Advanced Search

Service Law Amendment 2015

Original Language Title: Dienstrechts-Novelle 2015

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

65. Federal Law, with which the civil service law in 1979, the salary law in 1956, the law on contracts in 1948, the Judge and Public Prosecutor Service Act, the Landeslehrer-Dienstrechtsgesetz, the Land-and forestry-economic law The State Teachers Service Act, the Land Law Teaching Personnel Act 1966, the Land and forestry State Contract Teaching Personnel Act, the Travel Fee Act 1955, the Federal Equal Treatment Act, the Pension Act 1965, the Federal Theatterpensionsgesetz, the Federal Railways Act, the The Federal Railways Pension Act, the Federal Penal Services Act, the Act on Tendering for 1989, the Federal Personnel Representation Act, the Act on the Law of Human Rights in 1984, the Maternity Protection Act 1979, the Fathers Karenz Act, the Law on Bezüge, the Law of the Federal Republic of Germany, the Law of the Parliament's co-workers act, the Federal Association Act, the Club Finance Act 1985, the German Law on Allowances And Assistance, the Act on Occupational Pensions, the Military Vocational Training Act 2004, the Military Law 2001 and the Army Fee Act 2001 will be amended (Service-Law-Novel 2015)

The National Council has decided:

CONTENTS

Art.

Subject matter

1

Amendment of the Official Services Act 1979

2

Amendment of the salary law in 1956

3

Amendment of the Contract Law Act 1948

4

Amendment of the Judge and Public Prosecutor's Law

5

Amendment of the Landeslehrer-Dienstrechtsgesetz

6

Amendment of the Land and forestry Landeslehrer-Dienstrechtsgesetz (Land and forestry)

7

Amendment of the Landescontractual lehrPersons Act 1966

8

Amendment of the Land and forestry State Treaty Teaching Personnel Act

9

Change in travel fee rule 1955

10

Amendment of the Federal Equal Treatment Act

11

Amendment of the Pension Act 1965

12

Amendment of the Federal Theatterpensionsgesetz

13

Amendment of the Federal Railways Act

14

Amendment of the Bundesbahn-Pension Act

15

Amendment of the BundespensionsamtTransferungs-Gesetz

16

Amendment of the law on tendering for 1989

17

Amendment of the Federal Personnel Representation Act

18

Amendment of the Act of Procedure for the Law of the Law 1984

19

Amendment of the Maternity Protection Act 1979

20

Amendment of the Fathers-Karenzgesetz

21

Amendment of the Law on Bezüge

22

Amendment of the Labour and Parliamentary Labour Act

23

Amendment of the Federal Data Protection Act

24

Amendment of the Club Finance Act 1985

25

Change of the foreign allowance and assistance law

26

Amendment of the Act on Deployment Allowances

27

Amendment of the Military Vocational Training Act 2004

28

Amendment of the Wehrgesetz 2001

29

Amendment of the Army Fee Act 2001

Article 1

Amendment of the Official Services Act 1979

The Civil Service Law 1979-BDG 1979, BGBl. No. 333/1979, as last amended by the Federal Law Gazette (BGBl). I No 32/2015, shall be amended as follows:

1. § 9 (3) Z 2 is deleted.

2. § 11 (3) reads:

" (3) In the period of provisional service, times can

1.

a service in accordance with § 12 para. 2 Z 1 or 2 of the salary law 1956-GehG, BGBl. No 54/1956, or

2.

a relevant professional activity or a relevant administrative practice in accordance with § 12 para. 3 GehG

whole or in part, in the case of Z 2 up to a maximum of two years, to the extent that they have been credited to the salary earner in full as pre-service periods. This calculation shall also be effective for the period of four years referred to in paragraph 2. "

3. In Section 14 (8), the phrase " pursuant to § 39 of the German Army disciplinary law 2002 (HDG 2002), Federal Law Gazette (BGBl). I n ° 167, " through the phrase " according to § 40 of the Heeresdisciplargesetz 2014-HDG 2014, BGBl. I N ° 2/2014 (WV), " replaced.

4. In § 15 (3) and (4) as well as in section 15a (3) the word order shall be "§ 39 of the HDG 2002" through the phrase "§ 40 HDG 2014" replaced.

5. In § 49 (9) (1) (1), the following text is deleted after the expression "(e.g. in the case of a service exchange or any other intended transfer of the time of service)" .

6. § 54 (3) Z 2 reads:

" 2.

Defaulting complaints and requests for resignation, "

7. The heading to § 72 reads:

"Increase in the amount of holiday for people with disabilities"

8. § 75d and headline reads:

" Early Carence Holiday

§ 75d. (1) An official or official shall be on her or her request for the period from the birth of a child or, in the case of multiple births, several children until the end of the mother's employment ban in accordance with Article 5 (1) and (2). MSchG, similar Austrian legislation or similar legislation of the States Parties to the Agreement on the European Economic Area, a holiday in the event of a period of up to four weeks in the event of a withdrawal of the remuneration (early-karating holiday) in the case of a marriage, registered partnership or marriage with the mother, or Life-community and the mother and the child (children) living in the common household. If none of the above provisions applies to the mother, the time limits laid down in § 5 (1) and (2) of the MSchG shall apply in accordance with the applicable rules.

(2) An official who lives in a registered partnership or same-sex life-community shall be on his request for the period from the birth of his child (his children) or the child (the children) of the partner to the To complete the third month of life of the child (the children), to provide an early-career holiday of up to four weeks when living with the partner and the child (the children) in the common household.

(3) An official or an official who adopts a child, who has not yet completed the second year of life, or who intends to take on a child instead, has taken care of his or her child and has taken care of the child in his or her child's care. A common household is to be granted on her or his or her request for an early-period holiday of up to four weeks. Early caring leave begins with the day of acceptance of the child instead of or the take-over in free care.

(4) The official or official shall have commencement and/or the duration of the period of early date leave no later than one week before the date of the intended start or end of the period. at the latest on the day of acceptance of the child, or to report the transfer to unpaid care, and to report immediately on the grounds of the claim and the circumstances that are demanding.

(5) Early caring leave ends prematurely if the common household with the child and the mother or Partner, in the case of paragraph 3 of the common household with the child, is repealed.

(6) The period of early carence is to be treated as a Karenz after the VKG in terms of service, employment and pensive law. "

8a. The following paragraph 7 is added to Article 75d:

"(7) The use of an early carence by a person for the same child (same children) is only allowed once."

9. In Section 78c (1), the word order shall be "necessary for the pursuit of an activity in the public interest" through the phrase "one in the public interest" replaced.

10. § 109 para. 2 reads:

" (2) It shall be possible to refrain from any disciplinary indication to the service authority if, in the opinion of the service supervisor, there is sufficient instruction or admonition. It must be shown to the official or to the official. After the expiry of three years from the date of the communication to the official or the official, an instruction or a warning shall not result in any duty of service and shall be destroyed in the records of the instruction or exhortation where the official or the official Officials during this period did not commit any further duty of duty. "

10a. The following last line is added to § 140 (3):

" for the head of the Directorate-General for the execution of the prison and the enforcement of the freedom-of-the-law enforcement measures

Director-General or Director-General for Penal Enforcement "

10b. In § 140 (4) and Section 256 (3), the designation shall be: "Federal Minister for European and International Affairs" by the name "Federal Minister for Europe, Integration and Foreign Affairs" replaced.

11. In § 146 (1) Z 2, after the expression "M ZO 2," the expression "M ZO 3," inserted.

12. In § 146 (2) the expressions in the left column of the table in the third row are the expressions "M BO 2 and M ZO 2" through the expressions "M BO 2, M ZO 2 and M ZO 3" replaced.

13. In § 148 (2) (1) (1) the expressions shall be "M BO 2 and M ZO 2" through the expressions "M BO 2, M ZO 2 and M ZO 3" replaced.

14. § 148 (3) and (4) reads:

" (3) These times shall be shortened by periods preceding the military service going beyond the six-month basic military service or training service.

(4) At the time of the training phase, the pre-service periods eligible for the remuneration according to § 12 GehG may be credited to the extent that they are of particular importance for the use of the military person and are suitable for the use of the military personnel. to replace, in whole or in part, the necessary training period. "

15. § 151 (1) and (2) reads:

" (1) Military persons on time are in a temporally limited public service relationship in the duration of at least six months. § § 13 and 15 to 16 shall not apply.

(2) The service shall end by the end of the period of order, provided that the military person is not retired due to invalidity on time. The expiration of the order period is inhibited by an employment ban according to MSchG. A repeated reorder shall be permitted by agreement in the period of one year or one year and six months, or a multiple of these periods, up to a total duration of the service of fifteen years. "

16. In Section 151 (4), at the end of Z 4, the point shall be replaced by a dash and the following Z 5 shall be added:

" 5.

Second repetition of a service examination (total or partial examination). "

17. § 151 (10) is deleted.

18. In § 152 (2) the following Z 6a is inserted after Z 6:

" 6a.

in category M ZO 3: lieutenant, lieutenant colonel, captain, major; "

19. In § 152c Para. 1 Z 2 the expressions shall be "M BO 2 and M ZO 2" through the expressions "M BO 2, M ZO 2 and M ZO 3" replaced.

20. In § § 152d, 259 and 272 the citation shall be "HDG 2002" by quoting "HDG 2014" replaced.

21. In § 161 (1) the word order shall be "Federal Ministry of Science and Research" through the phrase "Federal Ministry of Science, Research and Economy" replaced.

22. In § 161 (3), the word order shall be "the Federal Minister for Science and Research" through the phrase "the Federal Minister for Science, Research and the Economy" replaced.

23. In § 200k para. 1, the word order shall be "Federal Ministry of Education, Arts and Culture" through the phrase "Federal Ministry of Education and Women" replaced.

24. In § 203a (2) (1), the term of the word shall be deleted "First Instance" .

25. In § 207i (2), the phrase "the school authority of the first instance" through the phrase "the Landesschulrat or the City School Council for Vienna" replaced.

26. The following sentences are added to § 213b:

" In case of retirement during the last school year of the frame period, the period from 1 September to the point of retirement shall be replaced by the full school year of the period. The framework time (including the period of exemption) may in this case be extended until 31 December of the year of transition. "

27. In § 219 (5c) the word order is deleted "Schools comparable to higher schools" .

28. In § 221, para. 1, the word order shall be "Federal Ministry of Education, Arts and Culture" through the phrase "Federal Ministry of Education and Women" replaced.

29. In § 221, paragraph 5, the word order shall be "Federal Ministry of Education, Arts and Culture" through the phrase "Federal Ministry of Education and Women" replaced.

30. In § 227 Z 2 and in § 277 the word shall be "District School Inspector" through the phrase " School inspector for compulsory education in general education (compulsory school inspector) or School inspector for compulsory education in general education (compulsory school inspector) " replaced.

31. § 234 (5) is deleted.

(31a) The following paragraph 8 is added to § 243:

" (8) The records of teachings or admonitions issued before 1 July 2015 shall be destroyed only at the request of the official or of the official. All the documents relating to the application shall also be destroyed. "

32. In § 281 (2) Z 1 lit. c will be the expression "M ZO 2" through the expressions "M ZO 2, M ZO 3" replaced.

33. In § 284, the paragraph 80 is given in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 55/2012 the name "80a" .

34. The following paragraphs 85 and 86 are added to § 284:

" (85) In the version of the Federal Law BGBl. I No 65/2015 enter into force:

1.

§ 203a (2) (1), Section 207i (2), Annex 1, Z 2.7.2 and 2.7.3, and Appendix 1, Z. 3.5.9, 3.5.10 and 3.5.11, as well as the apporation of Appendix 1 Z 2.7.4 with 1. Jänner 2014,

2.

§ 140 Abs.4, § 256 (3), Appendix 1 Z 1.2.4 lit. b and c, Appendix 1 Z 1.2.4 lit. L in the version of Art. 1 Z 38, Appendix 1 Z 1.2.4 lit. m, Appendix 1 Z 1.2.5, Appendix 1 Z 1.3.6 lit. a in the version of Art. 1 Z 40 lit. a, Appendix 1 Z 1.3.6 lit. b and c, Appendix 1 Z 1.3.6 lit. j in the version of Art. 1 Z 45 and Appendix 1 Z 1.3.7 lit. a, b and g with 1 March 2014,

3.

Appendix 1 Z 1.2.4 lit. i and Appendix 1 Z 1.3.6 lit. d with 23 June 2014,

4.

Appendix 1 Z 1.2.4 lit. In the version of Article 1 Z 38a and Annex 1 Z 1.3.6 lit. j in the version of Art. 1 Z 45a with 1 August 2014,

5.

Section 219 (5c) with 1 September 2014,

6.

Appendix 1 Z 2.6.1, Appendix 1, Z 3.17, including heading, Appendix 1, Z 4.11, heading and Appendix 1, Z 50 and 51.3, as well as the removal of Section 234 (5), Appendix 1, Z 1.13, together with the title and Appendix 1, Z. 12.17. lit. b last sentence with 1. Jänner 2015,

7.

§ 11 (3), § 146 (1) (2) and (2), § 148 (2) (1) and (3) and (4), § 151 (1), (2) and (4), § 152 (2) (6a), § 152c (2) (2) (2), (2) (2) (2) (c), (c), (c), (c), (1), (c) 14.10 lit. (a), Appendix 1 (Z) 15.5 lit a, annex 1, Z (a) Heading, heading to Appendix 1 Z 17, Appendix 1 Z 17.2 lit. b, Appendix 1 Z 17b.2 lit. a and Appendix 1 Z 17c.1 first sentence as well as the abduction of § 9 para. 3 Z 2 and § 151 para. 10 with 12 February 2015,

8.

Section 213b of 1 March 2015,

9.

Appendix 1 Z 1.3.6 lit. a in the version of Art. 1 Z 40 lit. b with 1 May 2015,

10.

Section 140 (3), the insertion of the phrase in Annex 1 Z 1.3.6 lit e, Appendix 1 Z 8.7. lit. c and d with 1 July 2015,

11.

the termination of the word order in Annex 1 Z 1.3.6 lit e with the end of 30 June 2016,

12.

§ 14 (8), § 15 (3) and (4), § 15a (3), § 49 (9) (9) (1), § 54 (3) Z 2, the title of § 72, § 75d, including the title, § 78c (1), § 109 (2), § 152d, § 161 (1) and (3), § 200k para. 1, § 221 (1) and (5), § 227 Z 2, § 243 (8), § 259, § 272, § 277, § 284 paragraph 80a, annex 1 Z 1.6.19, annex 1 Z 1.7.14, annex 1 Z 1.7.15 and Appendix 1 Z 37.2 with the day following the customer's presentation.

For persons who have successfully completed the relegation course at the Administrative Academy of the Confederation, Appendix 1 Z 1.13 will continue to be applicable in the version valid until 31 December 2014.

(86) Military personnel of the M ZO 3 use group shall apply the provisions applicable to military personnel of the M ZO 2 use group as from 12 February 2015 with regard to the official titles and the terms of use, with the aid of the The requirement to reach a certain salary level § 169e para. 3 GehG shall apply accordingly. "

35. In Appendix 1 Z 1.2.4 lit. b will be the name "Federal Ministry for European and International Affairs" by the name "Federal Ministry for Europe, Integration and Foreign Affairs" , the name "Section III (Economic and Integration Policy Section)" by the name Section III (EU-Coordination and Economic Affairs) and the name "Section VI (Administrative Section)" by the name "Section VI (Administrative Affairs, Infrastructure)" replaced.

36. In Appendix 1 Z 1.2.4 lit. c becomes the name "Federal Ministry of Education, Arts and Culture" by the name "Federal Ministry of Education and Women" replaced.

37. Annex 1 Z 1.2.4 lit. i is:

" (i)

in the Federal Ministry for Agriculture, Forestry, Environment and Water Management

the Control and Services Section,

Section I (Environment and Climate Protection),

Section II (Agriculture and Rural Development),

Section III (Forestry),

Section IV (Water management),

Section V (Waste management, chemical policy and environmental technology), "

38. Appendix 1 Z 1.2.4 lit. l is effective from 1 March 2014:

" l)

in the Federal Ministry for Science, Research and Economy

aa)

in the management sector

Centre 1 (economic policy, innovation and technology),

Centre 2 (external economic policy and European integration),

Section I (Enterprise Policy),

Section III (Tourism and Historical Objects),

Section IV (Energy and Mining),

bb)

in the administrative area of science and research

Section I (Universities, Universities of Applied Sciences, Personnel Management, Space), "

39. Annex 1 Z 1.2.4 lit. l is effective from 1 August 2014:

" l)

in the Federal Ministry for Science, Research and Economy

aa)

in the management sector

Centre 1 (economic policy, innovation and technology),

Centre 2 (external economic policy and European integration),

Section I (Enterprise Policy),

Section II (Tourism and Historical Objects),

Section III (Energy and Mining),

bb)

in the administrative area of science and research

the Section IV (Universities, Universities of Applied Sciences, Personnel Management, Space), "

40. Appendix 1 Z 1.2.4 lit. m is:

" m)

in the Federal Ministry for Families and Youth

the Family and Youth Section, "

40a. In Appendix 1 Z 1.2.5 the word sequence shall be "Federal Ministry for European and International Affairs" through the phrase "Federal Ministry for Europe, Integration and Foreign Affairs" replaced.

41. In Appendix 1 Z 1.3.6 lit. a becomes the line "Section II (Women's Affairs and Gender Equality)," replaced by the following:

(a) with effect from 1 March 2014, by the following lines:

" Section II (Art),

Section VI (Culture), "

(b) with effect from 1 May 2015, by the following line:

"Section II (Art and Culture),"

42. In Appendix 1 Z 1.3.6 lit. b will be the name "Federal Ministry for European and International Affairs" by the name "Federal Ministry for Europe, Integration and Foreign Affairs" and the name "Section VII (Development Cooperation; Coordination of International Development Policy)" by the name "Section VII (Development cooperation and cooperation with the Central and Eastern European States; coordination of international development policy)" replaced.

43. Annex 1 Z 1.3.6 lit. c is:

" (c)

in the Federal Ministry of Education and Women

the Section for International Affairs,

Section I (General education; quality development and safety; BIFIE; teacher training colleges),

Section II (Vocational Training, Adult Education and School Sport),

Section IV (Women's Affairs and Gender Equality), "

44. Appendix 1 Z 1.3.6 lit. d is:

" (d)

in the Federal Ministry for Agriculture, Forestry, Environment and Water Management

of the Central Legal Service (ZRD), "

45. In Appendix 1 Z 1.3.6. lit e shall be made after the word order "Section I (civil law)," the phrase "Section II (Directorate-General for Penal Enforcement and the enforcement of freedom-of-freedom measures)," inserted.

46. In Appendix 1, Z 1.3.6. lit e, the word sequence shall be deleted. "Section III (Staff and Penal Enforcement)," .

47. Annex 1 Z 1.3.6 lit. j is effective from 1 March 2014:

" j)

in the Federal Ministry for Science, Research and Economics in the administrative area of science and research

Section II (Scientific Research; International Affairs),

Section III (Budget; Science Education; Public Relations; Central Services; Information and Communication Technology; Support and Advice for Students; Recognition Issues and International University Law; Protocol; Support International), "

48. Appendix 1 Z 1.3.6 lit. j is effective from 1 August 2014:

" j)

in the Federal Ministry for Science, Research and Economics in the administrative area of science and research

Section V (Scientific Research; International Affairs),

Section VI (Budget; Science Education; Public Relations; Central Services; Information and Communication Technology; Support and Advice for Students; Recognition Issues and International University Law; Protocol; Support International), "

49. In Appendix 1 Z 1.3.7

(a) in lit. a the name "Federal Ministry for European and International Affairs" by the name "Federal Ministry for Europe, Integration and Foreign Affairs" ,

(b) in lit. b the name "Federal Ministry of Education, Arts and Culture" by the name "Federal Chancellor ' s Office" and

c) in lit. g the name "Federal Ministry of Economic Affairs, Family and Youth" by the name "Federal Ministry of Science, Research and Economy" replaced.

In Appendix 1, the point at the end of Z 1.6.18 shall be replaced by a dash and the following Z 1.6.19 shall be added:

" 1.6.19.

in the Federal Ministry of Justice, the head of the Vienna-Josefstadt judicial institute. "

51. In Appendix 1, the point at the end of Z 1.7.13 shall be replaced by a dash and the following shall be added to Z 1.7.14 and Z 1.7.15:

" 1.7.14.

in the Federal Ministry of Justice, the head of the justice institute Graz-Karlau,

1.7.15.

in the Federal Ministry of Justice, the head of the judicial institution of Innsbruck. "

52. Annex 1 Z 1.13 with title shall be deleted.

Appendix 1 Z 2.6.1 is:

" 2.6.1.

in the Federal Ministry for Europe, Integration and Foreign Affairs, the assigned consular officer or the assigned consular officer at the embassy in Moscow, "

Appendix 1 Z 2.7.2 and 2.7.3 is:

" 2.7.2.

in the Federal Ministry of Finance, the team expert examiner or the team expert examiner in the team Farm Assessment in a tax office,

2.7.3.

in the Federal Ministry of Finance, the team expert examiner or the team expert examiner in the team audit at a customs office, "

55. Annex 1 Z 2.7.4 is deleted.

56. In Appendix 1, the point at the end of Z 3.5.9 shall be replaced by a dash and the following points shall be added to Z 3.5.10 and 3.5.11:

" 3.5.10.

in the Federal Ministry of Finance, the team consultant or the team officer in the team Farm Assessment in a tax office,

3.5.11.

in the Federal Ministry of Finance, the team referee or the team speaker in the customer team at a customs office. "

57. In Appendix 1 the following Z 3.17 together with the heading is added after Z 3.16:

" Military aeronautical service

3.17.

in the Federal Ministry of Defence and Sport for staff in the military-aeronautical service in place of the requirements of Z 3.23 the proof of competence as military aviation wartin I. Class or military airliners I. Class or Proof of qualification as military aviation master or military aviation master in accordance with the relevant provisions of the Military Aviation Personnel Ordinance 2012-MLPV 2012, BGBl. II No 401/2012. "

58. Appendix 1 Z 4.11 with headline is:

" Military aeronautical service

4.11.

in the Federal Ministry of Defence and Sport for staff in the military-aeronautical service in place of paragraphs 4.5, 4.6 and 4.10 of the proof of qualification as military aviation wartin or military aeronautical warrior in accordance with the relevant Provisions of the MLPV 2012. "

59. In Appendix 1, the point at the end of the Z is 8.7 lit. c is replaced by a dash and the following Z 8.7 lit. d is added:

" (d)

Deputy Head of the Operations Department at the Vienna State Police Directorate. "

60. Appendix 1 Z 12.12 lit. b is:

" (b)

the performance of a presence or training service. "

61. Appendix 1 Z 12.17 lit. b last sentence deleted.

62. Appendix 1 Z 14.10 lit. a is:

" (a)

The performance of a presence or training service, "

63. Appendix 1 Z 15.5 lit. a is:

" (a)

The performance of a presence or training service, "

64. In Appendix 1 the following Z 16a and heading is inserted after Z 16:

" 16a. USAGE GROUP M ZO 2

Nomination requirements:

The Z 13.1 to 13.14 shall apply. "

65. In Appendix 1, the heading to Z 17 is:

" 17. USE GROUP M ZO 3 "

66. Appendix 1 Z 17.2 lit. b is:

" (b)

the successful completion of the training as officer of the militia and the promotion to the lieutenant in accordance with § 6 WG 2001. "

67. Appendix 1 Z 17b.2 lit. a is:

" (a)

The performance of a presence or training service and "

68. Appendix 1 Z 17c.1 first sentence reads:

"The performance of a presence or training service."

68a. In Appendix 1 Z 37.2, the expression of the expression shall be: "Service allowance groups A or B" by the expression "Service allowance groups A, B or C" replaced.

69. In Appendix 1 Z 50, after the quote "3.13," the citation "3.17," inserted.

70. In Appendix 1 Z 51.3, after the quote "4.10," the citation "4.11," inserted.

Article 2

Amendment of the salary law in 1956

The salary law 1956-GehG, BGBl. No. 54/1956, as last amended by the Federal Law BGBl. I No 32/2015, shall be amended as follows:

1. In § 3 (4), after the word "fixed" the phrase "and to be rounded off from a commercial point of view" inserted.

2. In § 4 (2) the word "Gebrechens" by the word "Disability" replaced.

3. In Section 4 (4), the phrase "a fray" through the phrase "a disability" replaced.

4. In § 5, the quote "§ 21g para. 11 § 26 para. 3" by quoting "§ 21g (11), § 26 (3)" replaced.

Section 8 (2) reads as follows:

" (2) The advance to the next level of remuneration shall take place on the first day of that month following the day on which the official or the official completes another two years of his or her grade (advance date). Likewise, measures and claims resulting from the completion of a given grade of remuneration shall take effect on the first day of the month following the completion of the month. Any change in the salary earner, whether by actual time lapse or by legal order, shall be effective immediately for the classification and for the duration of the salary resulting from the salary level. "

6. § 10 (2) reads:

"(2) The period of inhibition shall not be taken into account for the growth of the grade of remuneration."

7. § 12 para. 2 Z 4 reads:

" 4.

the performance of a basic military service in accordance with § 20 Wehrgesetz 2001-WG 2001, BGBl. No 146/2001, or a corresponding training service of the same duration in accordance with Section 37 (1) of the WG 2001, or of the ordinary civil service pursuant to Section 1 (5) Z 1 of the Civil Service Act 1986-ZDG, BGBl. No. 679/1986. '

8. § 12 (3) reads:

" (3) In addition to the periods referred to in paragraph 2, periods of the exercise of a relevant professional activity or of a relevant administrative practice shall be creditable up to a maximum of ten years in total as pre-service periods. An occupational activity or administrative internship is relevant to the extent to which a professional experience is provided by which

1.

a professional familiaration with the new workplace can be largely prevented, or

2.

a significantly higher work success is to be expected from the existing routine. "

9. In § 12a (2) (2) (2), the lit. b and c by the following lit. b to d replace:

" (b)

in military service, the use groups M BO 2 and M ZO 2,

c)

in the case of higher education teachers, the use group PH 3 and

d)

in the health care service, the categories K 1 and K 2. "

(10) In § 12a, the sections 4 to 6 are:

" (4) The official or the official shall close a course of study in accordance with Z 1.12 or Z 1.12a of Appendix 1 to the BDG 1979 in an upright service relationship, and

1.

it shall subsequently be transferred from a non-academic application group to an academic or

2.

if it is already in an academic use group at the time of completion,

A pre-education balance of five years in the Master's degree programme and three years in the Bachelor's degree will be performed. However, if an official of the Master's degree programme in accordance with Z 2 closes the Master's degree in accordance with Z 1.12 of Annex 1 to the BDG 1979, or closes an official of the Bachelor's degree programme, he or she shall subsequently complete such studies and shall then be included in the If you have completed a Bachelor's degree in accordance with Z 1.12a of Appendix 1 to the BDG in 1979, you will only be able to take the master's degree balance. This pre-training compensation is reduced to just one year if the previously completed Bachelor's degree comprises at least 240 ECTS credits. In all these cases, the extent of the pre-training compensation is limited with the duration of the time spent in all service relations with the federal government for the advance.

(5) As long as the official or the official of an academic use group does not have a higher education in accordance with Z 1.12 or Z 1.12a of Annex 1 to the BDG 1979, the level of training of her or his/her salary earner is equal to three Years of withdrawal. In addition, in the master sector, with the exception of the group A 1, as long as the official or the official does not have a higher education or a higher education exclusively in accordance with Z 1.12a of Annex 1 to the BDG 1979, a pre-training compensation is provided in the Master's Extent

1.

of one year, if the completed Bachelor's degree comprises at least 240 ECTS credits, or

2.

of two years in the other cases

in the case of a pay-as-you-go.

(6) If the official or the official is transferred to a lower category of use, then the person or his/her salary earner and his/her retirement date shall change only in so far as the conditions for a pre-training equalization as set out in paragraph 5 after the transfer is no longer available or an improvement according to paragraph 7 has to be made. "

11. § 12a (8).

12. In § 13e paragraph 7 Z 2, in the first sentence, after the word "deduct" a dash and the phrase "that fall on a working day" inserted and the quote "§ 2 para. 3" by quoting "§ 2 para. 4" replaced as well as in lit. b the word "Break" by the word "Disability" replaced.

13. In Article 22 (9a), after the word "Betrains" the phrase "-except in the case of carenzurines for the care of a disabled child or one or more of a family in need of care-" inserted.

14. In § 22b (5) the word shall be deleted "goodwill" .

15. § 28 (3) in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 140/2011 expires on 28 February 2014.

Section 30 (2) reads as follows:

" (2) From the point of view of the above-mentioned salary service

1.

Function level 4 in the usage group

a)

A 1 after 35 years and six months,

b)

A 2 after 40 years and six months, and

c)

after 41 years in the other use groups;

2.

Function level 3 in the usage group

a)

A 1 after 23 years and six months,

b)

A 2 after 28 years and six months, and

c)

after 29 years in the other use groups;

3.

Function level 2 in the usage group

a)

A 1 after eleven years and six months,

b)

A 2 after 16 years and six months, and

c)

after 17 years in the other use groups.

The respective highest functional level, but at least the function stage 1, is due to the highest functional level. In the case of a civil servant or an official in category A 1, the required grade of remuneration shall be increased by two years, as long as it or he is required to appoint a higher education only in accordance with Z 1.12a of Annex 1 to the BDG 1979 is fulfilled. "

Section 34 (1) reads as follows:

" (1) The official or the official of the General Administrative Service shall be entitled to a ready-to-use use allowance if it is used permanently on a job assigned to a higher-order use group, without being appointed to the to be. This utilisation allowance shall be 50% of the amount by which the salary of the official or official is exceeded by the salary which the official or the official would charge in the case of a transfer to the higher-order group. The pre-training compensation to be deducted from this transfer shall be the case of a civil servant or an official

1.

in the A 2 category of use, for a period of five years if it is used at the workplace of the A 1 use group,

2.

in the case of use groups A 3 to A 7 six months if it is used in a workplace of the A 2 use group, and for another five years when used in a work station of the A 1 use group.

For Group A 1, only the salary estimates according to § 28 (1) are decisive. "

18. In § 56, the amount in the table shall be: "399" for the large Daz in the use group L PH by the amount "400" in the table, the word order is deleted "in the salary level" .

19. In § 57 (1), the expression of the staples "(with the exception of the Pedagogical Institutes)" .

20. In § 57, the word in paragraph 1 shall be: "salary level" by the word "Service Level" , replace and replace paragraph 2 with the following provisions:

" (2) The service allowance is for heads and managers

in the service allowance group

in the service allowance level

1

2

3

Euro

(a) in the L PH

I

858.5

917.4

974.1

II

772.3

826.3

876.7

III

686.4

733.9

779.2

IV

600,3

642.1

682.7

V

515.0

549,8

583,8

(b) in the use group L 1

I

765.5

818.3

868.6

II

688.8

737,1

781.9

III

612.0

655.2

695.0

IV

535.2

572.8

608.4

V

459.4

490.5

521.0

(c) in the use group L 2a 2

I

349.9

378.4

407.5

II

287,1

309.6

333.3

III

230.7

248.1

265.5

IV

192.9

206.9

221.2

V

160.6

172.3

184.2

(d) in the use groups L 2a 1 and L 2b 1

I

272.3

297.5

320.4

II

229,7

249,3

266.1

III

191.7

207.3

221.6

IV

159.9

173.9

184.2

V

115.3

124.3

132.6

(e) in the category L 3

I

216.0

220.4

234.7

II

159.9

165.7

177.6

III

150.0

153.4

162.9

IV

107.8

110.8

117.6

V

75.2

76.7

80.8

VI

52.3

55.0

59.7

(2a) From the point of view of the above-mentioned salary service

1.

Service allowance level 3 in the use groups

a)

L PH, L 1 and L 2a after 21 years and six months,

b)

L 2b 1 after 22 years and six months, and

c)

L 3 after 29 years;

2.

Service allowance level 2 in the use groups

a)

L PH, L 1 and L 2a after 13 years and six months,

b)

L 2b 1 after 14 years and six months, and

c)

L 3 after 19 years.

It is due to the highest level of service at the time, but at least the level of service level 1. "

21. § 57 (9).

22. In § 60, the last sentence, together with the table, shall be deleted in para. 1 and the following paragraph 1a shall be inserted after paragraph 1 of this paragraph:

" (1a) The service supplement referred to in paragraph 1 shall be:

1.

in the case of a use as referred to in paragraph 1, EUR 1 76.9 and it shall be increased from a grade of 17 years and six months to 88,8 €,

2.

in the case of a use as referred to in paragraph 1, EUR 2 76.9, and it shall be increased from 18 years and six months to 88,8 € from a grade of 18 years;

3.

in the case of a use as referred to in paragraph 1, EUR 3 140.9. '

23. § 63 (1) reads:

" (1) The teacher of the category L 1 or, if need be, of a lower group of users who is responsible for the supervision of a lecturer or lecturer in teaching, shall be entitled to pay for this activity in the extent of: 15.9% of the difference between the salary level 9 of the group of uses L 1 and the salary level 9 of the use group L PH. "

24. In § 63 (2), the number "20" by the number "21,2" and the number "25" by the number "26.5" replaced.

25. In § 63a the number shall be "11,6" by the number "12.1" , the number "9,4" by the number "9,8" , the number "6,0" by the number "6,3" and the expression "salary level 11" by the expression "salary level 8" replaced.

26. § 74 (2) reads:

" (2) From the point of view of the above-mentioned salary service

1.

Function level 4 after 39 years,

2.

function level 3 after 29 years, and

3.

the function level 2 after 17 years.

It is due to the highest functional level in each case, but at least the function stage 1. "

27. In § 75 (1), the last sentence is deleted.

28. The table in Section 85 (1) is replaced by the following:

" in the

in the usage group

Content-

M BO 1

M BO 2

M BUO 1

M BUO 2

Level

Euro

1

2 311

1 993

--

1 607

2

2 394

2 004

--

1 632

3

2 520

2 046

1 777

1 657

4

2 700

2 102

1 793

1 683

5

2 881

2 198

1 825

1 708

6

3 062

2 294

1 858

1 734

7

3 243

2 404

1 899

1 762

8

3 425

2 555

1 949

1 790

9

3 608

2 685

1 999

1 817

10

3 790

2 762

2 050

1 844

11

3 972

2 873

2 100

1 872

12

4 154

2 995

2 155

1 900

13

4 337

3 078

2 215

1 931

14

4 519

3 168

2 281

1 964

15

4 720

3 264

2 355

2 018

16

4 909

3 393

2 430

2 093

17

--

3 565

2 506

2 168

18

--

--

2 583

2 219

19

--

--

2 660

2 247 "

29. In Section 85 (3), the phrase " § § 81 to 85 of the German Army disciplinary law 2002 (HDG 2002), BGBl. I n ° 167, " through the phrase " § § 79 to 82 of the Heeresdisciplinary Law 2014-HDG 2014, BGBl. I N ° 2/2014 (WV), " replaced.

30. The table in Section 89 (1) is replaced by the following:

" in the

in the usage group

Content-

M ZO 1

M ZO 2

M ZO 3

M ZUO 1

M ZUO 2

M ZCh

Level

Euro

1

2 311

1 993

1 952

-

1 607

1 478

2

2 394

2 004

1 983

-

1 632

1 494

3

2 520

2 046

1 993

1 777

1 657

1 511

4

2 700

2 102

2 025

1 793

1 683

1 527

5

2 881

2 198

2 067

1 825

1 708

1 543

6

3 062

2 294

2 150

1 858

1 734

1 560

7

3 243

2 404

2 246

1 899

1 762

1 576

8

3 425

2 555

2 342

1 949

1 790

1 593

9

3 608

2 685

2 479

1 999

1 817

1 609

10

3 790

2 762

2 630

2 050

1 844

1 625

11

3 972

2 873

2 720

2 100

1 872

1 641

12

4 154

2 995

2 813

2 155

1 900

1 650 "

31. In § 89 (3), § 131 (4) and § 149 (4), the term of the word shall be: "§ § 81 to 85 of the Law 2002 of the German Army disciplinary law" through the phrase "§ § 79 to 82 HDG 2014" replaced.

32. In section VIII, subsection C, after the heading "Common provisions" the following § 90a and heading are inserted:

" Fixed salary

§ 90a. (1) Military persons during the training of troop officers or in the training of subofficers should be paid a salary (fixed salary) in accordance with § § § 85 or 89 (fixed salary) in accordance with Section 85 or 89.

(2) The fixed salary shall be for military personnel

1.

in the training of troop officers, 127.28% of the full salary of a military person in the category M ZUO 2 of the salary level 2,

2.

in the sub-official training, 127.28% of the full salary of a military person in the category M ZCh of the salary level 1.

(3) The fixed salary shall be deemed to be subject to all the additional benefits of the military person in terms of time and quantity than gold. 21.38% of the fixed content is considered to be a retaliation for multiple times over time.

(4) In the case of military personnel who receive a fixed salary, Section 4 (2) of the Rules for Management of Plants is in accordance with the provisions of Article 4 (2) of the Regulation. § 44 BHG 2013 of the Staff Plan. "

33. In Section 91 (1), the table in the column "in the usage group" in the second line, the expressions "M BO 2 and M ZO 2" through the expressions "M BO 2, M ZO 2 and M ZO 3" replaced.

34. § 91 (2) reads:

" (2) From the point of view of the above-mentioned salary service

1.

Function level 4 in the usage groups

a)

M BO 1 and M ZO 1 after 35 years and six months,

b)

M BO 2 and M ZO 2 after 37 years and six months,

c)

M ZO 3 after 40 years and six months as well as

d)

after 41 years in the other use groups;

2.

Function level 3 in the usage groups

a)

M BO 1 and M ZO 1 after 23 years and six months

b)

M BO 2 and M ZO 2 after 25 years and six months,

c)

M ZO 3 after 28 years and six months as well as

d)

after 29 years in the other use groups;

3.

Function level 2 in the usage groups

a)

M BO 1 and M ZO 1 after eleven years and six months,

b)

M BO 2 and M ZO 2 after 13 years and six months,

c)

M ZO 3 after 16 years and six months as well as

d)

after 17 years in the other use groups.

It is due to the highest functional level in each case, but at least the function stage 1. "

35. In Section 91 (3a), the term "Z 1" shall be deleted "or M ZO 1" and in the Z 2 of the expression "or M ZO 2" .

36. In § 91 (4a), section 94a (3), first sentence, and in § 95 (8b), the following shall be added after the term of the word "the use groups M BO 2 or M ZO 2" the expression "or M ZO 3" inserted.

37. § 92 (1) reads:

" (1) The military person shall be entitled to a ready-to-use use allowance if it is permanently used on a job assigned to a higher-order use group, without being appointed to the said workplace. This does not apply to military personnel of the use group M ZO 3, which are used at workplaces of the use groups M BO 2 or M ZO 2. The utilisation allowance shall be 50% of the amount by which the salary of the military person is exceeded by the salary which would be charged to it in the case of a transfer to the higher-order use group. The pre-training compensation to be deducted in the case of this transfer shall be for a military person

1.

in the case of use groups M BO 2 and M ZO 2 for two years in the case of use at a workplace of the use group M BO 1 or M ZO 1,

2.

in the case of use groups M ZO 3 for five years when used in a workplace of the group M ZO 1,

3.

in the use groups M BUO 1 and M ZUO 1 and M BUO 2 and M ZUO 2 three years and six months for use in a workplace of the use group M BO 2 or M ZO 2 and for a further two years in the case of use at a workplace of the Use group M BO 1 or M ZO 1. "

38. In § 93 (2) (2) (2), the expressions "M BO 2 and M ZO 2" through the expressions "M BO 2, M ZO 2 and M ZO 3" replaced.

39. In Section 95 (5), the column heading shall be shown in the table "M BO 2 and M ZO 2" through the column heading "M BO 2, M ZO 2 and M ZO 3" replaced.

40. In § 96 (3) the following Z 1a is inserted after Z 1:

" 1a.

from the use group M ZO 3 to the use groups M BO 1 or M ZO 1, an advance amount, "

41. In § 98 paragraph 2 Z 1 the expressions "M ZO 1 and M ZO 2," through the expressions "M ZO 1, M ZO 2 and M ZO 3," replaced.

42. In § 101 sec. 2 Z 5 the expressions "M BO 2 or M ZO 2" through the expressions "M BO 2 or M ZO 2 or M ZO 3" replaced.

43. In § 101a (5) Z 2, after the expression "M ZO 2," the expression "M ZO 3," inserted.

44. In Section 104 (2) (2) (2), the amount of the amount in the table for the use group PT 1 shall be: "290" for the big Daz by the amount "251,5" replaced.

45. In Section 105 (1), the word in the tables in Z 1 to 3 shall be: "salary group" in each case by the word "Usage Group" replaced.

46. In § 105 (1) Z 2, the following sentence is added after the table:

"After eight years in the highest salary level, the official or the official in the PT 1 application group is due to pay the increased service allowance of € 38.5 (" Daz Zulagenstufe ")."

47. § 105 (2) reads:

" (2) From the point of view of the above-mentioned salary service

1.

the level 3 in the use groups

a)

PT 1 after 21 years and six months,

b)

PT 2, PT 3, PT 4 after 26 years and six months, as well as in

c)

PT 5 after 27 years;

2.

the level 2 in the use groups

a)

PT 1 after 13 years and six months,

b)

PT 2, PT 3, PT 4 after 18 years and six months, as well as in

c)

PT 5 after 19 years.

