17 JULY 2015. - An Act to amend the law of 25 ventôse an XI containing organization of the notariat with respect to the conditions of appointment. - German translation
The following text is the translation into the German language of the law of 17 July 2015 amending the law of 25 ventôse an XI containing organisation of the notariat with regard to the conditions of appointment (Belgian Monitor of 27 August 2015).
This translation was prepared by the German Central Translation Service in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
17. JULI 2015 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 25. Ventôse des Jahres XI zur Organisierung des Notariats, was die Ernennungsbedingungen betrifft
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 39 § 3 Absatz 1 Nr. 1 of the Gesetzes vom 25. Ventôse des Jahres XI zur Organisierung des Notariats wird durch die Wörter ", sei es in diesem Bezirk oder anderswo im Königreich" ergänzt.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 17. Juli 2015
PHILIPPE
Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz
K. GEENS
Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz,
K. GEENS