Law Transposing Directive 2008/104/ec Of The European Parliament And Of The Council Of 19 November 2008 On Temporary Agency Work. -German Translation

Original Language Title: Loi transposant la Directive 2008/104/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 novembre 2008 relative au travail intérimaire. - Traduction allemande

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?numac=2012000636&caller=list&article_lang=F&row_id=1400&numero=1440&pub_date=2012-11-16&dt=LOI&language=fr&fr=f&choix1=ET&choix2=ET&fromtab=+moftxt&trier=publication&sql=dt+=+'LOI'&tri=pd+AS+RANK+

Posted the: 2012-11-16 Numac: 2012000636 Interior FEDERAL PUBLIC SERVICE July 9, 2012. -Law transposing Directive 2008/104/EC of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on temporary agency work. -German translation the text that follows is the German translation of the Act of July 9, 2012, transposing Directive 2008/104/EC of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on temporary agency work (Moniteur belge of 26 July 2012).
This translation has been prepared by the central Department of German translation in Malmedy.

FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE KONZERTIERUNG 9. JULI 2012 - Gesetz zur Umsetzung der Richtlinie 2008/104/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. November 2008 über Leiharbeit ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt in eine Artikel 78 der Verfassung erwahnte Angelegenheit.
S. 2 - Vorliegendes Gesetz setzt die Richtlinie 2008/104/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. November 2008 über Leiharbeit teilweise um.
S. 3 - In das Gesetz vom 24. Juli 1987 über die zeitweilige Arbeit, die Leiharbeit und die Arbeitnehmeruberlassung wird ein Artikel 10bis mit folgendem zum eingefugt: «art.» 10bis-während des Zeitraums, in dem der Leiharbeitnehmer beim Entleiher arbeitet, hat er unter den gleichen Bedingungen wie die Ständigen Arbeitnehmer des Entleihers ein Recht auf Zugang zu den im Unternehmen des Entleihers als Gemeinschaftseinrichtungen oder - diensten, so wie Gemeinschaftsverpflegung, Kinderbetreuungseinrichtungen und Beforderungsmittel, es sei denn, eine unterschiedliche Behandlung ist aus Gründen gerechtfertigt compatibly. » Art.
4 - Artikel 19 Absatz 2 desselben Gesetzes, abgeandert durch das Gesetz vom 24. Dezember 1999, wird wie folgt ersetzt: "Als auf den Arbeitsplatz anwendbare Bestimmungen gelten für die Anwendung von Absatz 1 die Bestimmungen in Bezug auf Diskriminierungsbekampfung, Gleichbehandlung von Männern und Frauen, Arbeitszeit, Feiertage, Sonntagsruhe, Frauenarbeit, Mutterschutz, Schutz stillender Mutter, Jugendarbeit, Nachtarbeit, Arbeitsordnungen, die in den Artikeln bis 157 169, Programmgesetzes vom 22. Dezember 1989 mentioned Bestimmungen in Bezug auf die Kontrolle der Leistungen der Teilzeitarbeitnehmer, Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer und gesundheitliche Zutraglichkeit der Arbeit und der Arbeitsplätze.
» Art. 5 - In Kapitel II Abschnitt 3 Gesetzes wird ein Artikel 20A desselben mit folgendem zum eingefugt: «art.» 20A - Der Entleiher unterrichtet den ihm überlassenen Leiharbeitnehmer über die offenen Stellen in seinem Unternehmen. Dieser Verpflichtung kann durch Bekanntmachung year allgemeine einer geeigneten Stelle im Unternehmen werden nachgekommen. » Art. 6 - Der König ist mit der vorliegenden Gesetzes beauftragt Ausführung.
WIR fertigen das vorliegende Gesetz und ordnen year aus, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 9. Juli 2012 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Beschäftigung Frau M. DE CONINCK Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau A. TURTELBOOM