.
Die Bestimmungen vorliegenden Artikels sind ebenfalls auf Verkehrsunfalle [im Sinne von Absatz 1] anwendbar, an denen Kraftfahrzeuge UNESCO sind, die aufgrund von Artikel 10 vorliegenden Gesetzes von der Versicherungspflicht released sind und deren Besitzer von dieser Befreiung Gebrauch gemacht haben.
[Opfer, die alter als vierzehn Jahre sind und die den Unfall und dessen Folgen gewollt haben, können sich nicht auf die in Absatz 1 mentioned Bestimmungen berufen.]
[...]
Für die Ausführung dieser Entschadigungspflicht gelten die gesetzlichen Bestimmungen über die Haftpflichtversicherung im Allgemeinen und die Haftpflichtversicherung in Bezug auf Kraftfahrzeuge im Besonderen, insofern in vorliegendem Artikel nicht davon abgewichen wird.
§ § 2 2 Fahrer eines Kraftfahrzeugs und ihre Rechtsnachfolger können sich nicht auf die Bestimmungen of vorliegenden Artikels berufen [, außer wenn der Fahrer SLA Rechtsnachfolger Opfers eines, das kein Fahrer war, handelt und insofern der Fahrer den Schaden nicht vorsatzlich verursacht hat.] § 3 - Unter Dec müssen Fahrzeuge im Sinne von Artikel 1 vorliegenden Gesetzes verstanden werden mit Ausnahme von kraftbetriebenen Rollstuhlen, die von Personen mit Behinderung in den Verkehr gebracht werden können.
§ § 4 4 Der Versichherer oder der Gemeinsame Garantiefonds treten die Ansprüche der Opfer gegenüber Dritten die Gemäß dem allgemeinen Recht haften, ein.
In Ausführung vorliegenden Artikels ausgezahlte Entschadigungen dürfen nicht zwecks Auszahlung anderer Verkehrsunfalls geschuldeter Entschadigungen beschlagnahmt werden oder aufgerechnet aufgrund.
[§ § 5 5 Die Regeln in Bezug auf die zivilrechtliche Haftpflicht sind auf alles anwendbar, was es nicht in vorliegendem Artikel geregelt wird.]
[Art.
29bis ersetzt durch art. 1 g. vom 13. April 1995 (B.S. vom 27. Juni 1995); § 1 Abs. 1 ersetzt durch art. 2 Buchstabe A des G. vom 19. Januar 2001 (B.S. vom 21. Februar 2001); Neuer Absatz 2 eingefugt durch art. 2 Buchstabe B des G. vom 19. Januar 2001 (B.S. vom 21. Februar 2001); ABS. 3 ergänzt durch art. 2 Buchstabe C des G. vom 19. Januar 2001 (B.S. vom 21. Februar 2001); ABS. 5 abgeandert durch art.
2 Buchstabe D of G. vom 19. Januar 2001 (B.S. vom 21. Februar 2001); ABS. 6 ersetzt durch art. 2 Buchstabe E of G. vom 19. Januar 2001 (B.S. vom 21. Februar 2001); frühere Absatze 7 und 8 aufgehoben durch art.
2 Buchstabe F G. vom 19. Januar 2001 (B.S. vom 21. Februar 2001); § 2 abgeandert durch art.
2 Buchstabe G of G. vom 19. Januar 2001 (B.S. vom 21. Februar 2001)] art. 29ter - [...]]
[Art.
29ter aufgehoben durch art. 2 g. vom 13. April 1995 (B.S. vom 27. Juni 1995)] KAPITEL VI - Ubergangsbestimmungen article 30 Das will vorliegenden Gesetzes führt innerhalb der durch dessen Bestimmungen festgelegten Grenzen von Rechts wegen zur Änderung der einzelnen der Versichherer, wie sie aus den allgemeinen Bedingungen der laufenden Verträge hervorgehen.
Diese Änderungen nicht die Kündigung Ausgangsstoffe rechtfertigen können.
Der Minister der Wirtschaftsangelegenheiten legt die maximum Tariferhohung, zu der sie führen können, fest.
KAPITEL VII - titre s.
31 - Von den Bestimmungen vorliegenden Gesetzes darf nicht abgewichen werden durch besondere Vereinbarungen, die die Rechte der Geschädigten beeintrachtigen könnten.
S. 32 § 1-1-Das Das Gesetz vom 1. Juli 1956 über die Haftpflichtversicherung in Bezug auf Kraftfahrzeuge, abgeandert durch das Gesetz vom 4. Juli 1972, wird aufgehoben.
§ § 2 2 Die Bestimmungen über die Haftpflichtversicherung in Bezug auf Kraftfahrzeuge, die in Artikel 28 of the Erlassgesetzes vom 30. Dezember 1946 zur Revision und der Rechtsvorschriften über den gewerblichen Personenverkehr Koordinierung mit Dec, so wie er durch das Gesetz vom 20. Dezember 1957 abgeandert wurde, werden aufgehoben, insofern diese Haftpflicht durch eine Pflichtversicherung Gemäß vorliegendem Gesetz gedeckt ist.
§ § 3 3 Artikel 3 Erlassgesetzes vom 24. Februar 1947 zur die der obligatorischen technischen Kontrolle auf Kraftfahrzeuge für den Transport von plugin für eigene Rechnung ihres Eigentumers wird aufgehoben.
S.
33 - Die vorliegenden Gesetzes treten zu den Zeitpunkten Bestimmungen in Kraft, die vom König von werden.
S. 34 - Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die Bestimmungen vorliegenden Gesetzes year Verpflichtungen, die für Belgien aus internationalen Vereinbarungen und Vertragen hervorgehen, anpassen.
[Art. 35 - Der König kann die vorliegenden Gesetzes Bestimmungen mit den Bestimmungen, durch die sie bis zum Zeitpunkt der Koordinierung explizit oder implizit abgeandert worden sind, koordinieren.]
Zu diesem Zweck kann Er insbesondere: 1 die Reihenfolge, die numbering und im Allgemeinen die Gestaltung der zu koordinierenden Bestimmungen ändern, 2 die references in den koordinierenden Bestimmungen ändern zu, damit sie mit der neuen numbering ubereinstimmen, 3 den Erläßt der zu koordinierenden Bestimmungen ändern, um die Übereinstimmung der Bestimmungen zu gewährleisten und die terminology zu vereinheitlichen, ohne die in diesen Bestimmungen enthaltenen Grundsätze zu beeintrachtigen.
Die Koordinierungen werden eine vom König bestimmte Uberschrift tragen.]
[Art. 35 eingefugt durch Art. 8 g. vom 22. August 2002 (B.S. vom 17. September 2002)]

Related Laws