17 AOUT 2013. - An Act to amend, with respect to the period of compliance, the Act of June 2, 2010 amending the Civil Code to modernize the operation of condominiums and to increase the transparency of their management. - German translation
The following text is the translation into the German language of the Act of 17 August 2013 amending, with regard to the deadline for compliance, the Act of 2 June 2010 amending the Civil Code in order to modernize the operation of condominiums and to increase the transparency of their management (Belgian Monitor of 22 August 2013).
This translation was prepared by the German Central Translation Service in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
17. AUGUST 2013 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 2. Juni 2010 zur Abänderung des Zivilgesetzbuches im Hinblick auf die Modernisierung der Funktionsweise des Miteigentums und die Erhöhung der Transparenz seiner Verwaltung, was die Frist für die Anpassung der Schriftstücke betrifft
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In Artikel 19 § 2 of the Gesetzes vom 2. Juni 2010 zur Abänderung des Zivilgesetzbuches im Hinblick auf die Modernisierung der Funktionsweise des Miteigentums und die Erhöhung der Transparenz seiner Verwaltung, abgeändert durch das Gesetz vom 13. August 2011, wird das Wort "sechsunddreißig" durch das Wort "achtundvierzig" ersetzt.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 17. August 2013
PHILIPPE
Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM
Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM