Act To Amend The Judicial Code And The Act Of March 17, 2013 Reforming Disability Plans And Establishing New Protected Status In Accordance With Human Dignity. -German Translation

Original Language Title: Loi modifiant le Code judiciaire et la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d'incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine. - Traduction allemande

Read the untranslated law here: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?numac=2016000131&caller=list&article_lang=F&row_id=1&numero=75&pub_date=2016-03-10&dt=LOI&language=fr&fr=f&choix1=ET&choix2=ET&fromtab=+moftxt&trier=publication&sql=dt+=+'LOI'&tri=pd+AS+RANK+

Posted the: 2016-03-10 Numac: 2016000131 SERVICE PUBLIC FÉDÉRAL inside 10 August 2015. -Act to amend the Judicial Code and the Act of March 17, 2013 reforming disability plans and establishing new protected status in accordance with human dignity. -German translation the text that follows is the German translation of the law of August 10, 2015, amending the Judicial Code and the Act of March 17, 2013 reforming disability plans and introducing a new status of protection consistent with dignity human (Moniteur belge of 26 August 2015).
This translation has been prepared by the central Department of German translation in Malmedy.

FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 10. AUGUST 2015 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 17 und Gerichtsgesetzbuches. März 2013 zur Reform der Regelungen in Sachen Handlungsunfahigkeit und zur Einführung eines neuen, die Menschenwürde wahrenden Schutzstatus PHILIPPE, König der Belgier, Allen gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt in eine Artikel 74 der Verfassung erwahnte Angelegenheit.
KAPITEL 2 - Abänderung s. Gerichtsgesetzbuches
2. In Artikel 598 Absatz 1 of Gerichtsgesetzbuches, zuletzt ersetzt durch das Gesetz vom 25. April 2014, werden die Wörter "of des Gesetzes vom 21. April 2007 über die Internierung von Personen mit Geistesstorung"jedes Mal durch die Wörter"of des Gesetzes vom 5." May 2014 über die Internierung von Personen"ersetzt.
KAPITEL 3 - Abanderungen des Gesetzes vom 17. März 2013 zur Reform der Regelungen in Sachen Handlungsunfahigkeit und zur Einführung eines neuen, die Menschenwürde wahrenden Schutzstatus s. 3. In Artikel 228 Absatz 1 des Gesetzes vom 17. März 2013 zur Reform der Regelungen in Sachen Handlungsunfahigkeit und zur Einführung eines neuen, die Menschenwürde wahrenden Schutzstatus werden die Wörter "zwei Jahren" durch die Wörter "fünf Jahren" ersetzt.
S. 4 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 230/3 mit folgendem zum eingefugt: "art. 230/3 - Bis zum 1. September 2017 in ist Abweichung von Artikel 1241 Absatz 1 of the Gerichtsgesetzbuches der Vermerk der in Absatz 3 Nr. 5 desselben Artikels mentioned Angaben zur Vermeidung der Unzulassigkeit der Antragschrift nicht vorgeschrieben."
S.
5 - In Artikel 231 desselben Gesetzes, abgeandert durch das Gesetz vom 25. April 2014, werden die Wörter "of des Gesetzes vom 21. April 2007 über die Internierung von Personen mit Geistesstorung"jedes Mal durch die Wörter"of des Gesetzes vom 5." May 2014 über die Internierung von Personen"ersetzt.
S. 6 - In Artikel 232 desselben Gesetzes werden die Wörter "of des Gesetzes vom 21. April 2007 über die Internierung von Personen mit Geistesstorung"durch die Wörter"of des Gesetzes vom 5." May 2014 über die Internierung von Personen"ersetzt.
WIR fertigen das vorliegende Gesetz und ordnen year aus, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Poitiers, den 10. August 2015 PHILIPPE Von Königs wegen: Der Minister der Justiz K.
GEENS Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz, K. GARG