Act To Amend Act Of May 31, 1961 On The Use Of Languages In Legislative Matters, Presentation, Publication And Entry Into Force Of Legal And Regulatory Texts. -German Translation

Original Language Title: Loi modifiant la loi du 31 mai 1961 relative à l'emploi des langues en matière législative, à la présentation, à la publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et réglementaires. - Traduction allemande

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

21 JULY 2013. - An Act to amend the Act of 31 May 1961 on the employment of languages in legislative matters, the presentation, publication and entry into force of legal and regulatory texts. - German translation



The following text is the translation into the German language of the Act of July 21, 2013 amending the Act of May 31, 1961 on the employment of languages in legislative matters, the presentation, publication and entry into force of the legal and regulatory texts (Belgian Monitor of July 21, 2013).
This translation was prepared by the German Central Translation Service in Malmedy.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
21. JULI 2013 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 31. May 1961 über den Sprachengebrauch in Gesetzgebungsangelegenheiten, die Gestaltung, die Veröffentlichung und das Inkrafttreten von Gesetzes- und Verordnungstexten
PHILIPPE, König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 3 of the Gesetzes vom 31. May 1961 über den Sprachengebrauch in Gesetzgebungsangelegenheiten, die Gestaltung, die Veröffentlichung und das Inkrafttreten von Gesetzes- und Verordnungstexten, ersetzt durch das Gesetz vom 8. November 1995, wird wie folgt ersetzt:
"Art. 3 - § 1 - Gemäss Artikel 74 der Verfassung angenommene Gesetze werden folgenderweise sanktioniert und ausgefertigt:
PHILIPPE, King of the Belgians,
To all, present and to come,
Hi.
The House of Representatives adopted and sanctioned the following:
(Loi)
Promulgate this law, order that it be clothed with the seal of the State and published by the Belgian Monitor.
FILIP, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen,
Eleven Groet.
De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
(Wet)
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
(Deutsche Übersetzung:
"PHILIPPE, König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen,
Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(Gesetz)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.")
§ 2 - Gemäss den Artikeln 77 und 78 der Verfassung angenommene Gesetze werden folgenderweise sanktioniert und ausgefertigt:
FILIP, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen,
Eleven Groet.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
(Wet)
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
PHILIPPE, King of the Belgians,
To all, present and to come,
Hi.
The Chambers adopted and We sanction the following:
(Loi)
Promulgate this law, order that it be put on the seal of the State and published by the Belgian Monitor."
(Deutsche Übersetzung:
"PHILIPPE, König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen,
Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(Gesetz)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.")
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 21. Juli 2013 in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 21. Juli 2013
PHILIPPE
Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM
Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM