Advanced Search

An Act Respecting The Penalties To Be Imposed For The Contravention Of General Measures Of Internal Administration, As Well As The Penalties That Will Be Adjudicated By The Regulations Of Provincial Or Municipal Authorities. -Informal Coordination In L...

Original Language Title: Loi concernant les peines à infliger pour les contraventions aux mesures générales d'administration intérieure, ainsi que les peines qui pourront être statuées par les règlements des autorités provinciales ou communales. - Coordination officieuse en langu

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

6 MARCH 1818. - An Act respecting penalties to be imposed for contraventions of general measures of internal administration, as well as penalties that may be imposed by the regulations of provincial or municipal authorities. - Informal coordination in the German language



The following text constitutes the informal coordination in the German language of the Act of 6 March 1818 concerning penalties to be imposed for contraventions of general measures of internal administration, as well as the penalties that may be imposed by the regulations of the provincial or municipal authorities (Official Gazette, XII, No. 12), as amended from time to time by:
- the communal law of 30 March 1836 (Moniteur belge of 23 December 1891);
- the provincial law of 30 April 1836 (Moniteur belge of 23 December 1891);
- the Act of 5 June 1934 amending articles 1er and 2 of the Act of 6 March 1818 "concerning penalties for contraventions of general measures of internal administration, as well as penalties that may be imposed by the regulations of provincial or municipal authorities", and section 2 of the Act of 1er May 1849 "on simple and correctional police courts" (Belgian Monitor of 20 June 1934);
- the Act of 14 June 1963 amending the Act of 6 March 1818 concerning penalties for contraventions of general measures of internal administration, as well as penalties that may be imposed by the provincial or municipal authorities (Belgian Monitor of 26 June 1963).
This informal coordination in the German language was established by the German Central Translation Service in Malmedy.

6. MÄRZ 1818 - Gesetz in Bezug auf die Strafen, die bei Übertretungen der allgemeinen Massnahmen in Bezug auf die interne Verwaltung aufzuerlegen sind, und auf die Strafen, die durch Verordnungen der Provinzial- oder Gemeindebehörden festgelegt ween
Artikel 1 - [Verstösse gegen Königliche Erlasse, für die in den Gesetzen keine besonderen Strafen festgelegt wurden oder werden, sowie Verstösse gegen Erlasse, die auf der Grundlage der Artikel 128 und 139 des Provinzialgesetzes von den
[Döchstmass der in Absatz 1 vorgesehenen Strafen wird jedoch verdoppelt, wenn die Governore oder Bezirkskommissare Erlasse beschlossen haben, die ausdrücklich begründet sind durch Aufruhre die feindselige Aufläufe oder ernsthafte
[Artikel 85 des Strafgesetzbuches ist anwendbar auf die in Absatz 1 und 2 erwähnten Verstösse. ]
[Art. 1 Abs. 1 ersetzt durch Art. 1 of the G. vom 5. Juni 1934 (B.S. vom 20. Juni 1934); Abs. 2 ersetzt durch einzigen Artikel des G. vom 14. Juni 1963 (B.S. vom 26. Juni 1963); Abs. 3 eingefügt durch einzigen Artikel des G. vom 14. Juni 1963 (B.S. vom 26. Juni 1963)
Art. 2 - [Die von den Governoren und Bezirkskommissaren auf der Grundlage der Artikel 128 und 139 des Provinzialgesetzes beschlossenen Erlasse werden in jeder Gemeinde, in der sie anwendbar sind, durch Anschlag bekannt gemacht; sie bestimmen den Zeitpunkt, an dem sie verbindlich werden.]
[Art. 2 ersetzt durch Art. 1 of the G. vom 5. Juni 1934 (B.S. vom 20. Juni 1934)]
Art. 3 - [...]
[Art. 3 implizit aufgehoben durch Art. 85 des G. vom 30. April 1836 (B.S. vom 23. Dezember 1891)]
Art. 4 - 5 [...]
[Art. 4 und Art. 5 implizit aufgehoben durch Art. 78 des G. vom 30. März 1836 (B.S. vom 23. Dezember 1891)]
Art. 6 - [Aufhebungsbestimmung]