It is due to the highest functional level in each case, but at least the function stage 1. "

48. In the table in Section 105 (4), the following columns are added in the row relating to the PT 8 usage group:

" C

Team Guide Delivery Service

20 "

49. § 106 (1) reads:

" (1) The official or official of the postal and telecommunications system shall be entitled to a ready-to-use use if he or he is permanently used on a job associated with a higher-order use group without being appointed to be. This utilisation allowance shall be 50% of the amount by which the salary of the official or official is exceeded by the salary which the official or the official would charge in the case of a transfer to the higher-order group. The pre-training compensation to be deducted from this transfer shall be the case of a civil servant or an official

1.

in the PT 2, PT 3 or PT 4 use group, for five years if it is used at a workplace in the PT 1 use group,

2.

in the PT 5 to PT 9 use groups, six months if it is used at a workplace of the PT 2, PT 3 or PT 4 use group, and for another five years when used at a workplace of the PT 1 use group. "

50. The following paragraph 7 is added to § 113i:

" (7) By way of derogation from § 20b (1), the fare grant shall be due from the date of fulfilment of the conditions laid down in § 16 (1) Z 6 lit. c, d or e EStG 1988, at the earliest from the first date of the first subparagraph. January 2013, provided that the official or official statement of the official or the official is received by the employer no later than 31 December of the year following the following year. "

51. In § 116d (3), the second sentence reads:

"The measure may only take effect for an entire school year, except in the cases of § 213b third and fourth sentence BDG 1979, § 58d paragraph 7 LDG 1984 and § 65d paragraph 7 LLDG 1985."

§ 117e para. 1 reads:

" (1) The official or the official of the postal and telecommunications administration shall be entitled to a ready-to-use use allowance if it is used permanently on a job associated with a higher-order use group, without the use of such a workplace. to be appointed. This utilisation allowance shall be 50% of the amount by which the salary of the official or official is exceeded by the salary which the official or the official would charge in the case of a transfer to the higher-order group. The pre-training compensation to be deducted from this transfer shall be the case of a civil servant or an official

1.

in the category PF 2, PF 3 or PF 4 for five years if it is used at the workplace of the PT 1 use group,

2.

in the categories PF 5 and PF 6, six months if it is used at a workplace in the category PF 2, PF 3 or PF 4, and for another five years in the case of use at a workplace of the PF 1 use group. "

53. § 118 (3) to (5) reads:

" (3) The salary is for civil servants of the General Administration in the prepress class

in which

in the usage group

Content-

A

B

C

D

E

Level

Euro

1

2 084

1 632

1 449

1 388

1 327

2

2 165

1 675

1 482

1 413

1 343

3

2 247

1 717

1 516

1 439

1 358

4

2 328

1 759

1 550

1 464

1 374

5

2 409

1 804

1 584

1 489

1 389

6

2 490

1 850

1 618

1 515

1 404

7

2 570

1 952

1 651

1 540

1 420

8

2 650

2 043

1 685

1 565

1 435

9

2 731

2 125

1 719

1 591

1 451

10

2 812

2 206

1 753

1 616

1 467

11

2 892

2 288

1 788

1 642

1 482

12

2 978

2 369

1 854

1 667

1 497

13

3 084

2 449

1 942

1 692

1 513

14

3 189

2 530

2 023

1 718

1 528

15

3 294

2 610

2 104

1 743

1 544

16

3 400

2 691

2 186

1 791

1 559

17

3 506

2 771

2 267

1 861

1 575

18

3 585

2 852

2 349

1 950

1 590

19

3 625

2 932

2 430

2 002

1 610

20

3 744

2 952

2 531

1 621

21

3 042

2 592

22

3 072

(4) The salary is for civil servants in manual use in the pre-return class

in which

in the usage group

Content-

P 1

P 2

P 3

P 4

P 5

Level

Euro

1

1 449

1 418

1 388

1 357

1 327

2

1 482

1 446

1 413

1 377

1 343

3

1 516

1 474

1 439

1 397

1 358

4

1 550

1 502

1 464

1 416

1 374

5

1 584

1 530

1 489

1 436

1 389

6

1 618

1 558

1 515

1 456

1 404

7

1 651

1 587

1 540

1 475

1 420

8

1 685

1 615

1 565

1 495

1 435

9

1 719

1 643

1 591

1 515

1 451

10

1 753

1 671

1 616

1 535

1 467

11

1 788

1 699

1 642

1 554

1 482

12

1 824

1 728

1 667

1 574

1 497

13

1 862

1 756

1 692

1 594

1 513

14

1 892

1 785

1 718

1 613

1 528

15

1 942

1 815

1 743

1 633

1 544

16

2 023

1 861

1 791

1 653

1 559

17

2 104

1 921

1 861

1 673

1 575

18

2 186

1 997

1 950

1 692

1 590

19

2 267

2 042

2 002

1 717

1 610

20

2 349

--

-

1 731

1 621

21

2 430

--

--

--

--

22

2 531

--

--

--

--

23

2 592

--

--

--

--

(4a) In so far as it is not expressly stated otherwise, the officials who are due to receive the salary of the advance class shall be considered as officials of class III. By way of derogation, the civil servants of the forward class shall be regarded as officials and officials

1.

Class VI in category A from salary level 12,

2.

of service class V

a)

in category A, from salary level 5,

b)

in category B, from salary level 13,

3.

of service class IV

a)

in category A, from the first salary level,

b)

in category B, from salary level 7,

c)

in category C, from salary level 12,

d)

in the P 1 use group from the salary level 14.

(5) The salary is for civil servants of the General Administration in the classes IV to IX and for civil servants in manual use in class IV

in which

in the service class

Content-

IV

V

VI

VII

VIII

IX

Level

Euro

1

--

--

2 791.6

3 373.3

4 516.8

6 389,5

2

--

2 389,0

2 872.0

3 479,7

4 749,8

6 741.1

3

1 902.4

2 469,6

2 951.9

3 585,4

4 982.6

7 092.6

4

1 982.5

2 549,6

3 057,2

3 818.3

5 334.3

7 444.6

5

2 063,8

2 630.3

3 162.5

4 051,2

5 685.8

7 796,4

6

2 144.9

2 710.8

3 267.8

4 284.4

6 037,5

8 147,6 "

7

2 226,2

2 791.6

3 373.3

4 516.8

6 389,5

--

8

2 308,0

2 872.0

3 479,7

4 749,8

6 741.1

--

9

2 389,0

2 951.9

3 585,4

4 982.6

--

--

§ 119 reads:

" § 119. (1) The official or the official who has reached the highest salary level of a class of service from which a time advance is no longer provided shall be due, provided that he or she does not have the right to a salary of the pretreatment class:

1.

in the case of groups A and B, after four years spent in the highest salary level, a non-slip seniority allowance to the extent of one and a half advances in advance of their service class or class;

2.

in the case of groups C, D, E and P 1 to P 5, after two years spent at the highest level of salary, a staff allowance capable of being taken up in the form of an advance on the level of an advance of their class or class of service; the Service allowance increases after four years spent at the highest salary level to the extent of two-and-a-half advances of their service class or class.

(2) § § 8 and 10 shall be applied to the periods of four and two years. "

55. In § 125, in Z 1, an accordiation and the phrase "where, in the case of a civil servant or an official of classes IV to IX, the time taken for the advance in the salary level is decisive instead of the salary earner," And the Z 2 is deleted.

56. § 126 shall be deleted with the title.

57. In § 138, the point at the end of the Z 2 is given by the word "and" replaced and the following Z 3 added:

" 3.

the salary of the civil servant or of the officers of the preferred class in the W 2 use group

a)

in the salary level EUR 20 2 450, and

b)

in the salary level 21 2 510. "

§ 139 reads:

" § 139. The following shall apply:

1.

§ 119 Introduction and Z 1 to the guard officers of the use groups W 1 and W 2,

2.

§ 121 and § 122 on guard officers and guard officers of all groups of uses. "

59. The Federal Law of the Federal Republic of Germany (BGBl). I N ° 32/2015 shall be replaced by the name of subsection J "Subsection L" and it reads with the headings:

" Subsection L

Bundesbesoldungsreform 2015

Transfer of existing service conditions

§ 169c. (1) All officials of the use and salary groups referred to in § 169d, which are in service on 11 February 2015, shall, in accordance with the following provisions, be alone on the basis of their previous salary in the was transferred by this federal law to the newly created remuneration system. The officials will first be put into a salary level of the new remuneration system on the basis of their existing salary, in which the previous salary will be maintained. After two years at the latest, for certain categories of use four years, they will move to the next higher salary level of the new remuneration system (transition level), in which, in order to maintain their previous employment prospects, the date of the next advance is preferred once . As of this one-time advance, the transferred civil servants are in the target stage of the new remuneration system, from which they are regularly advancing. On the basis of the target level, the transferred civil servants, as well as all newly incoming civil servants, are presented solely on the basis of their growing experience or by means of promotion into higher salary levels.

(2) The transfer of the official or the official to the new remuneration system shall be carried out by a flat-rate fixing of their salary or salary earner. For the flat-rate fixing, the transfer amount shall be the decisive factor. The transfer amount is the full salary without any extraordinary advances on the basis of the payment of the monthly reference of the official or the official for February 2015 (month of transition). If the official has received no salary or has been transferred to another group of uses during the month of February 2015, it shall be deemed to be the month of transmission of that month before February 2015, in which the Officer or the official last received a salary of a single use group. The transfer amount shall be increased according to the extent of the adjustments made to the salary estimates applicable to the official or officials by federal law or regulation between the transfer month and February 2015.

3. The remuneration of the transferred civil servant or of the transferred official shall be fixed at that period for the advance of the first salary level (commencement of the first period of the first salary). (a) the salary level of the same group of uses for which the level of the transfer in the version valid on 12 February 2015 is the nearest lower than the transfer amount. Where the transfer amount is equal to the lowest amount indicated for a salary level in the same set of uses, that salary level shall be the determining factor. All comparative amounts are to be rounded off in commercial terms to the whole of the euro.

(4) The remuneration service established in accordance with paragraph 3 shall be extended by the period between the date of the last advance into a higher salary and the expiry of the transfer month, provided that it is effective for the advance.

(5) In the case of the monthly reference of the official or the official in the same month, the salary of a different salary level has been taken as a basis because no amount has been fixed for the salary level or the salary level of a higher salary level or the basic salary of a higher salary level is higher than the salary level of the salary level. As the salary level has been legally ordered, the salary service under paragraph 3 shall be reduced by that period which, in accordance with the provisions relating to the advance for the advance of the salary level of the official or the official in the month of transition, shall be reduced to The salary level required for the measurement of the salary in the transmission month is based on.

(6) The remuneration officer established in accordance with the provisions of paragraph 3 to 5 shall be deemed to be the grade of remuneration of the official or of the official at the time of the expiry of the transmission month. The remuneration resulting from this salary service is to be based on the assessment of the remuneration as of March 1, 2015, whereby an all-time pre-education compensation is deemed to have been deducted. Other legal measures which take effect at the beginning of the month shall remain unaffected. If a month prior to February 2015 has been used as the transmission month, the periods from the expiry of the transmission month to the end of February 2015 shall be subject to the conditions laid down in § 10 for the increase in the salary of the remuneration service. consideration. If the new salary of the official or of the official is less than the transfer amount, it shall receive, until the advance in a salary level surfacing the transfer amount, a truthful allowance to the extent of the shortfall as the amount of the surplus Supplementary allowance in accordance with § 3 para. 2. The juxtaposition shall be effected, including any seniority of seniority or extraordinary advances.

(7) In order to safeguard the employment prospects of the transferred civil servant or of the transferred official, their salary earner increases with the advance to the next salary level (transition level).

1.

in an academic usage group (§ 12a (2)) by one year and six months,

2.

in the use groups

a)

General Administrative Service A 2,

b)

military service M ZO 3,

c)

Teachers and teachers L 2b 1,

d)

of the Health Care Service K 3 and K 4,

e)

The postal and telecommunications authority management, PF 2, PF 3 and PF 4,

f)

postal and telecommunications PT 2, PT 3 and PT 4,

g)

Officials of General Administration B,

by six months and

3.

in all other cases for one year.

(8) The initial seizure of a small AVO, a large AVO, a small Daz, a large Daz or any other seniority allowance on the occasion of a completion of a further two years of the salary earner shall be subject to a preliminary remission to the To keep the transfer level equal. If the official or the official is already in the highest salary level after the transfer in accordance with paragraph 6, and if the case of a higher extraordinary advance or a seniority allowance is also no longer possible, the official shall be either An improvement in the level of training is already improved with the expiry of the transmission month in accordance with paragraph 7.

(9) In order to maintain the expected next advance, extraordinary advance or seniority of seniority in the old remuneration system, the official or the official shall be returned to the transfer level or the official from the advance to the transfer level. From the initial case of a supplement pursuant to paragraph 8, a truthful allowance as a supplementary allowance in accordance with § 3 para. 2 in the extent of a monthly allowance

1.

in the categories of use referred to in paragraph 7, Z 1, three times

2.

in the categories of use referred to in paragraph 7 Z 2, one third and

3.

in the categories of use referred to in paragraph 7, Z 3,

the amount of the shortfall from the transfer amount to the level of the transfer level up to the advance to the target level or up to the first case of a small AVO, a large AVO, a small Daz, a large Daz or any other seniority allowance. The comparison shall take place in all cases, including any seniority allowances or extraordinary advances. In the case of a prokurt lawyer or a procuraturation lawyer, who is or is a salary according to § 16 para. 2 of the Financial Procuration Act (ProkG), BGBl. I n ° 110/2008, the truth supplement shall be determined by way of derogation from Z 1 and 60% of the shortfall.

Group transfer

§ 169d. (1) For the transfer of the official or of the official, their or their use group or group shall be: Group of members and their or their service class in the transition month. They are transferred:

1.

those officials of the service classes who have not reached their service class by means of transport, to the class of advance,

2.

the officials of the grade General Administrative Service,

3.

The prokurt lawyers of the financial prokuratur in the public service relationship, other than prokuratura lawyers of the service classes,

4.

the officials of the grade executive service,

5.

civil servants of the Military Service, with military personnel being transferred from the M ZO 2 use group to the M ZO 3 use group,

6.

the officers of the grade teacher,

7.

the officials of the grade university staff,

8.

university lecturers and university assistants, as well as university assistants,

9.

the officers of the grade health care grade,

10.

the officials of the postal and telecommunications department administration,

11.

the officials of the postal and telecommunications grade and

12.

the judges, as well as the prosecutors.

However, if the transfer amount is less than the amount for the first salary level of the working group of the official or the official, it shall not be transferred to the new remuneration system in accordance with Section 169c, but shall be transferred to it or to the new remuneration system. As in the case of the first statement of reasons of a federal service relationship, a remuneration service provider shall be determined in accordance with § 12. The law of remuneration resulting from the so-measured salary service is only valid for the assessment of those remuneration which will be charged as of 1 March 2015.

(2) The assignment to a group of uses shall be without prejudice to the overhead of the officials of the service classes who are transferred to the advance class according to paragraph 1 Z 1. Likewise, the possibility of carrying these officials into service classes IV to IX remains unaffected by the transfer.

(3) In the case of a civil servant or an official referred to in paragraph 1 and entitled to a fixed salary, the transfer amount shall be the full salary which would have been used for the measurement of their monthly reference in the course of the transfer month, if the temporary Appointment or Betrauung in the previous month had ended and led to a transfer to a planning authority by law. The salary earner determined in accordance with the procedure shall be taken into account, taking into account the periods preceding the expiry of the transmission month for the advance, of a later classification as a result of the ending of a temporary appointment or Responsibility for the task. However, the transfer in the month of transmission shall take place in that group of uses and functional group which corresponds to the full fixed salary which was used to measure the fixed salary in the transfer month.

(4) In the case of the law of besolding

1.

an official or an official of a service class,

2.

an official or an official of the school supervising service (categories S 1 and 2), or

3.

a Federal Teacher or a Federal Teacher in case of exclusive use as a specialist inspector or specialist inspector (use groups L 1 and L 2)

in the case of a later transfer to a newer use group (§ § 254, 262, 269, 275 BDG 1979) from the date of the effectiveness of this transfer of that grade, which would have surrendered in accordance with § 169c, if the transfer to the the new use group had already been brought about at the beginning of the transmission month. The periods from the end of the transmission month to the effective date of the transfer to the newer use group shall be taken into account in accordance with § 10 for the growth of the salary earner.

(5) In the case of a civil servant or an official for which the date of expiry of the 11 February 2015

1.

the pre-return date has not been fixed; or

2.

only a provisional classification has been made on the basis of an essential investigation still required,

a flat-rate overline according to § 169c does not apply. You or his salary earner at the beginning of the service shall be determined with the duration of the creditable pre-service periods in accordance with the provisions of § 12 as in the case of first-time reasons of a federal service relationship. The periods which have been effective since the commencement of the service have to be taken into account in accordance with § 10 for the growth of the salary earner. If the salary of this official or of that official was decisive in the transfer month, the remuneration or remuneration of that official shall, by way of derogation from § 175 (79), already be deducted from the date of the commencement of the service after the date of 12 February The provisions in force in 2015. For the monthly salary due before March 2014, the amounts shall be reduced in accordance with the salary adjustments that have been made until then. Any surpluses resulting from the salary are not to be recovered.

(6) In the case of a civil servant or an official of a group of uses in which the pre-repayment date for the salary was not relevant, the following month shall be considered as the month of the transmission, unless the provisions of paragraphs 3 to 5 are applicable, in the last month a salary was obtained from a group of uses for which the pilot date of the official or of the official was decisive. The salary earner thus determined shall be taken into account, taking into account the periods of subsequent classification which have been effective since the expiry of the transmission month, provided that the latter are classified as a result of a transfer into a other use group is required. If the official has never received a salary for which she or she was the principal, a flat-rate transfer under § 169c and her or his salary earner at the beginning of the service shall be subject to a flat-rate transfer. the duration of the eligible pre-service periods according to the provisions of § 12 as in the case of first-time reasons of a federal service relationship. The periods which have been effective since the commencement of the service have to be taken into account in accordance with § 10 for the growth of the salary earner.

(7) In the case of a month of transition, the official or the official shall have the requirement of reaching a salary level in accordance with the provisions in force until the end of 11 February 2015.

1.

the carrying out of an official title or a designation of use,

2.

the right to an immigrant rate, including any travel fees, at a certain level, or

3.

the right to a functional level, level of service, special allowance in accordance with section 105 (1) (2) or any other supplement whose level depends on the attainment of a salary level, with the exception of a seniority allowance or an extraordinary advance,

, the relevant statutory provisions in the version in force as from 12 February 2015 shall apply from the end of the transmission month to the official or the official, subject to the condition that the official or the official must comply with the requirements of the In any case, the achievement of this salary level, including an all-time required residence time in the salary level, continues to be fulfilled. The other requirements for the right to the respective official title, the respective use designation, the respective immigrant sentence or the respective allowance remain unaffected by this.

(8) This is due to the federal laws BGBl. I No 32/2015 and BGBl. I n ° 65/2015 shall be deemed to be new references within the meaning of Section 36a (1), except in conjunction with Section 75 (11) of the German Act on the Law of the Union (VBG).

(9) If the official or the official is transferred to another category of use before the advance to the target level, or a contract staff member or a contract staff member before the advance into the target level into the public service contract , it shall be deemed to have been granted or appointed to be effective from the date of the first day of the transfer month, or be appointed, or its position of remuneration, as from the date of the effectiveness of the transfer or the date of the transfer. .

Application of legal and legal provisions

§ 169e. (1) The provisions relating to the jubilee allowance (§ 20c) shall apply to the officials in service on 11 February 2015, subject to the condition that the requirement of completion of a remuneration service of 25 or 40 or 35 years of age, the need to reach that day, the 25 or 40 or 35 years after the date already determined by the service authority. The provisions on the inhibition of the advance (§ 10) shall apply mutasensitily to the times before the date of service is reached.

(2) If a provision in a federal law, in a regulation, a decree, a communication or a treaty of the federal government in a version existing before 12 February 2015 for the dimensioning of an amount on the salary of a particular Salary level of a usage group referred to in § 169d para. 1 refers to the position of the reference to the salary of this salary level with 12 February 2015 immediately the amount listed for this salary in the on the 11. February 2015 applicable (old) version. This amount shall change to the same extent as that of the same group of uses for which the (new) version of the next lower amount applies on 12 February 2015, but in the absence of such an amount, to the same extent as: the lowest salary level of the same usage group. The amounts to be compared are to be rounded off in commercial terms to the whole of the euro.

(3) If a provision in a federal law, a regulation, a decree, a communication or a treaty of the federal government, in a version existing before 12 February 2015, to a certain salary level of a federal law to be transferred according to § 169d para. 1 If the group of uses refers without making the assessment of an amount dependent on the salary level of this salary level, the reference to that salary level (old version) shall be replaced by a reference to that salary level of the same category of use for which the reference to the salary level of the salary level is in the version in force on 12 February 2015, the next lower amount is listed (new version). The amounts to be compared are to be rounded off in commercial terms to the whole of the euro. If the determination to reach the salary level of old version is made, this requirement shall apply from 12 February 2015 only after a dwell time

1.

more than one year and six months in the case of the use groups pursuant to section 169c (7) Z 1,

2.

more than six months in the case of the use groups pursuant to section 169c (7) Z 2,

3.

of more than one year in the use groups according to § 169c (7) Z 3

in the new version of the salary level. For the transferred civil servants, this additional requirement of residence period according to Z 1 to 3 up to the improvement of their salary earners according to § 169c (7) or (8) shall not be required. If a provision does not merely cover the attainment of a salary level of an old version, but in addition to the achievement of a certain residence time in that salary level, this additional requirement shall remain unaffected or it shall be increased in the cases of Z 1 to 3 to the appropriate extent.

(4) The duration of the training period laid down for the official or the official shall remain unaffected by the transfer.

(5) Inasmuch as in a federal law, a regulation, a decree, a communication or a treaty of the federal government in a version existing before 12 February 2015, the dimensioning of an amount according to the salary, at most including In accordance with the provisions of this Regulation, the amount of EUR 2 389 shall be EUR 2 389 and, as from 1 March 2015, the amount of EUR 2 389 shall be replaced by the provisions of the Staff Regulations of Officials or the Officials of the General Administration. Reference amount according to § 3 (4).

(6) In the case of a transferred official or a transferred official, the amount of an all-case, service or supplementary allowance shall be equal to the difference between his own salary and a salary of another. the group of uses shall be determined until the advance to the transfer level is determined on the basis that:

1.

is treated as an integral part of its own salary;

2.

is the salary level of the other group of uses which the official or the official would have had to pay immediately after the transfer, if their transfer or transfer to the other group of veers has been effected at the beginning of the transmission month would have been

3.

the salary of the other group of uses, which is listed for the salary level determined in accordance with Z 2, is increased by that amount which would have been due in the case of a transfer to Z 2 as an allowance under section 169c (6) of the above-mentioned period,

4.

in the case of a comparison, provided that it takes place in the light of any function allowance or service allowance in accordance with section 105, the same level of function or level of service is decisive for the determination of the remuneration in the other group of uses, as in the case of the identification of the references in their own use group.

From the advance into the transfer stage, such a allowance shall be determined for the duration of the remaining in the transfer stage, also in accordance with the conditions of Z 1 to 3, the next set of uses being the next one for the purpose of measuring the salary of the other group of uses. The salary level and the truth supplement according to § 169c (9) are decisive.

(7) In the case of a transferred official or a transferred official, the amount of any allowance or retaliation for which the advance amount is to be determined shall be determined on the basis of the fact that:

1.

until the advance into the transition stage of the amount of the advance applicable to the official or officials at the beginning of the transmission month, the amount of advance shall continue to be decisive,

2.

the advance amount after Z 1 changes to the same extent as the reference amount since the beginning of the transmission month; and

3.

for the duration of the stay in the transfer stage, the amount of the advance shall be that amount by which the salary (including the truth-allowance) exceeds the transfer amount. "

60. The following paragraphs 3 and 4 are added to § 170a:

" (3) The possibility of adjusting the transfer amounts and the reference amount by means of a regulation pursuant to § 17a (3) (2) (2) of the PTSG shall remain unaffected by paragraph 1.

(4) Paragraph 1 and 2 shall not be applied to the annual remuneration of the contract teachers of the remuneration scheme II L in accordance with § 44 VBG. "

61. In § 175, the Section 73 is given in the version of the Federal Law BGBl. I No 120/2012 the name "73a" .

62. The following sentence is added to Section 175 (79) Z 4:

" The Federal Law BGBl. I n ° 32/2015 and in the Federal Law BGBl. I n ° 65/2015, as well as the allowances and allowances listed in euro amounts, shall be paid to the transferred civil servants and to the officials in service on 11 February 2015, the officials of which shall be responsible for: In accordance with § 12, the law shall be applied only from 1 March 2015. "

(63) The following paragraph 81 is added to § 175:

" (81) In the version of the Federal Law BGBl. I No 65/2015 enter into force:

1.

Section 13e (7) (2), (2), 2 August 2004,

2.

§ 22 (9a), § 22b (5) and § 113i (7) with 1. Jänner 2013,

3.

the abduction of Section 28 (3) in the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011, with the end of 28 February 2014,

4.

§ 3 (4), § 8 (2), § 10 (2), § 12 (2) (4) and (3), § 12a (2) (2) (2) (2) (lit). b to d, § 12a (4) to (6), § 30 (2), § 34 (1), § 56, § 57 (1), (2) and (2a), § 60 (1) and (1a), § 63 (1) and (2), § 63a, § 74 (2), § 85 (1), § 89 (1), § 90a, including the title, § 91 (1), 2, 3a and 4a, § 92 (1), § 93 (2) (2) (2) (2), § 94a (3), first sentence, § 95 (5) and (8b), § 96 (3) Z 1a, § 98 (2) Z 1, § 101 (2) Z 5, § 101a (5) Z 2, § 104 (2) (2) (2), § 105 (1) and (2), § 106 (1), § 117e (1), § 118 (3) to (5), § 119, § 125 Z 1, § 138 Z 2 and 3, section 139, of the Subsection L with headings and § 175 (79) Z 4 as well as the applause of section 12a (8), section 75 (1) last sentence, § 125 Z 2, § 126, annex 1, article IV of the 19. Content Law Novel, BGBl. No 198/1969, and Article III of the 20. Content Law Novel, BGBl. No 245/1970, with 12 February 2015,

5.

§ 116d (3) and § 170a (3) and (4) with 1 March 2015,

6.

§ 4 (2) and (4), § 5, § 85 (3), § 89 (3), § 105 (4), § 131 (4), § 149 (4) and § 175 (73a), and the removal of the clamp expression in § 57 (1) and the removal of § 57 (9) with the day following the customer's presentation. "

64. The Appendix 1 is deleted.

65. Article IV of the 19. Content Law Novel, BGBl. No 198/1969.

66. Article III of the 20. Content Law Novel, BGBl. No 245/1970.

Article 3

Amendment of the Contract Law Act 1948

The Law on the Order of Contract in 1948-VBG, BGBl. No. 86/1948, as last amended by the Federal Law BGBl. I No 32/2015, shall be amended as follows:

1. In the table of contents, in the entry to § 27b the word "Invalide" through the phrase "People with disabilities" replaced.

2. In the table of contents there is no entry to § 29o of the word order "for Fathers" .

2a. In the table of contents the following entry shall be inserted after the entry in section 76:

" § 77.

Special pre-training compensation in the dewage group v1 "

3. In Section 1 (3), at the end of Z 12, the point shall be replaced by a dash and the following Z 13 shall be added:

" 13.

to persons who are in a service relationship with the Austrian Integration Fund. "

4. § 4b (3) Z 2 is deleted.

5. In § 11, the amount in the table shall be: "2 191" for the payment level 21 of the remuneration group c by the amount "2 192" replaced.

6. In § 15 paragraph 2 Z 1, the previous lit. e name "d)" and the previous lit. d the name "e)" and the following lit. f and g added:

" f)

Contract assistants and contract assistants,

g)

Contract lecturers and contract lecturers, "

(7) In § 15, paragraphs 3 to 6 are replaced by the following paragraphs 3 to 7:

" (3) On the occasion of further transfer, the same pre-training compensation is not to be deducted several times at the salary service age.

(4) In accordance with Z 1.12 or Z 1.12a of Appendix 1 to the BDG 1979, the contract staff member or contract staff shall close the course of study in the upright service relationship and

1.

She or she is subsequently transferred from a non-academic pay group to an academic or

2.

if it is already in an academic pay group at the time of completion,

A pre-education balance of five years in the Master's degree programme and three years in the Bachelor's degree will be performed. However, if a contract staff member or a contract staff member of the master's department in accordance with Z 2 closes the master's programme in accordance with Z 1.12 of Appendix 1 to the BDG 1979, or includes a contract staff member or a contract staff member of the Bachelor's department Such a course of study will then be transferred to the Master's degree programme, so the pre-education compensation will be only two years if a Bachelor's degree in accordance with Z 1.12a of Appendix 1 to the BDG 1979 has also been completed. This pre-training compensation is reduced to just one year if the previously completed Bachelor's degree comprises at least 240 ECTS credits. In all these cases, the extent of the pre-training compensation is limited with the duration of the time spent in all service relations with the federal government for the advance.

(5) As long as the contract staff of an academic remuneration group does not have a higher education in accordance with Z1.12 or Z 1.12a of Appendix 1 to the BDG 1979, the level of training of the person or his/her salary earner shall be equal to three years in a deduction. In addition, as long as the contract staff or contract staff does not have a higher education or a higher education exclusively in accordance with Z 1.12a of Annex 1 to the BDG 1979, the Master's degree programme shall be subject to a system of pre-education compensation to the extent of

1.

one year if the completed Bachelor's degree comprises at least 240 ECTS credits, or

2.

of two years in the other cases

in the case of a pay-as-you-go.

(6) If the contract staff member or staff member is transferred to a lower remuneration group, then the person or his/her salary earner and his/her retirement date shall change only to the extent that the conditions for a pre-training compensation have been fulfilled in accordance with paragraph 5 shall no longer be given after the transfer or an improvement in accordance with paragraph 7 has to be made.

(7) If a pre-education compensation has been deducted from a contract staff member or staff member pursuant to paragraph 4, and if he or she is later transferred to a non-academic pay group, he or his salary earner shall be transferred to the former in accordance with paragraph 4 above. "to improve the times."

8. § 19 (2) reads:

" (2) The advance to the next level of remuneration shall take place on the first day of that month following the date on which the contract staff member or the contract staff member completes another two years of his or her grade (advance date). Likewise, measures and claims resulting from the completion of a given grade of remuneration shall take effect on the first day of the month following the completion of the month. Any change in the salary earner, whether by actual time lapse or by legal order, shall be effective immediately for the classification and for the duration of the remuneration resulting from the salary level. "

9. § 26 para. 2 Z 4 reads:

" 4.

the performance of a basic military service in accordance with § 20 Wehrgesetz 2001-WG 2001, BGBl. No 146/2001, or a corresponding training service of the same duration for women according to § 37 (1) of the German WG 2001, or the ordinary civil service pursuant to § 1 paragraph 5 Z 1 Civil Service Act 1986-ZDG, BGBl. No. 679/1986. '

Article 26 (3) reads as follows:

" (3) In addition to the periods referred to in paragraph 2, periods of the exercise of a relevant professional activity or of a relevant administrative practice shall be creditable up to a maximum of ten years in total as pre-service periods. An occupational activity or administrative internship is relevant to the extent to which a professional experience is provided by which

1.

a professional familiaration with the new workplace can be largely prevented, or

2.

a significantly higher work success is to be expected from the existing routine. "

11. The heading to § 27b reads:

"Increase in the amount of holiday for people with disabilities"

12. In § 29j (1) the word order shall be "necessary for the pursuit of an activity in the public interest" through the phrase "one in the public interest" replaced.

13. § 29o together with headline reads:

" Early Carence Holiday

§ 29o. (1) A contract staff member or a contract staff member is on her or his or her request for the period from the birth of a child or, in the case of multiple births, several children until the end of the employment ban of the mother in accordance with Article 5 (1) and (2) of the Austrian MSchG, similar Austrian legislation or similar legislation of the States Parties to the Agreement on the European Economic Area, a holiday in the event of the removal of the remuneration (early-career leave) to the extent of of up to four weeks, if she or he with the mother in a marriage, Registered partnership or life-community and the mother and child (children) living in the common household. If none of the above provisions applies to the mother, the time limits laid down in § 5 (1) and (2) of the MSchG shall apply in accordance with the applicable rules.

(2) A contract staff member who lives in a registered partnership or same-sex community shall be subject to his request for the period from the birth of his child (his children) or the child (the children) of the partner to for the completion of the third month of life of the child (the children), an early-career holiday of up to four weeks if he/she lives with the partner and the child (the children) in the common household.

(3) A contract staff member or a contract staff member who adopts a child who has not yet completed the second year of life, or who has taken care of taking care of a child instead of accepting a child, has taken care of the child in his/her own free care and living with the child in the common household, it is up to her or his or her request to have an early-career holiday of up to four weeks. Early caring leave begins with the day of acceptance of the child instead of or the take-over in free care.

(4) The contract staff member or the contract staff member shall have the commencement and duration of the early date leave no later than one week before the date of the intended start or end of the contract. at the latest on the day of acceptance of the child, or to report the transfer to unpaid care, and to report immediately on the grounds of the claim and the circumstances that are demanding.

(5) Early caring leave ends prematurely if the common household with the child and the mother or Partner, in the case of paragraph 3 of the common household with the child, is repealed.

(6) The period of early carence is to be treated as a Karenz in accordance with the VKG in terms of service law and law. "

13a. The following paragraph 7 is added to § 29o:

"(7) The use of an early carence by a person for the same child (same children) is only allowed once."

14. In § 39 (3), the word "Monthly Content" by the word "monthly fee" replaced.

15. In § 40a (4) as well as in paragraph 16 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation " 3 Z 1 to 3 " by quoting " 3 Z 1 to 4 " replaced.

16. In § 40a (16) in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be based on the number "4.545%" the phrase " or 5% for the weekly hours raised by a factor of 1.1 " as well as after the word "Hours" the phrase " or for a factor of 1.1 hours 3.6 hours per week. " inserted.

17. In § 40a (18) in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 the expression "more than" by the word "at least" replaced.

17a. In § 41 (10) and (11), the phrase "where the salary levels 1 to 5 are replaced by the remuneration levels 1 to 4, the salary levels 6 to 11 are equal to the remuneration levels 5 to 10 and the pay level 12 is replaced by the remuneration level" 11 ". in each case by the word sequence " where the level 2 is due to a grade of 5 years and 6 months and the level 3 is due from a grade of 17 years and 6 months ' replaced.

18. In § 42a para. 7 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 the word order is deleted "Schools comparable to higher schools" .

19. In § 43a in the version of the Federal Law BGBl. I N ° 211/2013 will be the expression "(§ 40a (17) last sentence)" by the parenthesis expression "(§ 40a (17) penultimate sentence)" replaced.

19a. The table in § 44 is replaced by the following:

" in the

Pay Group

for teaching against-stalls of the teaching-compulsory group

for each

Annual week-hour Euro

l ph

2 316.0

I

1 776,0

II

1 682.4

III

1 598,4

1 1

IV

1 389,6

IV a

1 453.2

IV b

1 486,8

V

1 332.0

2a 2

1 176,0

2a 1

1 100.4

2b 1

970.8

l 3

888,0 "

§ 46 (2) in the version of the Federal Law BGBl. I No 211/2013 is as follows:

" (2) In the application of § 15 (4) and (5)

1.

Contract staff in the Pedagogical Service who have obtained a Bachelor of Education in the amount of 180 or 240 ECTS credits pursuant to § 65 (1) of the Higher Education Act 2005, as contract staff who have a higher education in accordance with Z 1.12a Appendix 1 to the BDG 1979,

2.

Contract staff in the Pedagogical Service who have completed a Master's degree in accordance with Section 65 (1) of the Higher Education Act 2005 as contract staff who have a higher education in accordance with Z 1.12 of Appendix 1 to the BDG 1979. "

20. In § 46 (4) in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013, as last amended by the Federal Act BGBl. I n ° 32/2015, in Z 1 the word sequence shall be "Six years and six months" through the phrase "Three years and six months" replaced.

21. In § 46e in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 8/2014 will be the expression "(Fächerremunertung C)" through the phrase "as well as at the vocational school for watchmakers in Karlstein in the subject of German, Mathematics and Living Foreign Language (Fächerremunertung C)" replaced.

22. In § 47a, the following Z 1a is inserted:

" 1a.

At the end of the employment relationship during the last school year of the framework period, if the conditions for entitlement to a pension are met at the time of the end of the end of the period of time for the statutory retirement age pursuant to the ASVG, the the position of the full school year of the period from 1 September to the end of the employment relationship. The framework time (including the period of exemption) may be extended in this case until 31 December of the year in which the service ends. "

23. In § 48n sec. 2 Z 5 in the version of the Federal Law BGBl. I No 55/2012 will be the citation "§ 47a" by quoting "§ 91d" replaced.

24. In § 48o (1) in the version of the Federal Law BGBl. I No 55/2012 will be the citation "§ 41 (1)" by quoting "§ 90e para. 1" replaced.

25. In § 49v para. 7 the expression "Vorrückungsstichtag" by the expression "Salary-service-age" replaced.

26. In § 49v (7), the last sentence shall be deleted and the following sentence shall be added:

"By way of derogation from paragraph 2, the period of residence in the remuneration level 1 for new contract staff transferred to remuneration group u1 is only one year."

27. § 54 reads:

" § 54. The monthly salary of the full-time contract assistant or the full-time contract assistant shall be subject to the provisions relating to the monthly salary of the contract teachers of the remuneration group l 1. "

27a. The table in § 56 is replaced by the following:

" in the Ent

lohnungs-

Euro

Level

1

2 552

2

2 738

3

3 178

4

3 358

5

3 539

6

3 723

7

3 900

8

4 076

9

4 259

10

4 441

11

4 622

12

4 808

13

5 033

14

5 335

15

5 680

16

5 939

17

6 025

18

6 284 "

27b. In § 56a (2) and (3) the word order shall be "salary level 2 of service class V of officials of the General Administration, including an all-due deer allowance" through the phrase "Reference amount according to § 3 para. 4 GehG" replaced.

27c. In § 56b the phrase "salary level 2 of service class V of officials of the General Administration" through the phrase "Reference amount according to § 3 para. 4 GehG" replaced.

27d. In accordance with § 76, the following § 77 with headline is inserted:

" Special pre-training compensation in the pay group v1

§ 77. (1) If a contract staff member or a contract staff member is placed or transferred to the remuneration group v1 for the first time, his or her salary earner is reduced by two in addition to an all-due pre-training compensation according to § 15. Years as long as she or he does not have completed higher education in accordance with Annex 1 Z 1.12 or Z 1.12a BDG 1979 (special pre-training compensation).

(2) A contract staff member or a contract staff member referred to in paragraph 1 shall later have a higher education pursuant to Appendix 1 Z 1.12 or Z 1.12a BDG 1979 or will transfer them or him to another remuneration group, be it or be A two-year improvement in the level of employment. "

27e. In § 84 (1) the following Z 2a is inserted:

" 2a.

on contract school teachers, if their employment relationship is before the 1. January 2003 started, "

28. In the headline on § 90 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 do not include the description of the classification "Section II" and the heading "Special provisions for contract staff in the Magisterium" .

30. In § 90k paragraph 2 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation "§ 42b para. 1 last sentence" by quoting "§ 90h para. 1 last sentence" replaced.

31. In § 90m (1a) in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation "§ 39 paragraph 2 Z 1" by quoting "§ 90c para. 2 Z 1" replaced.

32. In § 90n para. 2 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation "§ 40 (2) to (5)" by quoting "§ 90d (2) to (5)" replaced.

33. In § 91 (3) in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation "§ 44a" by quoting "§ 90p" replaced.

34. In § 91h in the version of the Federal Law BGBl. I No 211/2013 will be

(a) in para. 1 the quote "§ 42a" by quoting "§ 90g" ,

(b) in paragraph 1 (1) (1) and (2), the "§ 41 (2)" by quoting "§ 90e para. 2" ,

(c) in paragraph 2, the quote "§ 42a" by quoting "§ 90g" ,

(d) in paragraph 3 (2), the citation "§ 41 (2)" by quoting "§ 90e para. 2" and

(e) in paragraph 4, the citation "§ 41 (2)" by quoting "§ 90e para. 2"

replaced.

35. In § 91i para. 1 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation "§ 39 (2) and (3) and § 47e" by quoting "§ 90c (2) and (3) and § 91f" replaced.

36. In § 91i paragraph 2 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation "§ 39 para. 3, § 42e para. 1 and § 47e" by quoting "§ 90c (3), § 90k (1) and § 91f" replaced.

37. In § 91l paragraph 1 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation "§ 38 (2)" by quoting "§ 90b (2)" replaced.

38. In § 92d Para. 1 in the version of the Federal Law BGBl. I No 55/2012 will be the citation "§ 41 (2)" by quoting "§ 90e para. 2" replaced.

39. The following Z 1a is inserted in Section 94a (1):

" 1a.

the function group of the evaluation group, "

40. In § 94a para. 1 Z 8, after the expression "v2," the expression "b," inserted as well as the word "and" at the end, replaced by a dash.

41. In § 94a paragraph 1 Z 9, after the expression "Contract School Teachers," the phrase "the contract assistants, the contract lecturers and the contract lecturers," inserted.

42. In Section 94a (1), a supplement shall be placed at the end of Z 9 and the following Z 10 to 13 shall be added:

" 10.

the reference to § 3 paragraph 2 GehG, a reference to § 8a (1),

11.

the reference to § 10 GehG in each case a reference to the comparable provisions of this Federal Act,

12.

the reference to § 12 GehG, a reference to § 26 and

13.

of the reference to § 175 para. 79 GehG, a reference to § 100 para. 70 "

43. In Section 94a (2), the quote shall be: "§ 169c para. 10 GehG" by quoting "§ 169e para. 1 GehG" replaced.

(44) The following paragraphs 3 to 6 are added to Section 94a:

" (3) In the case of a contract staff member or a contract staff member, the contract staff member or the contract staff member who is responsible for the a special contractual agreement in accordance with § 36 in a wage or salary of a person covered by paragraph 1 Z 9 Valuation group (with the exception of those with fixed monthly charge), the transfer amount is the full monthly fee in accordance with § 8a (1) without any allowances, which is the assessment of their monthly salary or of their special contractual monthly salary in the The date of the transfer was taken. The remuneration-legal position resulting from paragraph 1 in conjunction with § 169c GehG is to be based on the assessment of the special contractual remuneration as of 1 March 2015.

(4) In the case of paragraph 3 for the special contractual monthly fee, was a version of § 26 in the version in force until 11 February 2015, deviating from the date of the preliminary return date, or by a derogation from the statutory provisions the classification law classification and was before the start of the effectiveness of the special contract or the special contractual agreement has not yet been fixed in accordance with § 26 in the version valid until 11 February 2015 and is decisive for the remuneration, in the case of the end of the special contract, or the special contractual agreement and the remaining in the service level the salary service provider is determined in accordance with the provisions of § 26 as in the case of first-time reasons of a service relationship.

(5) In the case of paragraph 3 for the special contractual monthly fee, was a version of § 26 in the version in force until 11 February 2015, deviating from the date of the preliminary return date, or a derogation from the statutory provisions the classification law classification and existed prior to the commencement of the effectiveness of the special contract or the special contractual agreement classification into a group of remuneration for which a pre-return date was determined in accordance with § 26 in the version valid up to 11 February 2015, is to be determined for the classification according to the following conditions: End of the special contract or of the special contractual agreement of that month as a month of transition, in the latter case, in the latter case before the special contract or contract becomes effective; the special contractual agreement was received for a monthly fee, for which the pre-return date pursuant to § 26 was valid in the version valid until 11 February 2015. In the case of the salary earners determined in this way, the times which have elapsed since the expiry of the transmission month have to be taken into account for the advance.

(6) If the monthly salary of one or a contract staff member of the remuneration scheme v or of the remuneration scheme h has been measured in the transfer month in accordance with § 72, the amount of the transfer amount or the transfer amount applicable to the performance allowance shall be increased by Completion of the training phase in that ratio, as the ratio of those two amounts cited in § 71 and § 72 for their remuneration level or remuneration group. However, if the monthly fee has been calculated for parts of the month in accordance with § 72 and as a result of the completion of the training phase for later parts of the month in accordance with § 71, it is to be used as the transmission month of that month, which according to § 169c para. 2 GehG in the case of a rendition during February 2015. "

45. In § 100 para. 67 Z 1 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation "§ 90 (1) first sentence" by quoting "§ 90 para. 1 first and second sentence, § 90c para. 1" replaced.

(46) In § 100, the following sentence is added to paragraph 70:

" The Federal Law BGBl. I n ° 32/2015 and in the Federal Law BGBl. I n ° 65/2015 as well as the allowances and allowances listed in euro amounts are based on the contract staff transferred in accordance with section 94a, to the contract staff in service on 11 February 2015, the contract staff of which are In accordance with § 26, as well as to the administrative practitioners who are in the training relationship on 11 February 2015, they shall only apply as of 1 March 2015. "

(47) The following paragraph 72 is added to § 100:

" (72) In the version of the Federal Law BGBl. I No 65/2015 enter into force:

1.

Section 84 (1) (2a) with 1. October 2013,

2.

the entry of the table of contents relating to § 77, § 11, § 15 (2) Z 1, § 15 (3) to (7), § 19 (2), § 26 (2) (4) and (3), § 41 (10) and (11), § 49v (7), § 54, § 56, § 56a (2) and (3), § 56b, § 77, and the title, Section 94a (1) up to 6 and § 100 (70) as well as the case of the abduction of Section 4b (3) Z 2 with 12 February 2015,

3.

§ 44 and § 47a Z 1a with 1 March 2015,

4.

§ 39 para. 3, § 40a (4), 16 and 18, § 42a para. 7, § 43a, § 46 para. 2 and 4, § 46e, § 48n para. 2 Z 5, § 48o para. 1, the title to § 90, § 90k para. 2, § 90m para. 1a, § 90n para. 2, § 91 para. 3, § 91h, § 91i Abs 1 and 2, § 91l para. 1, § 92d para. 1, § 100 para. 67 Z 1 and Appendix 3 to § 40a with 1 September 2015,

5.

the entries of the table of contents relating to § § 27b and 29o, Section 1 (3), the title to § 27b, § 29j (1) and § 29o, together with the title, with the day following the customer's notice. "

48. In Appendix 3 to § 40a, the quote " § 54 para. 1 lit. b SchUG " by quoting " § 54a (1) (lit). b SchUG " replaced.

Article 4

Amendment of the Judge and Public Prosecutor's Law

The Judge and Public Prosecutor's Service Act-RStDG, BGBl. No. 305/1961, as last amended by the Federal Law BGBl. I No 32/2015, shall be amended as follows:

1. In § 40, the word shall be: "ten" by the word "15" replaced.

2. In § 43, the word "six" by the word "nine" and the word "ten" by the word "15" replaced.

3. In Section 63a (1), between the word "Activities" and the following text, the phrase "for the federal government as well as for activities" inserted.

4. § 64b (2) Z 2 reads:

" 2.

Defaulting complaints and requests for resignation, "

5. In § 66 (1) and § 190 (1) (1), the tables of the amount "10 003" in each case by the amount "10 004" replaced.

6. In § 66, paragraph 11 is deleted and paragraph 10 reads as follows:

" (10) The appointment of a Judge or Judge for the Judge or the Judge of another salary group does not alter the salary level. However, in the case of an appointment as judge or judge of salary group R 3, the salary earner shall be appointed at the age of 17 years and six months at the date of the appointment of the nominee, if he or his salary earner has been appointed for that period. does not exceed. In this case, in the case of a subsequent appointment to a post not assigned to the salary group R 3, the salary earner shall be re-established with the extent to which the appointment is made to the planning point of the salary group R 3 before the nomination is made, with the following: which has to be taken into account for the advance effective time since then. "

7. In Section 66 (12), the word shall be: "in" by the word "ab" replaced. After the first number "8" the phrase "on the salary level 8 of the salary group R 2" through the phrase "the difference between their salary or salary and the salary level of the salary group R 2" replaced.

7a. In § 68a, the word order is deleted "or paragraph 11" .

8. § 69 (2) (2) (2).

9. In Section 75d (1), the word order shall be "necessary for the pursuit of an activity in the public interest" through the phrase "one in the public interest" replaced.

10. § 75f together with headline reads:

" Early Carence Holiday

§ 75f. (1) A judge or judge is on her or his or her request for the period from the birth of a child or, in the case of multiple births, several children until the end of the mother's employment ban in accordance with § 5 (1) and (2) MSchG, similar Austrian legislation or similar legislation of the States Parties to the Agreement on the European Economic Area, a holiday in the event of a period of up to four weeks in the event of a withdrawal of the remuneration (early-karating holiday) when they or he/she with the mother in a marriage, registered partnership or life community and the mother and the child (children) in the common household. If none of the above provisions applies to the mother, the time limits laid down in § 5 (1) and (2) of the MSchG shall apply in accordance with the applicable rules.

(2) A judge who lives in a registered partnership or same-sex life-community shall be on his request for the period from the birth of his child (his children) or the child (the children) of the partner to the To complete the third month of life of the child (the children), to provide an early-career holiday of up to four weeks when living with the partner and the child (the children) in the common household.

(3) A judge or a judge who adopts a child, who has not yet completed the second year of life, or who intends to take on a child instead of a child, has taken care of the child in his/her own free care and has the child in the A common household is to be granted on her or his or her request for an early-period holiday of up to four weeks. Early caring leave begins with the day of acceptance of the child instead of or the take-over in free care.

(4) The judge or judge shall have the beginning and duration of the early date leave no later than one week before the date of the intended start or end of the period. at the latest on the day of acceptance of the child, or to report the transfer to unpaid care, and to report immediately on the grounds of the claim and the circumstances that are demanding.

(5) Early caring leave ends prematurely if the common household with the child and the mother or Partner, in the case of paragraph 3 of the common household with the child, is repealed.

(6) The period of early carence is to be treated as a Karenz after the VKG in terms of service, employment and pensive law. "

10a. The following paragraph 7 is added to § 75f:

"(7) The use of an early carence by a person for the same child (same children) is only allowed once."

11. The following sentence shall be added to section 101 (2):

"The disciplinary court may authorise the repayment of a fine in a maximum of 36 months ' instalments."

12. In § 190, paragraph 6 is deleted and paragraph 5 reads as follows:

" (5) The appointment of a public prosecutor or a public prosecutor to the public prosecutor or to the public prosecutor of another salary group does not change the salary level. However, in the case of an appointment as a public prosecutor or a public prosecutor of the salary group St 3, the salary earner shall be fixed at the age of 17 years and six months at the date of the date of the appointment of the appointment, if he or his salary earner is effective. does not exceed this duration. In this case, in the event of a subsequent appointment to a post not assigned to the salary group St 3, the salary earner shall be fixed again with the extent to which the appointment shall be made to the office of the salary group St 3 before the appointment is made, whereas the time since then has to be taken into account for the advance in an appropriate manner. "

12a. In § 194, the following is deleted after the word "Set" . The phrase " 6 or " is due to the phrase "or paragraph 7" replaced.

13. § 205 (1) reads:

" (1) In the Central Office of the Federal Ministry of Justice, the planning offices of the group of uses A 1, unless otherwise specified below, can be filled with prosecutors in accordance with the following assignment; In the area of the Directorate-General for the enforcement of the law and the enforcement of freedom-of-the-law measures (Section II), these posts may be filled with those prosecutors who, on the date of 1 January 2013, shall be appointed to A 1 posts in the Performance Directorate/ of Division III/1 in the Central Office:

1.

Function Group 6: State prosecutor according to § 192 Z 4 or § 199 para. 2 Z 3,

2.

Function Group 5: State prosecutor according to § 192 Z 3 or § 199 para. 2 Z 2,

3.

Functional Group 4: Chief Public Prosecutor,

4.

Functional Group 3: Public Prosecutor,

5.

Functional Group 2: Prosecutor. "

14. In § 206, after the quote "43," the citation "43a," inserted.

§ 211a shall be replaced by the following provisions:

" § 211a. The staff members according to § 1 paragraph 1 are transferred in accordance with § § 169c, 169d and 169e GehG. By way of derogation from these provisions, the salary groups shall be deemed to be groups of use and the extent of the position of perception due in accordance with section 169c (9) of the GehG shall be applied to the salary groups R 1a, R 1b, R 1c, R 2, R 3 and St 1, St 2 and St 3 with 60% of the salary groups. Missing amount from the transfer amount to the level of the transfer level.

Calculation of periods of judicial practice

§ 211b. In the case of staff with whom the salary earner is determined in accordance with § 12 GehG, times of court practice are creditable as periods according to § 12 para. 3 GehG, insofar as they are the duration according to § 5 para. 2 of the German Law on the Law of Justice (RPG), BGBl. No 644/1987. '

16. The following sentence is added to section 212 (63):

" The Federal Law BGBl. I n ° 32/2015 and in the Federal Law BGBl. I n ° 65/2015, as well as the allowances and allowances referred to in Euroamounts, shall not be applied until 1 March 2015 to the judges and prosecutors referred to in § 211a. "

(17) The following paragraph 64 is added to section 212:

" (64) In the version of the Federal Law BGBl. I No 65/2015 enter into force:

1.

Section 66 (1), (10) and (12), § 190 (1) and (5), § 211a, § 211b, including the title and section 212 (63), as well as the abduction of Section 66 (11), § 69 (2) (2) (2) and (6) (6) of 12 February 2015,

2.

§ 40, § 43, § 63a (1), § 101 (2), § 205 (1), § 206 and the annexes 1 and 2 with 1 July 2015,

3.

§ 64b (2) (2) (2), § 68a, § 75d (1), § 75f including the title and § 194 with the day following the event. "

18. The installation (according to § 213) shall be replaced by the following Appendixes 1 and 2:

" Appendix 1:

PATTERN

A m t l i c h e r S t i m e t t h e l i m e t h e l

for the election of staff

(for three election members and nine members)

Reihung

Name of Judge or Judge

Points

1

12

2

11

3

10

4

9

5

8

6

7

7

6

8

5

9

4

10

3

11

2

12

1

Appendix 2:

PATTERN

A m t l i c h e r S t i m e t t h e l i m e t h e l

for the election of staff

(for five members and fifteen substitute members)

Reihung

Name of Judge or Judge

Points

1

20

2

19

3

18

4

17

5

16

6

15

7

14

8

13

9

12

10

11

11

10

12

9

13

8

14

7

15

6

16

5

17

4

18

3

19

2

20

1 "

Article 5

Amendment of the Landeslehrer-Dienstrechtsgesetz

The Landeslehrer-Dienstrechtsgesetz-LDG 1984, BGBl. No 302/1984, as last amended by the Federal Law BGBl. I No 32/2015, shall be amended as follows:

1. § 4 (1) Z 1 reads:

" 1.

Austrian citizenship or unrestricted access to the Austrian labour market, "

1a. § 10 (3) reads as follows:

" (3) In the period of provisional service, times can

1.

a service in accordance with § 12 para. 2 Z 1 or 2 of the salary law 1956-GehG, BGBl. No 54/1956, or

2.

a relevant professional activity or a relevant administrative practice in accordance with § 12 para. 3 GehG

whole or in part, in the case of Z 2 up to a maximum of two years, to the extent that they have been credited to the salary earner in full as pre-service periods. This calculation shall also be effective for the period of four years referred to in paragraph 2. "

1b. § 16 para. 1 Z 5 reads:

" 5.

The fall in the fulfilment of the appointment requirements in accordance with § 4 para. 1 Z 1, "

2. In Article 26a (3), the word order shall be "the school authority of the first instance" through the phrase "the Landesschulrat or the City School Council for Vienna" replaced.

3. § 28a deleted.

4. § 38 (3) Z 2 reads:

" 2.

Defaulting complaints and requests for resignation, "

5. In § 50 (18) the phrase "The Federal Minister for Education, Art and Culture" through the phrase "The Federal Minister for Education and Women" replaced.

6. The following paragraph 7 is added to § 58d:

"(7) § 213b of the third and fourth sentence BDG 1979 shall apply mutasensitily."

§ 58e and headline reads as follows:

" Early Carence Holiday

§ 58e. (1) A national teacher is on her request for the period from the birth of a child or, in the case of multiple births, several children until the end of the employment prohibition of the mother according to § 5 para. 1 and 2 MSchG, similar Austrian legislation or similar legislation of the States Parties to the Agreement on the European Economic Area, to be granted a holiday in the event of a period of up to four weeks in the event of the removal of the remuneration (early-career leave), if with the mother in a marriage, registered partnership or community and the mother and the child (the children) living in the common household. If none of the above provisions applies to the mother, the time limits laid down in § 5 (1) and (2) of the MSchG shall apply in accordance with the applicable rules.

(2) A male teacher who lives in a registered partnership or same-sex life-community is on her request for the period from the birth of her child (her children) or the child (the children) of the partner until the completion of the third month of life of the child (the children), to grant an early-career holiday of up to four weeks when living with the partner and the child (the children) in the common household.

(3) A national teacher who adopts a child who has not yet completed the second year of life, or who intends to take on a child instead of a child, has taken care of the child in his/her own free care and is in the common household with the child lives, is on her request to grant an early karate holiday to the extent of up to four weeks. Early caring leave begins with the day of acceptance of the child instead of or the take-over in free care.

(4) The national teacher has the beginning and duration of the early date leave no later than one week before the date of the intended start or end. at the latest on the day of acceptance of the child, or to report the transfer to unpaid care, and to report immediately on the grounds of the claim and the circumstances that are demanding.

(5) Early caring leave ends prematurely if the common household with the child and the mother or Partner, in the case of paragraph 3 of the common household with the child, is repealed.

(6) The period of early carence is to be treated as a Karenz after the VKG in terms of service, employment and pensive law. "

7a. The following paragraph 7 is added to § 58e:

"(7) The use of an early carence by a person for the same child (same children) is only allowed once."

8. In Section 59c (1), the word order shall be "necessary for the pursuit of an activity in the public interest" through the phrase "one in the public interest" replaced.

9. In § 70 (2) the word shall be deleted "First Instance" .

Section 78 (2a) reads as follows:

" (2a) A teaching or exhortation shall be reported to the national teaching person. After three years of notification to the national teacher, an instruction or exhortation shall not lead to any service disadvantages and shall be destroyed in the records of the instruction or exhortation, if the national teacher in this Period no further duty violation committed. "

11. The table in Section 106 (2) Z 9 is replaced by the following:

in which

Service allowance group

in the service allowance level

1

2

3

Euro

I

561.5

600.0

637,0

II

522.9

559.5

593.7

III

430.4

460.8

488.7

IV

383.4

410.0

435.8

V

257.6

275.1

292.1

VI

214.5

229,2

243.5

12. In § 113a at the end of the Z 12 the word "and" and at the end of Z 13 the point shall be replaced by a dash, and the following Z 14 shall be added:

" 14.

Federal Government Regulation on the protection of employees against injuries caused by sharp or acute medical instruments (needle stitch regulation Federal-B-NastV ordinance), BGBl. II no. 50/2015. "

13. In § 121d (5) in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 55/2012, the word order shall be: "the time limit applies" through the phrase "the temporal upper limits apply" replaced.

13a. In accordance with § 121h the following § 121i is inserted with headline:

" Transitional provision for the 2015 Novel of Service

§ 121i. The records of teachings or admonitions issued before 1 July 2015 shall be destroyed only at the request of the national teaching person. All the documents relating to the application shall also be destroyed. "

14. In § 123 (70), second sentence, in the version BGBl. I n ° 24/2013 will be the annual number "2015" by the year "2018" replaced.

15. In § 123, the German Federal Law Gazette receives the Federal Act BGBl. No 210/2013, paragraph 72, the sales designation "72a" .

16. The following paragraph 77 is added to § 123:

" (77) In the version of the Federal Law BGBl. I No 65/2015 enter into force:

1.

Section 121d (5) with 15 June 2012,

2.

Section 123 (72a) of 28 December 2013,

3.

Section 26a (3) and section 70 (2) with 1. Jänner 2014,

4.

Section 50 (18) with 1 March 2014,

5.

§ 4 (1) (1) (1), Section 16 (1) (5) and the Discharge of Section 28a with 1 September 2014,

6.

Section 10 (3) and § 106 (2) (2), (9) with 12 February 2015,

7.

Section 58d (7) with 1 March 2015,

8.

§ 38 (3) (2), § 58e, including the title, § 59c (1), § 78 (2a), § 113a Z 12 to 14, § 121i including the title, section 123 (70) and the Appendix, Article II, Z 1, 2 and 4 with the day following the event. "

17. In the plant in Art. II, Z 1, 2 and 4 are shown in the column "Requirement" the word "Magistergrades" by the word "Mastergrades" replaced.

Article 6

Amendment of the Land and forestry Landeslehrer-Dienstrechtsgesetz (Land and forestry)

The Land and Forest Law Teachers Service Law-LLDG 1985, BGBl. No 296/1985, as last amended by the Federal Law BGBl. I No 32/2015, shall be amended as follows:

1. § 10 (3) reads:

" (3) In the period of provisional service, times can

1.

a service in accordance with § 12 para. 2 Z 1 or 2 of the salary law 1956-GehG, BGBl. No 54/1956, or

2.

a relevant professional activity or a relevant administrative practice in accordance with § 12 para. 3 GehG

whole or in part, in the case of Z 2 up to a maximum of two years, to the extent that they have been credited to the salary earner in full as pre-service periods. This calculation shall also be effective for the period of four years referred to in paragraph 2. "

2. In Article 26a (3), the word order shall be "the school authority of the first instance" through the phrase "the national competent school authority" replaced.

3. The following paragraph 7 is added to section 65d:

"(7) § 213b of the third and fourth sentence BDG 1979 shall apply mutasensitily."

§ 65e and headline is:

" Early Carence Holiday

§ 65e. (1) A teacher is on her request for the period from the birth of a child or, in the case of multiple births, several children until the end of the employment prohibition of the mother according to § 5 para. 1 and 2 MSchG, similar Austrian legislation or similar legislation of the States Parties to the Agreement on the European Economic Area, to be granted a holiday in the event of a period of up to four weeks in the event of the removal of the remuneration (early-career leave), if with the mother in a marriage, registered partnership or life-community and the Mother and the child (the children) living in the common household. If none of the above provisions applies to the mother, the time limits laid down in § 5 (1) and (2) of the MSchG shall apply in accordance with the applicable rules.

(2) A male teacher who lives in a registered partnership or same-sex life community is on her request for the period from the birth of her child (her children) or the child (of the children) of the partner to for the completion of the third month of life of the child (the children), an early-career holiday of up to four weeks if it is living with the partner and the child (the children) in the common household.

(3) A teacher who has adopted a child who has not yet completed the second year of life, or intends to adopt a child instead of a child, has taken care of the child in his/her own free care and lives in the common household with the child, on their request for an early-period holiday of up to four weeks to be granted. Early caring leave begins with the day of acceptance of the child instead of or the take-over in free care.

(4) The teacher has the beginning and duration of the early date leave no later than one week before the date of the intended start or end of the period. at the latest on the day of acceptance of the child, or to report the transfer to unpaid care, and to report immediately on the grounds of the claim and the circumstances that are demanding.

(5) Early caring leave ends prematurely if the common household with the child and the mother or Partner, in the case of paragraph 3 of the common household with the child, is repealed.

(6) The period of early carence is to be treated as a Karenz after the VKG in terms of service, employment and pensive law. "

4a. The following paragraph 7 is added to § 65e:

"(7) The use of an early carence by a person for the same child (same children) is only allowed once."

5. In Section 66c (1), the word order shall be "necessary for the pursuit of an activity in the public interest" through the phrase "one in the public interest" replaced.

6. § 86 (2a) reads:

" (2a) A teaching or exhortation is demonstrably to be communicated to the teaching person. After a period of three years from the date of notification to the teacher, an instruction or admonition shall not lead to any service disadvantages and shall be destroyed in the records of the instruction or exhortation, if the teacher has been informed during that period. has not committed any further breach of duty. "

7. In § 119g the point at the end of the Z 15 is replaced by an inbox and the following Z 16 is added:

" 16.

Federal Government Regulation on the protection of employees against injuries caused by sharp or acute medical instruments (needle stitch regulation Federal-B-NastV ordinance), BGBl. II no. 50/2015. "

7a. The following paragraph 5 is added to § 125a:

" (5) The records of teachings or exhortations issued before 1 July 2015 shall be destroyed only at the request of the teaching person. All the documents relating to the application shall also be destroyed. "

(8) The following paragraph 58 is added to § 127:

" (58) In the version of the Federal Law BGBl. I No 65/2015 enter into force:

1.

Section 26a (3) with 1. Jänner 2014,

2.

Section 10 (3) with 12 February 2015,

3.

Section 65d (7) with 1 March 2015,

4.

§ 65e, including the title, § 66c (1), § 86 (2a), § 119g and § 125a (5) with the day following the event. "

Article 7

Amendment of the Landescontractual lehrPersons Act 1966

The National Contract Teaching Personnel Act 1966-LVG, BGBl. No. 172/1966, as last amended by the Federal Act BGBl. I No 32/2015, shall be amended as follows:

1. In § 2 para. 2 lit. o becomes the phrase " salary levels 1 to 8 (2. Year 6. Month) " through the phrase "Service Level 1" replaced.

2. The following paragraphs 15 and 16 are inserted in the previous § 6:

" (15) In the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 enter into force:

1.

the law title, § 1 including headlines, the second section (except § 5 (new), § 6 (new), § 19 paragraph 1 Z 1 and paragraph 8 (new)), the new title of the previous § § 2 to 7, the headlines to § 26 (new), § 26 paragraph 1a (new), § 26 para. 2 lit. a, c, d, e, f, j, l, p (new), § 27 para. 1 (new) and the annex to § 8 with 1 September 2015,

2.

§ 5 (new), § 6 (new) and § 19 paragraph 1 Z 1 (new) with 1 September 2019.

Persons who, for the first time during the 2014/2015 school year, are admitted to a service contract as a national contract teacher, if their service has been received for an indefinite period, have the right to determine in the sense of § 2 paragraph 2 first sentence; this definition will take effect on 1 September 2015. The non-fulfilment of the conditions pursuant to § 3 (2) (2) (2) (2) does not preclude a classification into the remuneration group pd until 31 August 2029 if the national contract teacher undertakes to study the Master's programme within five years. Years of professional experience.

(16) In the version of the Federal Law BGBl. I No 10/2014 enter into force:

1.

§ 18 (1), § 19 (9) and (10), § 20 (2), § 21 (2), § 22 (2), § 23 (4) and § 24 with 1 September 2015,

2.

Section 19 (8) with 1 September 2019. "

(3) The following paragraph 18 is added to § 6:

" (18) In the version of the Federal Law BGBl. I No 65/2015 enter into force:

1.

§ 2 para. 2 lit. o with 12 February 2015,

2.

Section 14 (1), section 17a (1), section 18, including the title, section 19 (10), section 29 (1), section 33 (2) and the annex to § 8 with 1 September 2015,

3.

the previous § 7 as well as the abduction of § 32 (15) in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013, section 32 (16), as amended by the Federal Law BGBl. I No 10/2014 and Section 32 (18) of the Federal Law of the Federal Republic of Germany (BGBl). I n ° 32/2015 with the day following the event. "

4. In § 7, the phrase "the Federal Minister for Education, Science and Culture" in each case by the word sequence "the Federal Minister for Education and Women" replaced.

5. In Section 7 (2), the word order shall be "from the Federal Minister for Education, Science and Culture" through the phrase "from the Federal Minister or the Federal Minister for Education and Women" replaced.

6. In § 14 para. 1 in the version of the Federal Law BGBl. I N ° 211/2013 will be the expression "(§ 8 (17) last sentence)" by the parenthesis expression "(§ 8 para. 17 penultimate sentence)" replaced.

7. In § 17a (1) first sentence in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 shall be deleted after the word "School Management" the paint.

8. In § 18 (3), second sentence, in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation "§ 26 (3)" by quoting "§ 26 (3) VBG" replaced.

9. § 18 together with the title in the version of the Federal Law BGBl. I No 10/2014 is as follows:

" Remuneration

§ 18. (1) The monthly fee for full-time contract staff in the Pedagogical Service is:

in which

Stage-out level

Euro

1

2,468,4

2

2,813,1

3

3.157.9

4

3.502.7

5

3.847.4

6

4.192.2

7

4,405,1

(2) In the application of Section 15 (4) and (5) of the VBG

1.

Contract staff in the Pedagogical Service who have obtained a Bachelor of Education in the amount of 180 or 240 ECTS credits pursuant to § 65 (1) of the Higher Education Act 2005, as contract staff who have a higher education in accordance with Z 1.12a Appendix 1 to the BDG 1979,

2.

Contract staff in the Pedagogical Service who have completed a Master's degree in accordance with Section 65 (1) of the Higher Education Act 2005, as contract staff who have a higher education in accordance with Z 1.12 of Appendix 1 to the BDG 1979.

(3) Paragraph 26 (3) of the VBG is to be applied with the proviso that, with effect for the duration of membership of the remuneration group pd, periods up to the maximum amount of twelve years can be taken into account after this provision. By means of a regulation of the competent Federal Minister or of the competent Federal Minister, professional activities which, because of their dependency, fulfil the substantive requirements of section 26, paragraph 3, can be determined.

(4) By way of derogation from the general provisions relating to the advance, the periods required for the advance in other stages of remuneration shall be those in the remuneration group pd

1.

in the two-three years and six months of the remuneration level,

2.

in the three-five-year pay-off level,

3.

in the four-five-year pay-off level,

4.

in the 5 six-year pay-off level,

5.

in the six-year pay-off level,

6.

in the 7 six-year pay-off level.

(5) During the duration of a training phase according to § 7 paragraph 2 Z 2 lit. c is due to the monthly charge of 85% of the amounts referred to in paragraph 1. "

10. In § 19 (10) in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation "§ 8 para. 17 Z 2" by quoting "§ 8 (17) (2) and (3)" replaced.

11. In § 29 (1) in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation "§ 2 para. 1" by quoting "§ 26 (1)" replaced.

12. In § 32 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 is no longer than paragraph 15.

13. In § 32 in the version of the Federal Law BGBl. I No 10/2014 shall be deleted from paragraph 16.

14. In § 32 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 32/2015 is no longer than paragraph 18.

15. In § 33 (2) in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation "§ 2" by quoting "§ 26" replaced.

16. In the annex to § 8 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation " § 54 para. 1 lit. b SchUG " by quoting " § 54a (1) (lit). b SchUG " replaced.

Article 8

Amendment of the Land and forestry State Treaty Teaching Personnel Act

The Land-and forestry-based Land Contract Teasers Act-LLVG, BGBl. No 244/1969, as last amended by the Federal Law BGBl. I No 32/2015, shall be amended as follows:

1. The following paragraphs 10 and 11 are inserted in the previous § 5:

" (10) In the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 enter into force:

1.

The 1. and second section (except § 5 (new), § 6 (new), § 20 paragraph 1 Z 1 and paragraph 4 (new)), the new title of the previous § § 1 to 6, the title to § 27 (new), § 27 para. 1a (new), § 27 para. 2 lit. a, c, d, e, f, g (new) with 1 September 2015,

2.

§ 5 (new), § 6 (new) and § 20 paragraph 1 Z 1 (new) with 1 September 2019.

Persons who, for the first time during the 2014/2015 school year, are admitted to a service contract as a national contract teacher, if their service has been received for an indefinite period, have the right to determine in the sense of § 2 paragraph 2 first sentence; this definition will take effect on 1 September 2015. The non-fulfilment of the conditions pursuant to § 3 (2) (2) (2) (2) does not preclude a classification into the remuneration group pd until 31 August 2029 if the national contract teacher undertakes to study the Master's programme within five years. Years of professional experience.

(11) In the version of the Federal Law BGBl. I No 10/2014 enter into force:

1.

Section 19 (1), section 20 (5) to (7), section 21 (2), section 22 (2), section 23 (2), section 24 (4) and section 25, with 1 September 2015,

2.

Section 20 (4) with 1 September 2019. "

(2) The following paragraph 13 is added to § 5:

" (13) In the version of the Federal Law BGBl. I No 65/2015 enter into force:

1.

the abduction of § 31 (10) in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013, section 31 (11), as amended by the Federal Law BGBl. I No 10/2014 and Section 31 (13) of the Federal Law of the Federal Republic of Germany (BGBl). I No 32/2015, with the date of the event,

2.

Section 8 (9), (10) and (17a), section 14 (1) and (4), § 19, including the title, § 20 (8), § 28 (1) and § 32 (2) with 1 September 2015. "

3. In § 8 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 is given in paragraph 9 and in paragraph 10 of the last sentence of the respective parenthesis "(Fachvoremergence)" by the parenthesis expression "(Department of Resurrection)" replaced.

4. In § 8 paragraph 17a in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the word sequence in Z 3 "more than" by the word "at least" replaced

5. In § 14 para. 1 in the version of the Federal Law BGBl. I N ° 211/2013 will be the expression "(§ 8 (17) last sentence)" by the parenthesis expression "(§ 8 para. 17 penultimate sentence)" replaced.

6. In § 14 para. 4 first sentence in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation "§ 20 (4)" by quoting "§ 20 (6)" replaced.

7. § 19 together with the title in the version of the Federal Law BGBl. I No 10/2014 is as follows:

" Remuneration

§ 19. (1) The monthly fee for full-time contract staff in the Pedagogical Service is:

in which

Stage-out level

Euro

1

2,468,4

2

2,813,1

3

3.157.9

4

3.502.7

5

3.847.4

6

4.192.2

7

4,405,1

(2) In the application of Section 15 (4) and (5) of the VBG

1.

Contract staff in the Pedagogical Service who have obtained a Bachelor of Education in the amount of 180 or 240 ECTS credits pursuant to § 65 (1) of the Higher Education Act 2005, as contract staff who have a higher education in accordance with Z 1.12a Appendix 1 to the BDG 1979,

2.

Contract staff in the Pedagogical Service who have completed a Master's degree in accordance with Section 65 (1) of the Higher Education Act 2005, as contract staff who have a higher education in accordance with Z 1.12 of Appendix 1 to the BDG 1979.

(3) Paragraph 26 (3) of the VBG is to be applied with the proviso that, with effect for the duration of membership of the remuneration group pd, periods up to the maximum amount of twelve years can be taken into account after this provision.

(4) By way of derogation from the general provisions relating to the advance, the periods required for the advance in other stages of remuneration shall be those in the remuneration group pd

1.

in the two-three years and six months of the remuneration level,

2.

in the three-five-year pay-off level,

3.

in the four-five-year pay-off level,

4.

in the 5 six-year pay-off level,

5.

in the six-year pay-off level,

6.

in the 7 six-year pay-off level.

(5) During the duration of a training phase according to § 7 paragraph 2 Z 2 lit. c is due to the monthly charge of 85% of the amounts referred to in paragraph 1. "

8. In § 20 Section 8 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation " 1 Z 1 to 3 " by quoting " 1 Z 1 and 2 " replaced.

9. In § 28 (1) in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation "§ 1 (1)" by quoting "§ 27 (1)" replaced.

10. In § 31 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 the third paragraph is deleted.

11. In § 31 in the version of the Federal Law BGBl. I No 10/2014 shall be deleted from paragraph 11.

12. In § 31 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 32/2015 is no longer required by paragraph 13.

13. In § 32 paragraph 2 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 211/2013 will be the citation "§ 1" by quoting "§ 27" replaced.

Article 9

Change in travel fee rule 1955

The travel fee rule 1955, BGBl. N ° 133/1955, as last amended by the Federal Law BGBl. I No 50/2012, shall be amended as follows:

1. § 7 (3).

1a. § 7 (3) shall be effective from 1. Jänner 2016:

" (3) The official or the official shall be required to provide other fares for railway journeys, either on the appropriate tickets or, if this is more appropriate and enforceable, other fares. At the request of the official or the official, the countervalue of the travel expenses shall be paid in the light of the rates of fares which are to be taken into consideration in accordance with the first sentence. The travel costs for the use of the railway are thus covered. Any claims for reimbursement of incidental expenses such as reclining or sleeping car fees or transport costs for travel or service baggage shall not be affected. "

2. In accordance with § 7, the following § 7a is inserted:

" § 7a. The civil servant or the official shall be required to provide other fares for railway journeys, either on the appropriate tickets or, if this is more appropriate and enforceable, other fares. At the request of the official or the official, an immigrant sentence shall be paid for the completed railway line in accordance with the Appendix to § 7a. The travel costs for the use of the railway are thus covered. Any claims for reimbursement of incidental expenses such as reclining or sleeping car fees or transport costs for travel or service baggage shall not be affected. "

2a. The following paragraph 3 is added to § 74:

"(3) Contract teachers of the pay group pd are to be classified in the fee level 2a according to § 74 in the version valid up to 31 December 2010 in the case of missions abroad."

2b. The following paragraphs 3 and 4 are added to Section 75a:

" (3) On prior to the proclamation of the Federal Law BGBl. I n ° 65/2015 already settled countervalue payments shall continue to be applicable in the version valid until 14 December 2014 § 7 (3).

(4) Where reference is made in a law, a regulation or a contract to § 7, the reference extends in the period from that to the proclamation of the Federal Law BGBl. I No 65/2015 following the following day until 31 December 2015 to § § 7 and 7a. "

3. The following paragraphs 36 and 37 are added to § 77:

" (36) In the version of the BGBl. I No 65/2015 enter into force:

1.

the removal of Section 7 (3) with 14 December 2014,

2.

Section 74 (3) with 1 September 2015,

3.

Section 7 (3) in the version of Art. 9 Z 1a with 1. Jänner 2016 and

4.

Section 75a (3) and (4) with the day following the event.

(37) § 7a and the annex to § 7a, in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 65/2015, enter into force on 14 December 2014 and with effect from 31 December 2015. "

4. The following Appendix to § 7a is added:

" Appendix to § 7a

Migration rate for the travelled railway line

The official or the official shall be entitled to the following rate of immigration for the railway line covered by the official or the official:

Km

Euro

Km

Euro

Km

Euro

Km

Euro

1

1.64

201

25.09

401

39,27

601

46.45

2

1.64

202

25.18

402

39,27

602

46.55

3

1.64

203

25.27

403

39,36

603

46.55

4

1.64

204

25.36

404

39,45

604

46.55

5

1.64

205

25.45

405

39,45

605

46.64

6

1.64

206

25.64

406

39,45

606

46.64

7

1.64

207

25.64

407

39,55

607

46.64

8

1.64

208

25.73

408

39,64

608

46.64

9

1.64

209

25.91

409

39,64

609

46.64

10

1.64

210

25.91

410

39,73

610

46.73

11

2.09

211

26.00

411

39,73

611

46.73

12

2.09

212

26.18

412

39,82

612

46.73

13

2.18

213

26.27

413

39,82

613

46.82

14

2.27

214

26.27

414

39,91

614

46.82

15

2.36

215

26.45

415

40,00

615

46.82

16

2.55

216

26.55

416

40,00

616

46.91

17

2.64

217

26.55

417

40,09

617

46.91

18

2.82

218

26.64

418

40,09

618

46.91

19

2.91

219

26.82

419

40,09

619

47.00

20

2.91

220

26.82

420

40.18

620

47.00

21

3.27

221

26.91

421

40.27

621

47.00

22

3.45

222

27.09

422

40.27

622

47.00

23

3.64

223

27.09

423

40.36

623

47.00

24

3.82

224

27.18

424

40.36

624

47.00

25

3.91

225

27.36

425

40.36

625

47.09

26

4.09

226

27.36

426

40.45

626

47.09

27

4.18

227

27.45

427

40.55

627

47.09

28

4.27

228

27.55

428

40.55

628

47.18

29

4.36

229

27.64

429

40.64

629

47.18

30

4.36

230

27.73

430

40.64

630

47.18

31

4.82

231

27.82

431

40.64

631

47.27

32

4.91

232

27.91

432

40.73

632

47.27

33

5.09

233

28.00

433

40.82

633

47.27

34

5.18

234

28.09

434

40.82

634

47.27

35

5.36

235

28.09

435

40.91

635

47.27

36

5.55

236

28.18

436

40.91

636

47.27

37

5.64

237

28.27

437

40.91

637

47.36

38

5.73

238

28.36

438

40.91

638

47.36

39

5.82

239

28.45

439

40.91

639

47.36

40

5.91

240

28.55

440

40.91

640

47.45

41

6.27

241

28.64

441

41.18

641

47.45

42

6.36

242

28.82

442

41.18

642

47.45

43

6.55

243

28.82

443

41.18

643

47.55

44

6.64

244

28.91

444

41.27

644

47.55

45

6.82

245

29.00

445

41.27

645

47.55

46

6.91

246

29.09

446

41.36

646

47.55

47

7.09

247

29.18

447

41.45

647

47.55

48

7.27

248

29.27

448

41.45

648

47.55

49

7.27

249

29.36

449

41.45

649

47.55

50

7.45

250

29.36

450

41.45

650

47.64

51

7.64

251

29.55

451

41.55

651

47.64

52

7.82

252

29.64

452

41.55

652

47.64

53

7.91

253

29.73

453

41.64

653

47.73

54

8.09

254

29.73

454

41.64

654

47.73

55

8.18

255

29.82

455

41.73

655

47.73

56

8.36

256

29.91

456

41.73

656

47.82

57

8.45

257

30,00

457

41.82

657

47.82

58

8.64

258

30,00

458

41.82

658

47.82

59

8.64

259

30.09

459

41.82

659

47.82

60

8.82

260

30.18

460

41.91

660

47.82

61

9,00

261

30.27

461

41.91

661

47.82

62

9.18

262

30.27

462

42.00

662

47.82

63

9.27

263

30.45

463

42.00

663

47.91

64

9.45

264

30.55

464

42.09

664

47.91

65

9.55

265

30.55

465

42.09

665

47.91

66

9.73

266

30.64

466

42.09

666

48,00

67

9.82

267

30.73

467

42.09

667

48,00

68

9.91

268

30.82

468

42.09

668

48,00

69

10.09

269

30.82

469

42.18

669

48,00

70

10.18

270

30.91

470

42.18

670

48,09

71

10.36

271

31.09

471

42.27

671

48,09

72

10.55

272

31.09

472

42.27

672

48,09

73

10.64

273

31.18

473

42.36

673

48,09

74

10.73

274

31.27

474

42.36

674

48,09

75

10.91

275

31.36

475

42.36

675

48,09

76

11.00

276

31.45

476

42.36

676

48,18

77

11.09

277

31.45

477

42.36

677

48,18

78

11.27

278

31.55

478

42.45

678

48,18

79

11.36

279

31.64

479

42.45

679

48,18

80

11.45

280

31.73

480

42.55

680

48,27

81

11.73

281

31.82

481

42.55

681

48,27

82

11.82

282

31.91

482

42.55

682

48,27

83

11.91

283

32.00

483

42.64

683

48,36

84

12.09

284

32.00

484

42.64

684

48,36

85

12.18

285

32.09

485

42.73

685

48,36

86

12.36

286

32.18

486

42.73

686

48,36

87

12.45

287

32.27

487

42.82

687

48,36

88

12.55

288

32.27

488

42.82

688

48,36

89

12.73

289

32.36

489

42.91

689

48,36

90

12.73

290

32.45

490

42.91

690

48,36

91

13.00

291

32.55

491

42.91

691

48,45

92

13.09

292

32.55

492

42.91

692

48,45

93

13.27

293

32.64

493

42.91

693

48,45

94

13.36

294

32.73

494

43.00

694

48,55

95

13.55

295

32.82

495

43.00

695

48,55

96

13.55

296

32.82

496

43.09

696

48,55

97

13.73

297

33.00

497

43.09

697

48,55

98

13.82

298

33.09

498

43.09

698

48,64

99

13,91

299

33.18

499

43.18

699

48,64

100

14.09

300

33.18

500

43.18

700

48,64

101

14.18

301

33.36

501

43.18

701

48,73

102

14.36

302

33.45

502

43.18

702

48,73

103

14.45

303

33.45

503

43.27

703

48,73

104

14.64

304

33.55

504

43.27

704

48,73

105

14.73

305

33.64

505

43.36

705

48,73

106

14.82

306

33.73

506

43.36

706

48,73

107

15,00

307

33.73

507

43.36

707

48,73

108

15.09

308

33.82

508

43.45

708

48,73

109

15.27

309

33.91

509

43.45

709

48,82

110

15.27

310

34.00

510

43.55

710

48,82

111

15.45

311

34.00

511

43.55

711

48,82

112

15.55

312

34,09

512

43.64

712

48,91

113

15.64

313

34,18

513

43.64

713

48,91

114

15.82

314

34.27

514

43.64

714

48,91

115

15.91

315

34.27

515

43.73

715

48,91

116

16.09

316

34.36

516

43.73

716

49,00

117

16.18

317

34,55

517

43.82

717

49,00

118

16.27

318

34,55

518

43.82

718

49,00

119

16.45

319

34,55

519

43.82

719

49,00

120

16.55

320

34,55

520

43.82

720

49,00

121

16.64

321

34,64

521

43.91

721

49,09

122

16.73

322

34.73

522

43.91

722

49,09

123

16,91

323

34,82

523

43.91

723

49,09

124

16,91

324

34.91

524

44.00

724

49.18

125

17.00

325

34.91

525

44.00

725

49.18

126

17.18

326

35.00

526

44,09

726

49.18

127

17.27

327

35,09

527

44,09

727

49.18

128

17.36

328

35.18

528

44,09

728

49.27

129

17.55

329

35.18

529

44,09

729

49.27

130

17.64

330

35.27

530

44,09

730

49.27

131

17.73

331

35.36

531

44.18

731

49.27

132

17.91

332

35,45

532

44.18

732

49.27

133

17.91

333

35,45

533

44.27

733

49.27

134

18.09

334

35,55

534

44.27

734

49.27

135

18.18

335

35,55

535

44.36

735

49.36

136

18.27

336

35.64

536

44.36

736

49.36

137

18.45

337

35.73

537

44.45

737

49.36

138

18.45

338

35.73

538

44.45

738

49.36

139

18.64

339

35.82

539

44.45

739

49.45

140

18.64

340

35,91

540

44.55

740

49.45

141

18.82

341

36.00

541

44.55

741

49.45

142

19.00

342

36.00

542

44.64

742

49.45

143

19.09

343

36.09

543

44.64

743

49.55

144

19.18

344

36.18

544

44.64

744

49.55

145

19.36

345

36.18

545

44.64

745

49.55

146

19.36

346

36.27

546

44.64

746

49.55

147

19.45

347

36.27

547

44.73

747

49.55

148

19.45

348

36.36

548

44.73

748

49.55

149

19.45

349

36.36

549

44.82

749

49.55

150

19.45

350

36.45

550

44.91

750

49.55

151

19.91

351

36.55

551

44.91

751

49.64

152

20.09

352

36.64

552

45.00

752

49.64

153

20.18

353

36.64

553

45.09

753

49.64

154

20.27

354

36.64

554

45.09

754

49.64

155

20.45

355

36.73

555

45.27

755

49.73

156

20.45

356

36.82

556

45.27

756

49.73

157

20.64

357

36.91

557

45.27

757

49.73

158

20.73

358

36.91

558

45.27

758

49.73

159

20.82

359

37,00

559

45.27

759

49.82

160

20.91

360

37,00

560

45.36

760

49.82

161

21.09

361

37,18

561

45.45

761

49.82

162

21.09

362

37,18

562

45.45

762

49.82

163

21.27

363

37,27

563

45.55

763

49.82

164

21.36

364

37,36

564

45.55

764

49.82

165

21.45

365

37,45

565

45.55

765

49.82

166

21,55

366

37,45

566

45.55

766

49.82

167

21.64

367

37,45

567

45.55

767

49.91

168

21.73

368

37,55

568

45.64

768

49.91

169

21.91

369

37,64

569

45.64

769

49.91

170

21.91

370

37,73

570

45.73

770

49.91

171

22.09

371

37,73

571

45.73

771

50,00

172

22.18

372

37,73

572

45.73

772

50,00

173

22.27

373

37,82

573

45.82

773

50,00

174

22.36

374

37,91

574

45.82

774

50,00

175

22.45

375

38.00

575

45.82

775

50,09

176

22.55

376

38.00

576

45.82

776

50,09

177

22.73

377

38.00

577

45.82

777

50,09

178

22.82

378

38.09

578

45.91

778

50,09

179

22.91

379

38.18

579

45.91

779

50,09

180

23.00

380

38.27

580

46.00

780

50,09

181

23.18

381

38.27

581

46.00

781

50,09

182

23.27

382

38.36

582

46.00

782

50,09

183

23.36

383

38.36

583

46.09

783

50,18

184

23.45

384

38.45

584

46.09

784

50,18

185

23.55

385

38.55

585

46.09

785

50,18

186

23.64

386

38.55

586

46.09

786

50,18

187

23.73

387

38.64

587

46.09

787

50,27

188

23.91

388

38.64

588

46.18

788

50,27

189

23.91

389

38.73

589

46.18

789

50,27

190

24.00

390

38.73

590

46.18

790

50,36

191

24.18

391

38.73

591

46.27

791

50,36

192

24.18

392

38.82

592

46.27

792

50,36

193

24.36

393

38.91

593

46.36

793

50,36

194

24.45

394

38.91

594

46.36

794

50,45

195

24.55

395

38.91

595

46.36

795

50,45

196

24.64

396

39,00

596

46.36

796

50,45

197

24.73

397

39,09

597

46.36

797

50,45

198

24.82

398

39,09

598

46.36

798

50,45

199

24.82

399

39,18

599

46.45

799

50,45

200

24.91

400

39,18

600

46.45

from 800

50,45 "

Article 10

Amendment of the Federal Equal Treatment Act

The Federal Equal Treatment Act-B-GlBG, BGBl. N ° 100/1993, as last amended by the Federal Law BGBl. No 210/2013, shall be amended as follows:

1. In the table of contents, § 12 the word order "Chancellor or the Federal Chancellor" through the phrase "Federal Minister of Education and Women's Federal Minister for Education and Women" replaced.

2. The heading "Report to the Chancellor or the Federal Chancellor" § 12 shall be replaced by the heading "Report to the Federal Minister for Education and Women" replaced.

3. In Section 12 (1), the phrase "Chancellor or the Federal Chancellor" through the phrase "Federal Minister of Education and Women's Federal Minister for Education and Women" replaced.

4. In § 12 para. 2, second sentence, the word order "Chancellor or the Federal Chancellor" through the phrase "Federal Minister of Education and Women's Federal Minister for Education and Women" replaced.

5. In Section 12 (3), the phrase "Federal Chancellor" or "Chancellor" through the phrase "Federal Minister of Education and Women's Federal Minister for Education and Women" replaced.

6. In § 16b, the word order shall be "Federal Chancellor" or "Chancellor" through the phrase "Federal Minister of Education and Women's Federal Minister for Education and Women" replaced.

7. In § 18c (2), after the word order "the service relationship" the phrase "and compensation for the personal impairment suffered" inserted.

8. § 20c reads:

" § 20c. Each head of a central office shall have an anonymized form of anonymity by 31 March of each second year, for the first time by 31 March 2016, by the Federal Minister of Education and the Federal Minister of Education and Women, and by the Federal Minister for Education and Women's Affairs. to inform the courts within the two calendar years preceding that date on account of the violation of the right of equal treatment. The information shall contain information on:

1.

the nature of the violation of the equal treatment offer and its number, and

2.

the legal consequences resulting from the breach of the equal treatment

is to be published and published immediately by the Federal Minister for Education and Women on the website of the Federal Ministry of Education and Women. "

9. In § 20d the phrase "Chancellor or the Federal Chancellor" through the phrase "Federal Minister of Education and Women's Federal Minister for Education and Women" replaced.

10. In § 22 (1) the word "Federal Chancellery" through the phrase "Federal Ministry of Education and Women" replaced.

11. In § 22 (2) (1) (1) the word "Federal Chancellor ' s Office" through the phrase "Federal Ministry of Education and Women" replaced.

12. In Section 22, Section 2, Z 3, before the word order "the Federal Chancellor" the phrase "the Chancellor, or" inserted.

13. In § 22 (4), the phrase "Federal Chancellor" or "Chancellor" through the phrase "Federal Minister of Education and Women's Federal Minister for Education and Women" replaced.

14. In Section 22 (5), the phrase "Chancellor or the Federal Chancellor" through the phrase "Federal Minister of Education and Women's Federal Minister for Education and Women" replaced.

15. In § 22b (2) (1) (1) the word "Federal Chancellor ' s Office" through the phrase "Federal Ministry of Education and Women" replaced.

16. In § 22b para. 2 Z 3, before the word order "the Federal Chancellor" the phrase "the Chancellor, or" inserted.

17. In § 22b (3), the phrase "Chancellor or the Federal Chancellor" through the phrase "Federal Minister of Education and Women's Federal Minister for Education and Women" replaced.

18. In Section 23a (10), the word "Federal Chancellor ' s Office" through the phrase "Federal Ministry of Education and Women" replaced.

19. In Section 24 (6), the phrase "Chancellor or the Federal Chancellor" through the phrase "Federal Minister for Education and Women's Federal Minister for Education and Women" replaced.

20. In § 24 (7) the word "Federal Chancellery" through the phrase "Federal Ministry of Education and Women" replaced.

21. In Section 30 (2), the word order shall be "Chancellor or the Federal Chancellor" through the phrase "Federal Minister for Education and Women's Federal Minister for Education and Women" replaced.

22. In § 32 (1), the word "Federal Chancellery" through the phrase "Federal Ministry of Education and Women" replaced.

23. In § 32 (4), the phrase "Chancellor or the Federal Chancellor" through the phrase "Federal Minister of Education and Women's Federal Minister for Education and Women" replaced.

24. § 40 Z 11 reads: "in place of the publication on the website of the Federal Ministry of Education and Women the publication has to be made on a corresponding website of the country,"

25. In § 40 Z 13, the word order shall be "Chancellor or the Federal Chancellor" through the phrase "Federal Minister for Education and Women's Federal Minister for Education and Women" replaced.

26. The following paragraph 24 is added to § 47:

" (24) The amendments to § 12 in the table of contents, the title to § 12, § 12, paragraph 1, paragraph 2, second sentence and paragraph 3, § 16b, § 18c para. 2, § 20c, § 20d, § 22 para. 1, § 22 para. 2 Z 1 and 3, § 22 para. 4 and 5, § 22b para. 2 Z 1 and 3 and para. 3, § 23a Para. 10, § 24 (6) and (7), § 30 (2), § 32 (1) and (4) and 40 (Z) 11 and (13) in the version of the Federal Law BGBl. I No 65/2015 shall enter into force with the day following the event. "

Article 11

Amendment of the Pension Act 1965

The Pension Act 1965-PG 1965, BGBl. No 340/1965, as last amended by the Federal Law BGBl. I No 32/2015, shall be amended as follows:

1. In Section 4 (1) Z 4, the phrase "second sentence" through the phrase "Third sentence" replaced.

2. In § 4, the following paragraph (2c) is inserted:

" (2c) The contribution basis for calendar months in which the regular weekly service period is reduced in accordance with § 50e BDG 1979 is increased by the contribution basis in accordance with § 44 (1) Z 19 ASVG, provided that an aliquot care allowance according to § 21c of the Federal Care Money Act-BPGG, BGBl. No 110/1993. '

3. In § 15 (3) the word "Break" by the word "Disability" replaced.

4. In § 17 (2a), second sentence, after the word "Semester" the phrase "or the planned training period by no more than a training year" inserted.

5. In § 17 (3) the word "Gebrechens" by the word "Disability" replaced.

6. § 35 (4) reads:

" (4) The consent of the claimant (s) and other persons entitled to sign or have access to this account for the remitting of those who have been wrongly transferred to the account after the death of the claimant or the claimant. Pension benefits shall be deemed to have been granted with the acceptance of the right of drawing or the right to dispose of the account. These persons are obligated to the undivided hand to replace the Federal Government with the cash benefits which have been wrongly transferred to this account as a result of the death of the beneficiary or of the claimant. "

7. In Section 59 (3), the phrase "the reference amount" through the phrase "the reference amount" replaced.

8. In Section 61 (2), the word order shall be "the reference amount" through the phrase "the reference amount" replaced.

9. In Section 69 (1), the phrase "the reference amount" through the phrase "the reference amount" replaced.

10. § 72 deleted.

11. In accordance with § 98b, the following § 98c with headline is inserted:

" Transitional provision to the Novelle BGBl. I No 65/2015

§ 98c. Section 17 (2a) of the BGBl version. I No 65/2015 shall also apply for periods prior to 1 March 2015, on request within the framework of § 40. "

12. In Section 99 (4), the quote shall be " 2, 3 and 6 " by quoting " 2 and 3 " replaced.

13. § 99 (6) deleted.

14. § 100 (4) Z 3 reads:

" 3.

The contribution basis for periods for which a special pension contribution was or was to be made in accordance with § 56 corresponds to the basis of assessment of this special pension contribution, but not more than the current monthly pension contribution. Maximum contribution basis in accordance with § 45 ASVG. "

15. In § 104 (1), after the word "Devil's allowance" the phrase " or the reference amount according to § 3 para. 4 GehG " inserted.

16. In § 107 (4), the quote shall be "§ 103 (1)" by quoting "§ 110 (1)" replaced.

(17) The following paragraph 80 is added to § 109:

" (80) In the version of the Federal Law BGBl. I No 65/2015 enter into force:

1.

Section 4 (2c) with 1. Jänner 2014,

2.

Section 59 (3), section 61 (2), § 69 (1) and § 104 (1) with 12 February 2015,

3.

Section 17 (2a) and § 98c, together with the title of 1 March 2015,

4.

§ 4 (1) Z 4, § 15 (3), § 17 (3), § 35 (4), § 99 (4), § 100 (4) (4) (3) and § 107 (4), as well as the removal of § 72 and Section 99 (6) with the day following the event. "

Article 12

Amendment of the Federal Theatterpensionsgesetz

The Federal Theatre Pensions Act-BThPG, BGBl. No 159/1958, as last amended by the Federal Law BGBl. No 210/2013, shall be amended as follows:

(1) The following paragraph 5 is added to Section 5a:

" (5) The contribution basis for calendar months in which part-time care is taken up shall be increased by the contribution basis in accordance with § 44 (1) Z 19 ASVG, provided that an aliquot care allowance according to § 21c of the Federal Nursing Money Act-BPGG, BGBl. No 110/1993. '

2. In § 6a (7), after the word "Devil's allowance" the phrase " or the reference amount in accordance with § 3 para. 4 salary law-GehG, BGBl. No. 54/1956, " inserted.

(3) In § 18g (5), after the word "Devil's allowance" the phrase " or the reference amount according to § 3 para. 4 GehG " inserted and in the penultimate sentence the word "him" through the phrase " you or him " replaced.

4. In § 18n para. 3, after the word "Devil's allowance" the phrase " or the reference amount according to § 3 para. 4 GehG " inserted, in the third sentence the word sequence "to the Federal Theatre Staff" through the phrase "to the Bundestheaterservants or the Bundestheaterservants" replaced, and in the penultimate sentence, the word "him" through the phrase "her or him" replaced.

5. In Section 19, Section 4, the quote shall be: " 2, 3 and 6 " by quoting " 2 and 3 " replaced.

6. § 19 (6) deleted.

7. In § 21b, after the word "Devil's allowance" the phrase " or the reference amount according to § 3 para. 4 GehG " inserted.

8. The following paragraph 43 is added to § 22:

" (43) In the version of the Federal Law BGBl. I No 65/2015 enter into force:

1.

Section 5a (5) with 1. Jänner 2014,

2.

§ 6a (7), § 18g (5), § 18n (3) and (21b) with 12 February 2015,

3.

Section 19 (4) and the abduction of Section 19 (6) with the day following the event. "

Article 13

Amendment of the Federal Railways Act

The Federal Railways Act, BGBl. No 825/1992, as last amended by the Federal Law BGBl. I No 64/2015, shall be amended as follows:

1. The previous text of § 52a receives the sales designation "(1)" and the following paragraph 2 is added:

" (2) For the employees referred to in Section 1 (12) of the BB-PG, the calculation is carried out-except for the amount of private pensions for the reporting date and settlement of their pension rights by the insurance institution in the public service provider (BVA) in the transferred Scope of action of the Federal Government in the appropriate application of § 1 (2) and § § 2, 4 to 6 and 8 of the Federal Act on the Transfer of the Tasks of the Federal Penal Office to the Insurance Institution of the Public Service (BundespensionsamtTransferungs-Gesetz-BPAÜG), BGBl. I n ° 89/2006; the amount of the private pension on the reporting date shall be calculated and represented by the competent authority in accordance with the provisions of paragraph 1. The ÖBB-Holding AG and the BVA are obliged to exchange the respective data necessary for the performance of the tasks. The costs for the performance of this task shall be determined and charged between ÖBB-Holding AG and the BVA in agreement with the Federal Ministry of Finance. "

2. In § 55, the quote "§ 47 (2), § 50, § 50a, and § 52 (1a) to 1c" by quoting "§ 47 (2), § 50, § 50a, § 52 (1a) to (1c) and § 52a (2)" replaced.

(3) The following paragraph 25 is added to § 56:

" (25) § 52a and § 55 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 65/2015 will be 1. Jänner 2016 in force. "

Article 14

Amendment of the Bundesbahn-Pension Act

The Bundesbahn-Pension Act-BB-PG, BGBl. No 86/2001, as last amended by the Federal Law of the Federal Republic of Germany (BGBl). No 210/2013, shall be amended as follows:

1. In § 4 (2), after the word "Family hospice carency" the words "or nursing care" inserted and the phrase "in which" through the phrase "in those within the framework of a family hospice carency" replaced.

(2) The following paragraph 4 is added to § 4:

" (4) The basis of contribution for calendar months in which part-time care is taken up shall be increased by the contribution basis in accordance with § 44 (1) Z 19 ASVG, provided that an aliquot care allowance according to § 21c of the Federal Nursing Money Act-BPGG, BGBl. No 110/1993. '

3. In § 14 (3) the word "Break" by the word "Disability" replaced.

4. In § 16 (3), second sentence, after the word "Semester" the phrase "or the planned training period by no more than a training year" inserted.

5. In § 16 (9) the word "Gebrechens" by the word "Disability" replaced.

Section 32 (4) reads as follows:

" (4) The consent of the claimant (s) and other persons entitled to sign or have access to this account for the remitting of those who have been wrongly transferred to the account after the death of the claimant or the claimant. Pension benefits shall be deemed to have been granted with the acceptance of the right of drawing or the right to dispose of the account. These persons shall be obliged to replace the Austrian Federal Railways with the cash benefits which have been wrongly transferred to this account as a result of the death of the beneficiary or of the claimer. "

7. The following paragraph 33 is added to § 62:

" (33) In the version of the Federal Law BGBl. I No 65/2015 enter into force:

1.

§ 4 (2) and (4) with 1. Jänner 2014,

2.

Section 16 (3) with 1 March 2015,

3.

§ 63 with 1. Jänner 2016,

4.

§ 14 (3), § 16 (9), § 32 (4) and § 66 (4) and the removal of § 66 (6) with the day following the customer ' s presentation. "

8. § 63 reads:

" § 63. With the enforcement of this federal law are entrusted

1.

in respect of the group of persons referred to in § 1-with the exception of the staff referred to in § 1 (12)-the Federal Minister of Transport, Innovation and Technology;

2.

the Federal Minister of Finance or the Federal Minister for Finance, in respect of the staff referred to in Article 1 (12).

The Austrian Federal Railways have to participate in the assessment and payment of the services that are due under this Federal Act. There is no claim against the Federal Government for the replacement of the expenses arising from the participation. "

9. In § 66, para. 4, the quote shall be " 2, 3 and 6 " by quoting " 2 and 3 " replaced.

10. § 66 (6) is deleted.

Article 15

Amendment of the BundespensionsamtTransferungs-Gesetz

The BundespensionsamtTransferungs-Gesetz-BPAÜG, BGBl. I n ° 89/2006, as last amended by the Federal Law BGBl. I No 70/2013, is amended as follows:

1. The following subsections 2 and 2a shall be replaced by Section 5 (2):

" (2) In accordance with § 1 as well as in the execution of further tasks assigned to it in the appropriate application of this Federal Act, the Insurance Institution has the ICT solutions and IT procedures for the personnel management of the Federal Government, which at the time of entry into force of Federal Law Gazette I No. 65/2015 is used in the execution of the transferred areas of action of the BVA or the use thereof thereafter with the Federal Minister of Finance or the Federal Minister of Finance to be used. § 44a of the Federal Act on the Leadership of the Federal Budget (Federal Budget Act 2013-BHG 2013), BGBl. I No 139/2009, with the proviso that an end to the use of these ICT solutions and IT systems shall be terminated for important reasons in agreement with the Federal Minister for Finance or the Federal Minister of Finance, with due regard for a five-year-old Notice period is possible at the end of a calendar year.

(2a) The insurance institution shall be entitled to use IT systems and support facilities of the Bundesrechenzentrum Gesellschaft mit beschränkter Haftung against remuneration in addition to the ICT solutions and IT systems referred to in paragraph 2 above. "

2. § 5 (3) is deleted.

