Service Law Amendment 2011

Original Language Title: Dienstrechts-Novelle 2011

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.

140. Federal Law, with which the civil service law in 1979, the salary law in 1956, the law on contracts in 1948, the Judge and Public Prosecutor Service Act, the Landeslehrer-Dienstrechtsgesetz, the land-and forestry-economic law The Law on Land and Forestry Workers, the Act on Travel Fees 1955, the Federal Equal Treatment Act, the Pension Act 1965, the Federal Theatological Pensions Act, the Federal Railways Pension Act, the Federal Railways Pension Act, the Federal Railways Pension Act, the Federal Railways Pension Act, the Federal Railways Pension Act, the Federal Railways Pension Act Foreign allowances and assistance law, which Federal Personnel Representation Act and the Asylum Court Act are amended and the Federal Chancellor's Ordinance of 29 February 1980 concerning the examination and the examination of the relegation course at the Administrative Academy in force again set and amended (dien-law-novella 2011)

The National Council has decided:

CONTENTS

Art.

Subject matter

1

Amendment of the Official Services Act 1979

2

Amendment of the salary law in 1956

3

Amendment of the Contract Law Act 1948

4

Amendment of the Judge and Public Prosecutor's Law

5

Amendment of the Landeslehrer-Dienstrechtsgesetz

6

Amendment of the Land and forestry Landeslehrer-Dienstrechtsgesetz (Land and forestry)

7

Amendment of the Land and Forestry Work Law

8

Change in travel fee rule 1955

9

Amendment of the Federal Equal Treatment Act

10

Amendment of the Pension Act 1965

11

Amendment of the Federal Theatterpensionsgesetz

12

Amendment of the Bundesbahn-Pension Act

13

Change of the foreign allowance and assistance law

14

Amendment of the Federal Personnel Representation Act

15

Amendment of the Asylum Court Act

16

Reinstatation of the Federal Chancellor's Regulation of 29 February 1980 concerning the examination and examination of the relegation course at the Administrative Academy

17

Amendment of the Ordination of the Federal Chancellor of 29 February 1980 concerning the examination and examination of the relegation course at the Administrative Academy

Article 1

Amendment of the Official Services Act 1979

The Civil Service Law 1979, BGBl. No. 333, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 111/2010, is amended as follows:

1. § 4 (1) Z 1 lit. b is:

" (b)

in the case of other uses, Austrian citizenship or unrestricted access to the Austrian labour market, "

2. In Section 4 (1) (4), the word order shall be deleted "and not more than 40 years" .

Section 4a (1) reads as follows:

" (1) For Section 4 (1) (1) (1) (1) lit. (b) persons covered shall, in addition to the special appointment requirements, apply paragraphs 2 to 6. "

4. In Section 4a (4), the word order shall be deleted "the use of non-reserved countries".

5. The following provisions and headlines shall be replaced by § 14, together with the heading:

" Retirement due to invalidity

§ 14. (1) The official or official shall be retired from office or on his or her application if he or she is permanently incapable of service.

(2) The official or official shall be incapacitated if, as a result of her or his health condition, he or she does not fulfil his or her duties or duties, and if he or she does not fulfil his or her duties in the sphere of action of his or her service authority. can be assigned at least equivalent work, the duties of which it or he is capable of performing in accordance with its health condition, and of which he or she is able to fulfil his or her personal, family and family responsibilities; and social conditions can be reasonably expected.

(3) In so far as the assessment of a term of law in para. 1 or 2 depends on answering questions falling within the field of medical or professional knowledge, the insurance institution shall be publicly appointed to the public, except for which, according to Article 17 (1a) of the Postal Structure Act (PTSG), BGBl. No 201/1996, to obtain the officials and officials assigned to the companies listed there. The pension insurance institution shall be responsible for the civil servants assigned in accordance with Section 17 (1a) of the PTSG for this purpose.

(4) The retirement shall take effect from the end of the month in which the decision becomes final.

(5) The retirement pension shall not apply if the official or the official is temporarily assigned another job for a period of not more than 12 months at the latest with the day before they are effective, with or without the consent of the official, whose requirements it is capable of or capable of fulfilling. A number of successive allocations shall be permitted provided that they do not exceed a total duration of 12 months. The retirement shall take effect in this case, if:

1.

the official or official does not agree to a temporary assignment of a further assignment of a new job, or

2.

temporary employment in a new workplace is terminated without further allocation or prematurely; or

3.

the official or the official of the permanent assignment of a new job shall not be approved at the latest after the end of the twelfth month following the initial allocation.

In these cases, retirement shall take effect with the last month after the expiry of the respective temporary importation procedure.

(6) The obligation to perform a service contribution in accordance with § 22b of the salary law of 1956 (GehG), BGBl. No 54, shall be deleted from the initial allocation of a new workplace in accordance with paragraph 5.

(7) As long as there is no decision on a valid and timely appeal against a retirement, the official shall be deemed to have been granted leave of absence.

(8) The retirement according to subsection 4 or 5 occurs during a (provisional) suspension according to § 112 or a dismissal pursuant to § 39 of the German Army disciplinary law 2002 (HDG 2002), Federal Law Gazette (BGBl). I No. 167, not one.

Competition of proceedings in accordance with § 14 and § § 38 or 40 (2)

§ 14a. In the case of meetings of proceedings pursuant to § 14 and proceedings pursuant to § § 38 or 40 (2), the procedure initiated later shall be based on the procedure initiated in each case before the end of the proceedings. "

6. § 20 (1) Z 5 reads:

" 5. a)

Loss of Austrian citizenship in the case of uses according to § 42a,

b)

The fall in the fulfilment of the appointment requirements in accordance with § 4 para. 1 Z 1 lit. b in the case of other uses, "

7. According to Article 20 (3), the following paragraphs (3a) and (3b) are inserted:

" (3a) The official or the official shall be prohibited for a period of six months after the termination of the service, for a legal entity,

1.

which is not subject to the control of the Court of Auditors, a national audit institution or a comparable international or foreign control body; and

2.

where their legal position had a decisive influence on their service decisions in the 12 months period prior to the termination of the service,

, where the pursuit of such activity is likely to affect the public's confidence in the substantive exercise of its duties or duties previously. In the case of non-infringement, the official or the official shall pay the federal government a penalty of three times the monthly salary due for the last month of the service. The right to fulfilment or to the replacement of any further damage is excluded.

(3b) (3a) shall not apply if:

1.

the continuation of the civil servant or of the official is made uncheaply difficult,

2.

the monthly reference for the last month of the service is seventeen times the daily maximum contributory basis in accordance with Section 45 of the General Social Insurance Act (ASVG), BGBl. No 189/1955,

3.

the employer or one or one of his representatives has given rise to an exit by the culpable conduct of the official or by the official; or

4.

the employer announces the provisional duty, unless there is any of the reasons listed in section 10 (4) (1), (3) or (4). "

8. The following provisions shall be replaced by Section 20 (4):

" (4) An official or an official shall replace the Federal Government with the costs of training in the case of the termination of the service ratio as set out in Section 1 (1) (1) to (5). The replacement of the training costs is reduced by one-sixtieth per month of service after completion of the training, in the case of pilot projects by a sixty-nineteen. The replacement of training costs shall not apply if:

1.

the service has been terminated pursuant to the reasons mentioned in section 10 (4) (2) and (5), or

2.

the training costs for the use in question shall not exceed six times the salary of grade 2 of category V of a civil servant or of an official of the General Administration, plus any devil's allowances.

(4a) In the determination of the training costs referred to in paragraph 4,

1.

the cost of basic training;

2.

the costs incurred by the Federal Government on the occasion of the representation of the official or of the official during the course of the training; and

3.

the salaries received by the official or official during the course of the training, with the exception of travel fees incurred as a result of participation in the training;

not to be considered. "

9. The following paragraph 7 is added to § 41a:

" (7) Except in the cases referred to in paragraph 6 above, the Appellate Commission shall also decide on appeals against suspension by the Disciplinary Commission not to have any suspension of decisions of the Disciplinary Commission pursuant to Section 112 (3), against suspension of suspension by the Disciplinary Commission and against decisions of the Disciplinary Commission on the reduction (repeal) of the abbreviation. "

10. The following paragraph 4 is added to § 41c:

"(4) The division of business in accordance with paragraph 3 shall be made public, in any case at the office of the Appellate Commission, on the notice that it has been issued by the Chairman of the Appellate Commission or the Chairman of the Appeal Commission."

11. In § 41f paragraph 1 Z 1, the quote shall be "67a to 68" by quoting "67a to 67h, 68 para. 2 to 7" replaced.

12. § 41f (1) last sentence reads:

" The proceedings concerning the appeal against a decision of introduction or suspension by the Disciplinary Commission or a decision of the Disciplinary Commission on the reduction (repeal) of the abbreviation, a decision of the Disciplinary Commission, in accordance with § 112 para. 3 no suspension to dispose, or a suspension of the suspension by the Disciplinary Commission is to be applied § 105. "

(13) The following sentence shall be added to section 42 (2):

"These restrictions of use shall also apply in the relationship between officials and officers of contract staff, apprentices and administrative practitioners."

14. The following paragraph 4 is added to § 42:

" (4) The approval of an exception in accordance with paragraph 3 shall be published on the official board of the service concerned. The publication has

1.

the names of the staff concerned and their functions,

2.

the instructions, control or other services referred to in paragraph 2, existing between these staff members, and

3.

those particular reasons which do not give rise to the fear of an impairment of service interests in the specific case,

"

Section 53 (2) Z 3 reads as follows:

" 3.

any change in his or her citizenship or nationality (s) and any change with regard to its unrestricted access to the Austrian labour market, "

16. In accordance with § 53, the following § 53a with title is inserted:

" Protection against deprivation

§ 53a. The official, the official or the official in good faith pursuant to § 53 (1), the reasonable suspicion of a Federal Act concerning the establishment and organisation of the Federal Office for the Prevention of Corruption and Anti-Corruption, BGBl. I n ° 72/2009 shall not be penalised by the representative or the representative of the service provider in response to such a report. The same shall apply if the official or officer makes use of her or his reporting law in accordance with Section 5 of the Federal Law on the establishment and organisation of the Federal Office for the Prevention of Corruption and Anti-Corruption. "

17. The following provisions shall be replaced by the provisions of Section 59 (3):

" (3) Honorary gifts are items that are handed over to the official or to the official of states, public authorities or traditional institutions for merit or courtoisie.

(4) The official or the official may receive an honorary gift. He or he shall immediately inform the service authority thereof. This has to capture the honorary gift as federal assets. The honorary gifts received are to be divowed. Their proceeds shall be collected and used for charitable purposes in favour of staff or other charitable purposes. The more detailed provisions are to be adopted within each portfolio by means of a regulation.

(5) Honorary gifts of minor or merely symbolic value may be left to the official or to the official for personal use. "

18. The following paragraphs 3 and 4 are added to § 61:

" (3) For a period of six months from the date of transfer or retirement, the civil servant or the official of retirement shall be prohibited from being a legal entity;

1.

which is not subject to the control of the Court of Auditors, a national audit institution or a comparable international or foreign control body; and

2.

where his or her official decisions had a decisive influence on the period of 12 months prior to the transfer or retirement of the retired person,

, where the pursuit of such activity is likely to affect the public's confidence in the substantive exercise of its duties or duties previously.

(4) Paragraph 3 shall apply only if the monthly reference due for the last month of the active employment relationship has exceeded seventeen times the daily maximum contribution basis in accordance with § 45 ASVG. "

19. In § 63 (5) the phrase is deleted "the translation or" .

20. In § 66 (2), the following sentence shall be inserted after the first sentence:

"In this recalculation, parts of hours arise, they are to be rounded up all hours."

21. In § 88 (1), (2) and (3), before the word "Service Authority" the word "Top" inserted.

22. In § 88 (4), the second sentence is deleted.

23. In § 88 (10), before the word "Service Authority" the word "Top" inserted.

24. In § 92 (1) (2) and (3), the word sequence shall be deleted "excluding the children's allowance" .

25. In § 92 (1) Z 3, the word order shall be "up to the amount of five monthly references" through the phrase "in the amount of one month's reference up to five monthly references" replaced.

26. In § 97 Z 3 the word order is deleted "as well as on appeals against suspension by the Disciplinary Commission" .

27. In § 97 Z 4, the word order shall be "Decisions of the Disciplinary Commission and Negotiations" through the phrase "Board decisions of the Disciplinary Commission and against suspension or repeal of suspension by the Disciplinary Commission" replaced.

Section 98 (3) reads as follows:

" (3) The members of the Disciplinary Committee shall have effect from 1. Jänner shall be appointed for a period of five years, with the chairman, her or his deputy or his/her deputy and half of the other members of the disciplinary commission being appointed by the head of the head office or the head of the The central office and the second half of the other members shall be ordered by the central committee responsible (the central committees). "

29. The following paragraph 5 is added to § 101:

"(5) The division of business in accordance with paragraph 4 shall be made public, in any case by the chairman of the Disciplinary Board (ober) Commission, in any event that it has been issued by the Chairman of the Disciplinary Board (ober)."

30. In § 103 (3), the word order is deleted. "at the Disciplinary Commission" .

31. In Section 103 (5), the word shall be: "Officials" by the word "Staff" and the word "Officials" by the word "Staff" replaced.

32. In § 107 (1) the word order shall be "an official" through the phrase "a staff member or a staff member" replaced.

Section 107 (2) reads as follows:

"(2) At the request of the accused person or the accused person, an official or an official of the service or a contract staff member or a contract staff member shall be ordered as a defender or as a defender."

34. In § 107 (3) the word order shall be "the official" through the phrase "the staff member" replaced.

Section 112 (3) first and second sentence reads as follows:

" Any provisional suspension shall be notified immediately to the Disciplinary Commission to decide on the suspension within one month. The provisional suspension shall end at the latest with a final decision by the Disciplinary Commission or the Appellate Commission on the suspension. "

36. According to Article 112 (3), the following paragraph 3a is inserted:

" (3a) The Disciplinary Lawyer or Disciplinary Authority is opposed to the Disciplinary Commission's decision not to have a suspension in accordance with paragraph 3, and against the suspension of a suspension by the Disciplinary Commission the right of the Disciplinary Committee to the Disciplinary Board Appeal to the Appellate Commission. "

37. § 112 (4) reads:

" (4) Any suspension, including a preliminary one, shall result in the reduction of the monthly salary of the official or of the official to two-thirds for the duration of the suspension. The service authority, if the disciplinary procedure is already pending before the Disciplinary Commission, the Appeal Commission or the Disciplinary Commission, it shall, at the request of the official or of the official or on its own account, be subject to the reduction. , if and to the extent that the total monthly income of the official or of the official and of the members of his or her family for which he or she is responsible is subject to the level of the minimum rate within the meaning of Article 26 (5) of the Pension Act 1965 not reached. "

38. § 112 (6) last sentence is deleted.

39. § 123 (2) reads:

" (2) If the Disciplinary Committee has decided to conduct disciplinary proceedings, the decision shall be taken by the accused person, the Disciplinary Lawyer or the Disciplinary Authority and the Disciplinary Authority. The introduction decision shall specify the points of accusation and shall disclose the composition of the senate, including the substitute members. The appeal to the Appellate Commission is admissible against the decision to initiate, not initiate or cease disciplinary proceedings (§ 118). "

40. The heading to § 124 reads:

"Oral Proceedings"

41. § 124 (1) to (3) reads:

" (1) The Disciplinary Commission shall be held oral proceedings and the parties, as well as the witnesses and experts concerned, shall be invited to the oral proceedings. The cargo shall be sent to the parties not later than two weeks before the date of the negotiation.

(2) At the request of the accused or the accused, at the oral proceedings up to three Staff members shall be present as confidants.

(3) The oral proceedings shall be public, unless the Senate decides on the exclusion of the public at the request of a party or of its own motion. This exclusion shall be admissible:

1.

Because of threats to public order or national security,

2.

before a discussion of the personal life or mystery of one or more of the accused, victim, witness or witness or third party; and

3.

for the protection of the identity of a witness or witness, or of a third party.

Television and radio recordings and transmissions as well as film and photo recordings of oral proceedings are inadmissible. "

42. In § 124 (5) the word "Negotiation decision" by the word "discharge decision" replaced.

43. § 124 (13) third sentence is deleted.

44. § 128 with headline reads:

" Exclusion of the communication to the public

§ 128. To the extent that the public has been excluded from oral proceedings pursuant to Section 124 (3), communications shall be prohibited to the public. "

45. According to § 128, the following § § 128a and 128b shall be inserted together with the headings:

" Publication of decisions of the Disciplinary Board (ober) Commission and the Appellate Commission

§ 128a. Legally binding disciplinary findings and final decision-making decisions are to be published in an anonymized form in the Federal Government's Legal Information System (RIS).

Activity Report

§ 128b. Any Chairperson of a Disciplinary Commission shall, no later than 31 March, have an activity report of the Disciplinary Commission on the previous calendar year to the Chairperson or the Chairman of the Disciplinary Commission , The report shall, in any event, include the number of cases pending in the year under review and the number and type of execution completed during the reference year. In doing so, the breaches of duty identified with knowledge, the penalties imposed and the number of acquittals are to be expelled. "

46. § 131 reads:

" Section 131. The service authority may, without further proceedings, issue a written disciplinary procedure in writing if:

1.

the official or the official before the service supervisor, the head of the service or the head of the service or before the office of the service has been subject to a breach of duty,

2.

a breach of duty as a result of a clear file situation shall be deemed to have been proven; or

3.

the official or the official has been legally punished by a criminal court or by an independent administrative senate on the basis of the facts of the case on which the breach of duty is based,

, and this appears to be sufficient in view of the grounds for punishing the breach of duty applicable to the measurement of the penalty. Disciplinary proceedings shall also be granted to the Disciplinary Lawyer or to the Disciplinary Authority. Only the reference shall be made in the order for disciplinary proceedings or a fine shall be imposed up to the amount of half a month's reference to which the official or the official is entitled at the time of the release of the disciplinary order. "

47. In § 134 Z 2 the word order is deleted "excluding the children's allowance," .

§ 136a (1) reads as follows:

" (1) The inclusion in the public service relationship at a planning office of the General Administrative Service is only up to the end of an actual federal service period of five years in the case of other invalidity of the presentation of the planning office. after the first-time entry of a person into a service relationship with the federal government. "

49. In § 136a (2), the quote becomes " 1 Z 1 " by quoting " 1 " replaced.

50. The following paragraph 5 is added to § 136b:

" (5) If an applicant or an applicant is entrusted with a number of functions, the appointment shall be made to a post office which corresponds to the assignment of the highest function. An application pursuant to para. 1 or 2 or in accordance with Section 9 (2) or (3) of the Federal Ministries Act 1986 shall also apply as a request pursuant to Section 11 (1). Appointments in fixed-term functions shall be made for the remainder of the operating period. "

51. In § 141a (6), § 145b (5) and § 152c (6), the quote shall be: "§ 14 (1) and (3)" through the citation "§ 14 (1) and (2)" replaced.

52. In Article 151 (2), the following sentence shall be inserted after the first sentence:

"The expiration of the order period is inhibited by an employment ban according to MSchG."

53. In § 155 (9), the citation part shall be "20 (4) to 6" by the citation "20 para. 4 to 7" replaced.

54. In § 169 (1) (1) (1), the phrase is deleted "and 4" .

55. § 202 (4) deleted.

56. In Section 226 (1), the phrase "§ 4 (1) Z 4 and the" by the word "The" replaced.

57. According to § 233a, in place of the heading "Resumption to the service" the following § 233b, together with the heading:

" Transitional provisions on the duty-law novella 2011

§ 233b. (1) For the decision on a pre-1. In 2012, the performance assessment commission, which was requested by a performance assessment commission, will continue to be responsible for the performance of the performance assessment commission on 31 December 2011, even after that date.

(2) In front of the 1. Disciplinary proceedings initiated in January 2012, as well as before the 1. Jänner 2012 (provisional) suspensions are to be applied further to the provisions of this federal law in force on 31 December 2011 in this regard.

(3) In front of the 1. In accordance with § 14, January 2012, § 14 is to be applied further in the version in force on 31 December 2011. "

58. In Section 236b (2) (4), the quote shall be: "Z 1 to 3" by quoting "Z 1 to 3 as well as 5 and 6" replaced.

59. In § 236b (5), first sentence, after the word "Officials" the phrase "the service" inserted.

60. In § 236d para. 2 Z 4, the quote "Z 1 to 3" by quoting "Z 1 to 3 and 5" replaced.

61. § 236d para. 2 Z 6 reads:

" 6.

pursuant to section 3 or section 104 (1) in the version of the Pension Act 1965 in force on 30 December 2010 (excluding school and study periods and periods before the completion of the 18. "Year of life)."

62. In § 236d para. 3, first sentence, after the word "Officials" the phrase "the service" inserted.

63. In § 236d paragraph 5, the quote becomes "§ 236b (3) to (5a)" by quoting "§ 236b (3) to (5)" replaced.

(64) The following paragraph 7 is added to § 243:

"(7) In the case of disciplinary proceedings to be carried out by the Disciplinary Committee of the Federal Ministry of the Interior, § 103 (3) shall continue to be applied in the version in force until 31 December 2012."

