Act Amending The Act Of 21 March 2007 Setting The Installation And The Use Of Surveillance Cameras. -German Translation

Original Language Title: Loi modifiant la loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation des caméras de surveillance. - Traduction allemande

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?numac=2014000550&caller=list&article_lang=F&row_id=500&numero=584&pub_date=2014-08-18&dt=LOI&language=fr&fr=f&choix1=ET&choix2=ET&fromtab=+moftxt&trier=publication&sql=dt+=+'LOI'&tri=pd+AS+RANK+

Posted the: 2014-08-18 Numac: 2014000550 Interior FEDERAL PUBLIC SERVICE 4 April 2014. -Act to amend the law of 21 March 2007 regulating the installation and the use of surveillance cameras. -German translation the text that follows is the German translation of the law of April 4, 2014, amending the Act of 21 March 2007 setting the installation and the use of surveillance cameras (Moniteur belge of 25 April 2014).
This translation has been prepared by the central Department of German translation in Malmedy.

FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 4. APRIL 2014 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 21. März 2007 zur Regelung der Installation und of the Mono von Uberwachungskameras PHILIPPE, König der Belgier, Allen gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt in eine Artikel 78 der Verfassung erwahnte Angelegenheit.
S. 2 - In Artikel 7/1 Absatz 1 des Gesetzes vom 21. März 2007 zur Regelung der Installation von Uberwachungskameras, eingefugt durch das Gesetz vom 12 mono und.
November 2009, werden im ersten Satz zwischen dem Wort "Menschenansammlungen" und den Wörtern "mobile auf" die Wörter "sowie für die automatische Nummernschilderkennung" eingefugt.
S. 3 - Artikel 7/2 desselben Gesetzes, eingefugt durch das Gesetz vom 12. November 2009, wird wie folgt abgeandert: 1. in § 3 Absatz 2 werden zwischen dem Wort "beschliesst," und den Wörtern "mobile auf" die Wörter "im Rahmen einer Menschenansammlung und" eingefugt.
2 Paragraph 3 wird durch zwei Absatze mit folgendem Erläßt ergänzt: "Wenn der Verwaltungspolizeioffizier beschliesst, für die automatische Nummernschilderkennung mobile auf Uberwachungskameras zuruckzugreifen, notifiziert er dem Ausschuss für den Schutz Privatlebens diesen Beschluss. Jedes Quartal wird dem Ausschuss für den Schutz Privatlebens ein ein Bericht darüber, wie oft und wo diese mobilen Uberwachungskameras eingesetzt worden sind, übermittelt.
"Der König bestimmt nach Stellungnahme des Ausschusses für den Schutz des Privatlebens die Form und den Inhalt des Standardformulars für die Notifizierung, die Form und den Inhalt the Federal Quartalsberichts sowie die Art und Weise, wie das Standardformular und der Quartalsbericht dem Ausschuss für den Schutz des Privatlebens übermittelt werden."
S.
4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
WIR fertigen das vorliegende Gesetz und ordnen year aus, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 4. April 2014 PHILIPPE Von Königs wegen: Die Vizepremierministerin und Ministerin des Innern und der Chancengleichheit Frau J. MILQUET Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau A.
TURTELBOOM