3. The following paragraph 5 is added to § 15:

" (5) § 5 para. 2 and the abduction of § 5 para. 3 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 65/2015 will be 1. Jänner 2016 in force. "

Article 16

Amendment of the law on tendering for 1989

The Law on Tendering 1989-AusG, BGBl. No. 85/1989, as last amended by the Federal Law BGBl. No 210/2013, shall be amended as follows:

1. § 3 Z 1 reads:

" 1.

in the area of the Federal Chancellery:

a)

Austrian State Archives,

b)

Federal Monuments Office, "

2. In § 3 Z 2, the word order shall be "Federal Ministry for European and International Affairs" through the phrase "Federal Ministry for Europe, Integration and Foreign Affairs" replaced.

3. In § 3 Z 3, the word order shall be "Federal Ministry for Economic Affairs, Family and Youth" through the phrase "Federal Ministry of Science, Research and Economy" replaced.

4. § 3 Z 3 shall be the following lit. c and lit. d is added:

" (c)

Central Institute for Meteorology and Geodynamics,

d)

Geological Federal Institute, "

5. § 3 Z 5 reads:

" 5.

in the area of the Federal Ministry of Finance: Financial Procuration, "

6. § 3 Z 7 lit. a is deleted.

7. In § 3, the Z 10 and 11 are omitted and the previous Z 12 and 13 are given the names "10." and "11." .

8. In § 3 Z 11, the quote "Z 1 to 12" by quoting "Z 1 to 10" replaced.

9. In § 4 (1a) the word order shall be deleted "the deputy of the management of the Directorate of Enforcement and" .

10. § 5 (1a).

(11) The following paragraph 10 is added to § 90:

" (10) In the version of the Federal Law BGBl. I No 65/2015 enter into force:

1.

§ 4 (1a) as well as the abduction of § 3 Z 7 lit. (a) and Section 5 (1a) of 1 July 2015,

2.

§ 3 (1), (2), (3), (5), (10) and (11) with the day following the event. "

Article 17

Amendment of the Federal Personnel Representation Act

The Federal Personnel Representation Act, BGBl. No. 133/1967, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 58/2014, is amended as follows:

1. In § 21 para. 3 lit. d will replace the point at the end with a stroke point.

2. § 41 (6) Z 4 reads:

" 4.

the responsible head of the central office or the head of the central office. "

3. In § 41b, para. 2, after the word "Negotiations" the phrase "and Einverassumptions" inserted.

4. The following paragraph 4 is added to § 41b:

"(4) In order to participate in negotiations or take-in before the supervisory authority, federal officials shall be entitled to compensation for the journey (journey) in accordance with the federal travel fees regulations."

5. The following paragraphs 5 and 6 are added to § 41c:

" (5) The Chairman may replace the advice and decision-making by obtaining the consent of the other members of the supervisory authority in the round-trip route. In order to take decisions in the oratory path, it is necessary to have a vote of votes and the existence of a reasoned decision by the chairman or the chairman. Consent may be given orally, by telephone or in any other technically possible manner. A non-written consent is to be recorded in a file note (§ 16 AVG).

(6) In the event of a complaint to the Federal Administrative Court, a revision to the Administrative Court or a complaint to the Constitutional Court, the Supervisory Authority may, by decision, lay down a matter of supervisory authority in the case of the Constitutional Court. who represents the supervisory authority in the respective court proceedings. This may also be a substitute member of one of the members. "

6. The heading to § 41h reads:

"Inputs to the Federal Administrative Court, to the Administrative Court and to the Constitutional Court"

7. The previous § 41h receives the sales designation "(1)" . The following (2) and (3) are added:

" (2) Revisions and applications, including supplements to the Administrative Court in personnel representation matters pursuant to this Federal Act, are from the payment of the input fee in accordance with § 24a Administrative Court Act 1985-VwGG, BGBl. No 10/1985, in the version in force.

(3) complaints and applications, including supplements to the Constitutional Court in personnel representation matters under this federal law, are from the payment of the input fee in accordance with § 17a Constitutional Court Act 1953-VfGG, BGBl. No 85/1953, as amended. "

8. The following paragraph 38 is added to § 45:

" (38) § 21 (3) (d), § 41 (6) Z 4, § 41b (2) and (4), § 41c (5) and (6) and § 41h, together with the title in the version of the Federal Law BGBl. I No 65/2015 shall enter into force with the day following the event. "

Article 18

Amendment of the Act of Procedure for the Law of the Law 1984

The Act on the Law of Procedure 1984-DVG, BGBl. N ° 29/1984, as last amended by the Federal Law BGBl. No 210/2013, shall be amended as follows:

1. At the end of § 1 (3), the parenthesis shall be deleted " (BGBl. No 329/1977, § 133) .

2. In § 2 para. 4, first sentence, after the word "shall be responsible" the phrase "the director or" inserted.

3. In § 2 para. 4, second sentence, after the expression "The Right" the phrase "the director or" inserted.

4. The following sentence shall be added to section 2 (4):

"The head of the service shall decide on behalf of the service authority to which the office belongs according to the rules of organisation."

5. At the end of § 2, the parenthesis shall be deleted " (BGBl. No. 116/1978, Art. I Z 2) " .

6. In § 5, the word "Records" by the word "Documents" replaced.

7. At the end of § 5, the parenthesis is deleted " (BGBl. No. 201/1982, Art. VII) " .

8. § 9 (5) reads:

" (5) The head of a service, who is not a service authority at the same time, has to issue her or his communication within the meaning of Article 2 (4) as a duty mandate in the name of the service authority to which the office of service shall be issued in accordance with the Organisational rules are included. The first and last sentence of the first and last sentence of the first and last sentence shall be taken by the service authority, on the behalf of which the head of the department has decided, on the basis of the idea raised against such a service mandate. The presentation shall be brought to the service authority, on the behalf of which the head of the department or the head of the department has decided. "

9. At the end of § 13 (4) and (5), the expression of the stapled " (BGBl. No. 116/1978, Art. I Z 5) " .

10. In § 18 (1) the word order is deleted " according to § 2 para. 2 second sentence in the version of the Federal Law BGBl. I No 6/2010 or ' .

11 The following paragraph 10 is added to § 19:

" (10) § 1 para. 3, § 2, § 5, § 9 para. 5, § 13 para. 4 and 5, § 18 para. 1 and § 20 in the version of the Federal Law BGBl. I No 65/2015 shall enter into force with the day following the event. "

12. In § 20, the quote "within the meaning of section 2 (2) and (4)" by quoting "within the meaning of section 2 (3) and (4)" replaced.

13. At the end of § 20, the parenthesis is deleted " (BGBl. No. 116/1978, Art. I Z 6) " .

Article 19

Amendment of the Maternity Protection Act 1979

The Maternity Protection Act 1979-MSchG, BGBl. No. 221/1979, as last amended by the Federal Law BGBl. I No 60/2015, shall be amended as follows:

1. In § 23 (3) and (8) the citation shall be "(§ 1 LDG 1984)" by quoting "(Section 1 (1) LDG 1984)" replaced.

2. In § 23 (3) and (8) the citation shall be "(§ 1 LLDG 1985)" by quoting "(Section 1 (1) LLDG 1985)" replaced.

(3) The following paragraph 23 is added to § 40:

"(23) § 23 (3) and (8) in the version of the Federal Law BGBl I No. 65/2015 shall enter into force on 1 September 2015."

Article 20

Amendment of the Fathers-Karenzgesetz

The Väter-Karenzgesetz-VKG, BGBl. No. 651/1989, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 138/2013, shall be amended as follows:

1. In § 10 (6) and 10 (10) the citation shall be "(§ 1 LDG 1984)" by quoting "(Section 1 (1) LDG 1984)" replaced.

2. In § 10 (6) and 10 (10) the citation shall be "(§ 1 LLDG 1985)" by quoting "(Section 1 (1) LLDG 1985)" replaced.

(3) The following paragraph 15 is added to § 14:

"(15) § 10 para. 6 and 10 in the version of the Federal Law BGBl I No. 65/2015 shall enter into force with 1 September 2015."

Article 21

Amendment of the Law on Bezüge

The Remuneration Act, BGBl. I No 273/1972, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 46/2014, shall be amended as follows:

1. In § 29, § 34 (3), § 43 (1) and § 44f, the quote shall be § § 15 to 15c " through the citation "§ § 15 to 15e" replaced.

(2) The following paragraph 28 is added to § 45:

"(28) § 29, § 34 (3), § 43 (1) and § 44f in the version of the Federal Law BGBl I No. 65/2015 enter into force with the day following the customer's presentation."

Article 22

Amendment of the Labour and Parliamentary Labour Act

Parliament's co-workers ' act-ParlMG, BGBl. No 288/1992, as last amended by the Federal Law BGBl. I No 57/2014, shall be amended as follows:

1. In Section 3 (1), the word order shall be "100 vH of the monthly salary of a Federal official of the General Administrative Service, usage group A1, salary level 16" through the phrase "98.96 vH of the monthly salary of a Federal official of the General Administrative Service, usage group A1, salary level 13" replaced.

(2) The following paragraph 5 is added to § 15:

" (5) § 3 (1) in the version of the Federal Law Gazette BGBl. I No. 65/2015 will enter into force with 12 February 2015. "

Article 23

Amendment of the Federal Data Protection Act

The Federal Remuneration Act-BBezG, BGBl. I No 64/1997, as last amended by the Federal Law BGBl. I No 101/2014, shall be amended as follows:

1. In Section 10 (1), the phrase "12% of the initial amount of a monthly salary of a Federal official of the General Administrative Service, Use Group A1, salary level 16" through the phrase "12% of 98.96% of the monthly salary of a Federal official of the General Administrative Service, Use Group A1, salary level 13" replaced.

2. In Section 10 (2), the word order shall be "6% of the initial amount referred to in paragraph 1" through the phrase "6% of 98.96% of the monthly salary of a Federal official of the General Administrative Service, Use Group A1, salary level 13" replaced.

3. In Section 10 (8), the word order shall be "the initial amount referred to in paragraph 1" through the phrase "of 98.96% of the monthly salary of a Federal official of the General Administrative Service, Use Group A1, salary level 13" replaced.

4. In § 10 (9) the expression "this amount" through the phrase "the amount referred to in paragraph 1" and in the Z 1 to 3 the word sequence "the initial amount referred to in paragraph 1" in each case by the word sequence "of 98.96% of the monthly salary of a Federal official of the General Administrative Service, Use Group A1, salary level 13" replaced.

5. In Section 10 (10), the phrase "the initial amount referred to in paragraph 1" through the phrase "of 98.96% of the monthly salary of a Federal official of the General Administrative Service, Use Group A1, salary level 13" replaced.

6. The following paragraph 16 is added to § 21:

" (16) § 10 para. 1 in the version of the Federal Law Gazette BGBl. I No. 65/2015 will enter into force with 12 February 2015. "

Article 24

Amendment of the Club Finance Act 1985

The Club Finance Act 1985-KlubFG, BGBl. No. 156/1985, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 139/2008, shall be amended as follows:

1. In Section 2 (1), the phrase "the remuneration group a, remuneration level 20," through the phrase "the remuneration group a, remuneration level 19 and" replaced. In addition, after the word "and" the phrase "98.94 vH of the annual gross profit, including the special payments of ten contract staff members" inserted.

2. In § 3, the word order shall be "The remuneration group a, pay level 20" through the phrase "the remuneration group a, remuneration level 19" replaced.

3. § 4 reads:

" § 4. (1) For each member of the National Council, an amount equal to 98.25 vH of the annual gross earnings, including the special payments made by two federal contract staff in accordance with the remuneration scheme I of the Federal Republic of Germany, shall also be payable to each club. Pay group b, pay level 2.

(2) Weiters shall be charged to each club for each member of the Bundesrat and of the European Parliament, which is members of the club, in the amount of 98.25 vH of the annual gross retreat, including the special payments of a contract staff member of the Federal Government, in accordance with Remuneration scheme I of the remuneration group b, remuneration level 5. "

4. The previous § 6 receives the sales designation "(1)" and shall be added to the following paragraph 2:

" (2) § 2 para. 1, § 3 and § 4 in the version of the Federal Law Gazette BGBl. I N ° 65/2015 will enter into force on 12 February 2015. "

Article 25

Change of the foreign allowance and assistance law

The foreign allowance and assistance law-AZHG, BGBl. I n ° 66/1999, as last amended by the Federal Law BGBl. No 210/2013, shall be amended as follows:

1. § 2 para. 3 second sentence reads:

"A unit of value corresponds to 4.4% of the reference amount in accordance with Section 3 (4) of the salary law in 1956."

2. In Section 3 (2), in the table in the row corresponding to the group of allowances 4, after the expression "M ZO 2," the expression "M ZO 3," inserted.

3. In § 15 para. 2, the quote shall be "§ 4a (4) of the Contract Law Act 1948" by quoting "§ 4 (4) of the Contract Law Act 1948" replaced.

(4) The following paragraph 7 is added to § 15:

" (7) The para. 1 to 6 may be applied to persons who are sent in a military use in the full drawing area of the Federal Minister or the Federal Minister for National Defense and Sport and not to the Federal Army on the basis of a Service relations shall be applied with the following measures:

1.

These persons may also be in an active service relationship with the federal government. These are on leave for the duration of the service contract in accordance with paragraph 1 against the removal of the remuneration or the monthly salary (Karenzurlaub). In these cases, the federal legislation on the effects of the Karenzurlaubes and the Karenz on the workplace are not applicable.

2.

By way of derogation from paragraphs 3 and 4, the monthly fee for persons with the degree of service to be carried out during a posting shall be the non-ineligible monthly salary

a)

Recruit to Zugsführer the salary level 10 of the use group M ZCh,

b)

Wachtmeister and Oberwachtmeister the salary level 10 of the use group M BUO 2,

c)

Master of Staff until Vice-Elephant the salary level 10 of the use group M BUO 1,

d)

Leutnant to Hauptmann the salary level 8 of the use group M BO 2 and

e)

Major bis General the salary level 8 of the use group M BO 1

an official or an official in accordance with § § 85 and 89 of the salary law in 1956.

3.

A posting pursuant to § 1 KSE-BVG only takes place in accordance with § 1 Z 1 lit. a to c KSE-BVG.

4.

These persons are subject to § 3 (2) to (4) of the International Application Act 2001-AuslEG 2001, BGBl. I n ° 55/2001, where the mission is to be replaced by the posting of the missions abroad. '

5. In § 15a, the word order shall be "the Federal Minister for National Defense" through the phrase "the Federal Minister of State or the Federal Minister for National Defence and Sport" replaced.

6. In § 26 Z 2, the word order shall be "from the Federal Minister for National Defense" through the phrase "from the Federal Minister or the Federal Minister for National Defense and Sport" replaced.

7. In accordance with § 31, the following § 31a and heading is inserted:

" Statute of limitations

§ 31a. (1) The right to benefits shall be statute-barred if it is not asserted within three years after the claim-based performance has been provided or the claims based on the claim have arisen.

(2) The right to recover unjustly paid services shall be statute-barred after three years from the date of payment.

(3) What has been achieved in spite of the limitation period cannot be reclaimed.

(4) The provisions of the bourgeois right concerning the inhibition and interruption of the statute of limitations shall apply with the proviso that the assertion of a claim in the administrative proceedings shall be equivalent to a claim. "

Section 32 (13) reads as follows:

" (13) § 1 para. 1 Z 2, § 1 para. 6 Z 2, § 4 Z 3, § 7 with title, § 8, § 9, § 10 Z 4 and 5, § 12 para. 5, § 16 para. 4, § 28 paragraph 1 Z 1, § 29 para. 5 and § 34 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 140/2011 entered into force on 29 December 2011. '

9. The following paragraph 16 is added to § 32:

" (16) § 2 para. 3, second sentence, § 3 para. 2, § 15 para. 2 and 7, § 15a, § 26 Z 2 and § 31a with headline, in each case in the version of the Federal Law BGBl. I No. 65/2015, enter into force with 30 June 2015. "

Article 26

Amendment of the Act on Deployment Allowances

The Act on the Application of Application-EZG, BGBl. No 423/1992, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 130/2003, shall be amended as follows:

1. In the long title, the name shall be: "Federal Ministry of Defence" by the name "Federal Ministry of Defence and Sport" replaced.

2. In Section 1 (1), the name shall be: Federal Ministry of Defense by the name Federal Ministry of Defense and Sport replaced.

3. In § 2 (1) the words shall be: "the salary (including any inflation allowances) of the salary level 2 of service class V of officials of the General Administration." by the words "of the reference amount in accordance with § 3 (4) of the salary law 1956." replaced.

4. Section 2a (2) reads:

"(2) The risk surcharge is 40% of the reference amount in accordance with § 3 (4) of the salary law in 1956."

5. In accordance with § 7, the following § 7a with headline is inserted:

" Statute of limitations

§ 7a. (1) The right to benefits shall be statute-barred if it is not asserted within three years after the claim-based performance has been provided or the claims based on the claim have arisen.

(2) The right to recover unjustly paid services shall be statute-barred after three years from the date of payment.

(3) What has been achieved in spite of the limitation period cannot be reclaimed.

(4) The provisions of the bourgeois right concerning the inhibition and interruption of the statute of limitations shall apply with the proviso that the assertion of a claim in the administrative proceedings shall be equivalent to a claim. "

6. The following paragraph 8 is added to § 9:

" (8) The long-term title, § 1 (1), § 2 (1), § 2a (2), § 7a and the title and § 10, respectively, as amended by the Federal Law BGBl. I No. 65/2015, enter into force with 30 June 2015. "

7. In § 10, the word order shall be "the Federal Minister for National Defense" through the phrase "the Federal Minister for National Defence and Sport" replaced.

Article 27

Amendment of the Military Vocational Training Act 2004

The Military Vocational Training Act 2004-MilBFG 2004, BGBl. I n ° 130/2003, as last amended by the Federal Law BGBl. No 210/2013, shall be amended as follows:

1. In § 3 (2), second sentence, after the words "for another four months" the paint is replaced by a point and the words "but at most for a total of 36 months." .

2. In Section 3 (3), the phrase " according to § 52 of the German Army disciplinary law 2002-HDG 2002, BGBl. I No 167/2002, through the phrase " according to § 53 of the Heeresdisciplargesetz 2014-HDG 2014, BGBl. I N ° 2/2014 (WV), " replaced.

3. § 5 (1) second sentence reads:

" These may be a total of 14 times the reference amount in accordance with § 3 (4) of the salary law 1956-GehG, BGBl. No. 54/1956, not exceeding. "

4. In accordance with § 13, the following § 13a and title shall be inserted:

" Statute of limitations

§ 13a. (1) The right to benefits shall be statute-barred if it is not asserted within three years after the claim-based performance has been provided or the claims based on the claim have arisen.

(2) The right to recover unjustly paid services shall be statute-barred after three years from the date of payment.

(3) What has been achieved in spite of the limitation period cannot be reclaimed.

(4) The provisions of the bourgeois right concerning the inhibition and interruption of the statute of limitations shall apply with the proviso that the assertion of a claim in the administrative proceedings shall be equivalent to a claim. "

5. The following paragraph 4 is added to § 14:

" (4) In the version of the Federal Law BGBl. I No 65/2015 enter into force:

1.

Section 3 (2), second sentence, § 5 (1), second sentence, § 13a and title and § 16 Z 4 with 30 June 2015,

2.

§ 3 (3) with the day following the event. "

6. In § 16 Z 4, the word order shall be "the Federal Minister for National Defense" through the phrase "the Federal Minister for National Defence and Sport" replaced.

Article 28

Amendment of the Wehrgesetz 2001

The Wehrgesetz 2001-WG 2001, BGBl. I n ° 146/2001, as last amended by the Federal Law BGBl. I No 3/2015, shall be amended as follows:

1. § 1 para. 3 Z 2 lit. d is:

" (d)

Contract staff of the federal government in a military use in the full-education sector of the Federal Minister or the Federal Minister for National Defence and Sport with a special contract pursuant to § 36 of the Contract Order Act 1948-VBG, BGBl. No 86/1948, (military VB) or in foreign operations pursuant to § 15 (7) of the foreign allowance-and
-Assistance law-AZHG, BGBl. I n ° 66/1999, (foreign application VB). '

2. The following sentences are added to § 20:

" The duration of military service in an employment relationship in accordance with § 1 (3) Z 2 shall be calculated on the basis of the duration of the basic military service. In these cases, a military service of a total of six months shall be deemed to be a fully-managed basic service. "

3. In § 28 (6), first sentence and in the Z 2, after the expression "Military-VB" each expression "or foreign application VB" inserted.

4. In § 60, the following subsection (2o) is inserted:

" (2o) § 1 para. 3 Z 2 lit. d, § 20 and § 28 paragraph 6, in each case in the version of the Federal Law BGBl. I No. 65/2015, enter into force with 30 June 2015. "

Article 29

Amendment of the Army Fee Act 2001

The Army Fee Act 2001-HGG 2001, BGBl. I n ° 31/2001, as last amended by the Federal Gsetz BGBl. I No 181/2013, shall be amended as follows:

1. § 2 para. 3 reads:

" (3) The reference amount in accordance with this Federal Act shall be the reference amount in accordance with Section 3 (4) of the salary law 1956-GehG, BGBl. No. 54/1956. "

2. In § 60, the following paragraph 2q is inserted after paragraph 2p:

" (2q) § 2 para. 3 in the version of the Federal Law BGBl. I No. 65/2015 will enter into force with 30 June 2015. "

Fischer

Faymann