Amending Act, In Relation To The Conservation Of Bicycles, Article 2 Of The Act Of 30 December 1975 Concerning Property Found Outside Properties Private Or Put On The Public Highway In Execution Of Sentences Of Deportation. -Translation Alle

Original Language Title: Loi modifiant, en ce qui concerne la conservation des bicyclettes, l'article 2 de la loi du 30 décembre 1975 concernant les biens trouvés en dehors des propriétés privées ou mis sur la voie publique en exécution de jugements d'expulsion. - Traduction alle

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?numac=2013000494&caller=list&article_lang=F&row_id=1100&numero=1162&pub_date=2013-08-19&dt=LOI&language=fr&fr=f&choix1=ET&choix2=ET&fromtab=+moftxt&trier=publication&sql=dt+=+'LOI'&tri=pd+AS+RANK+

Posted the: 2013-08-19 Numac: 2013000494 Interior FEDERAL PUBLIC SERVICE 8 may 2013. -Amending Act, in relation to the conservation of bicycles, article 2 of the Act of 30 December 1975 concerning property found outside properties private or put on the public highway in execution of sentences of deportation. -German translation the text that follows is the German translation of the law of May 8, 2013 amending, with regard to the conservation of bicycles, article 2 of the Act of 30 December 1975 concerning property found outside the properties private or put on the public highway in enforcement of eviction judgments (Moniteur belge of June 3, 2013).
This translation has been prepared by the central Department of German translation in Malmedy.

FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 8. MAY 2013 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 2 des Gesetzes vom 30. Dezember 1975 über außerhalb von Privateigentumen gefundene oder bei der Vollstreckung eines Raumungsurteils auf der öffentlichen Straße qualité Guter, was die Aufbewahrung von Konnten es ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt in eine Artikel 78 der Verfassung erwahnte Angelegenheit.
S.
2 Artikel 2 des Gesetzes vom 30. Dezember 1975 über außerhalb von Privateigentumen gefundene oder bei der Vollstreckung eines Raumungsurteils auf der öffentlichen Straße qualité Guter, abgeandert durch das Gesetz vom 30. November 1998, wird wie folgt abgeandert: 1. Zwischen den Produktion 2 und 3 wird ein Absatz mit folgendem zum eingefugt: «In Abweichung von den Produktion 1 und 2 wird die Aufbewahrungsfrist für bicycles auf drei Monate Abgeschlossen.»
2 In Absatz 3, dessen heutiger Text Absatz 4 wird, werden die Wörter "im vorhergehenden Absatz" durch die Wörter "in Absatz 2" ersetzt.
WIR fertigen das vorliegende Gesetz und ordnen year aus, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 8. May 2013 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Justiz Frau A. TURTELBOOM Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau A. TURTELBOOM