An Act To Amend Article 51 Of The Law Of 17 May 2006 Establishing Courts For The Enforcement Of Sentences And Amending Article 109 Of Act Of 17 May 2006 On The External Legal Status Of Persons Sentenced To Deprivation Of Liberty And

Original Language Title: Loi modifiant l'article 51 de la loi du 17 mai 2006 instaurant des tribunaux de l'application des peines et modifiant l'article 109 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?numac=2016000129&caller=list&article_lang=F&row_id=1&numero=74&pub_date=2016-03-10&dt=LOI&language=fr&fr=f&choix1=ET&choix2=ET&fromtab=+moftxt&trier=publication&sql=dt+=+'LOI'&tri=pd+AS+RANK+

Posted the: 2016-03-10 Numac: 2016000129 SERVICE PUBLIC FÉDÉRAL inside 10 August 2015. -Act to amend article 51 of the law of 17 May 2006 establishing courts for the enforcement of sentences and amending article 109 of the law of 17 May 2006 relating to the external legal status of persons sentenced to deprivation of liberty and rights to the victim under the modalities of execution of the penalty in relation to the entry into force. -German translation the text that follows is the German translation of the law of August 10, 2015, amending article 51 of the Act of 17 May 2006 establishing courts for the enforcement of sentences and amending article 109 of the law of 17 May 2006 relating to the legal status external in persons sentenced to deprivation of liberty and the rights of the victim in the context of the implementing rules of the penalty , in relation to the entry into force (Moniteur belge of 17 August 2015).
This translation has been prepared by the central Department of German translation in Malmedy.

FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 10. AUGUST 2015 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 51 des Gesetzes vom 17. May 2006 zur Einführung von Strafvollstreckungsgerichten und zur Abänderung von Artikel des Gesetzes vom 17 109. May 2006 über die Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitaten zuerkannten Rechte, was das will es PHILIPPE, König der Belgier, Allen gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt in eine Artikel 74 der Verfassung erwahnte Angelegenheit.
S. 2 - In Artikel 51 des Gesetzes vom 17. May 2006 zur Einführung von Strafvollstreckungsgerichten, zuletzt abgeandert durch das Gesetz vom 31. Dezember 2012, werden die Wörter "und spätestens am 1." September 2015 "durch die Wörter" und spätestens am 1. " Januar 2016 "ersetzt.
S. 3 - In Artikel des Gesetzes vom 17 109. May 2006 über external die Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitaten zuerkannten Rechte, zuletzt abgeandert durch das Gesetz vom 31. Dezember 2012, werden die Wörter "und spätestens am 1." September 2015 "durch die Wörter" und spätestens am 1. " Januar 2016 "ersetzt.
S. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. September 2015 in Kraft.
WIR fertigen das vorliegende Gesetz und ordnen year aus, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Poitiers, den 10.
August 2015 PHILIPPE Von Königs wegen: Der Minister der Justiz K.
GEENS Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz K. GARG