An Act To Amend The Law Of June 27, 1921 On Non-Profit Associations, International Non-Profit Associations And Foundations With Respect To The Convening Of The General Assembly. -German Translation

Original Language Title: Loi modifiant la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations en ce qui concerne la convocation de l'assemblée générale. - Traduction allemande

Read the untranslated law here: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?numac=2014000013&caller=list&article_lang=F&row_id=1000&numero=1012&pub_date=2014-01-20&dt=LOI&language=fr&fr=f&choix1=ET&choix2=ET&fromtab=+moftxt&trier=publication&sql=dt+=+'LOI'&tri=pd+AS+RANK+

Posted the: 2014-01-20 Numac: 2014000013 Interior FEDERAL PUBLIC SERVICE June 24, 2013. -Act to amend the law of June 27, 1921 on non-profit associations, international non-profit associations and foundations with respect to the convening of the General Assembly. -German translation the text that follows is the German translation of the law of June 24, 2013, amending the law of June 27, 1921 on non-profit associations, international non-profit associations and foundations with respect to the convening of the General Assembly (Moniteur belge of 10 July 2013).
This translation has been prepared by the central Department of German translation in Malmedy.

FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 24. JUNI 2013 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 27. Juni 1921 über die Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen in Bezug auf die den der Generalversammlung ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt in eine Artikel 78 der Verfassung erwahnte Angelegenheit.
S. 2 Artikel des Gesetzes vom 27 5. Juni 1921 über die Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen, ersetzt durch das Gesetz vom 2. May 2002, wird durch einen Absatz 2 mit folgendem Erläßt ergänzt: "In letzterem Fall beruft der Verwaltungsrat in Ermangelung diesbezuglicher Satzungsbestimmungen die Generalversammlung binnen einundzwanzig Tagen ab der den ein Beantragung." Die Generalversammlung findet spätestens am vierzigsten Tag nach diesem Antrag statt."
WIR fertigen das vorliegende Gesetz und ordnen year aus, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 24. Juni 2013 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Justiz Frau A. TURTELBOOM Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau A. TURTELBOOM