65. § 247g receives the paragraph "§ 233" .

66. § 247h receives the paragraph "§ 233a" .

67. In Section 253 (2), the quote shall be deleted. "pursuant to § 141 (1)" .

68. In Section 268 (2), the quote shall be deleted. "pursuant to § 152b (1)" .

69. In Section 283 (1), Annex 1, Z 24.1 and Z 26.1, the word shall be: "Army Supply School" by the word "Heereslogistikschule" replaced.

70. The following paragraph 78 is added to § 284:

" (78) In the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011 shall enter into force:

1.

Appendix 1 Z 1.2.4 lit. k and the abduction of Appendix 1 Z 1.3.6 lit. i with 1 June 2011,

2.

Appendix 1 Z 1.2.4 lit. C and Appendix 1 Z 1.3.6 lit. C with 18 July 2011,

3.

§ 4 (1) Z 4, § 14, § 14a, § 20 (3a) and 3b, § 41a (7), § 41c (4), § 41f (1), § 53a, § 59 (3) and (4), § 63 (5), § 88 (1) to (4) and 10, § 92 (1), Article 97 (3), § 97 (3), § 101 (5), § 103 (5), § 107 Para. 1, § 112 para. 3, 3a and 4, § 112 para. 6, § 123 para. 2, the title to § 124, § 124, paragraphs 1 to 3, 5 and 13, § 128 including the title, § 128a including the title, § 131, § 134 Z 2, § 136a para. 1, § 136a para. 2, § 136b para. 5, § 141a (6), § 145b para. 5, § 151 (2), § 152c (6), § 169 (1) (1) (1), § 202 (4), § 226 (1), § 233, § 233a, § 233b, together with the title, section 253 (2), section 268 (2), section 283 (1), annex 1 Z 1.5.19, annex 1 Z 1.5.20, Appendix 1, Z 1.6.12, Appendix 1 Z 1.6.17, Appendix 1 Z 1.6.18, Appendix 1 Z 1.7.9, Appendix 1 Z 1.8.10 to 1.8.12, Appendix 1 Z 1.8.18, Appendix 1 Z 1.8.19, Appendix 1 Z 1.9.8, Appendix 1 Z 1.10.5, Appendix 1 Z 1.10.8, Appendix 1 Z 1.10.9, Appendix 1 Z 1.11.3 and 1.11.4, Appendix 1 Z 1.12a, Appendix 1 Z 1.16, Appendix 1 Z 2.2, Appendix 1, Z 2.3.5, Appendix 1 Z 2.4.6, Appendix 1 Z 2.4.8, Appendix 1 Z 2.4.9, Appendix 1 Z 2.5.10, Appendix 1 Z 2.5.12, Appendix 1 Z 2.5.13, Appendix 1 Z 2.5.17 to 2.5.19, Appendix 1 Z 2.6.9, Appendix 1 Z 2.6.10, Annex 1 Z 2.6.11, Appendix 1 Z 2.6.15 to 2.6.17, Appendix 1 Z 2.7.7 to Z 2.7.9, Appendix 1 Z 2.7.15, Appendix 1 Z 2.7.16 to 2.7.20, Appendix 1 Z 2.8.8, Annex 1 Z 2.8.9, Appendix 1, Z 2.8.11 to 2.8.15, Appendix 1 Z 2.9.4 to 2.9.7, Appendix 1 Z 2.10.2, Appendix 1 Z 2.10.3, Appendix 1 Z 3.2, Appendix 1 Z 3.4.2, Appendix 1 Z 3.4.3, Appendix 1 Z 3.5.3 to 3.5.7, Appendix 1 Z 3.6.5 to 3.6.12, Appendix 1 Z 3.7.6 to 3.7.9, Annex 1, Z 3.7.12 to 3.7.14, Appendix 1 Z 3.8.5, Appendix 1 Z 3.8.6, Appendix 1 Z 3.8.10, Appendix 1 Z 3.8.11 to 3.8.15, Appendix 1 Z 3.9.2 to 3.9.5, Appendix 1 Z 3.10.1 to 3.10.4, Appendix 1 Z 3.11, Appendix 1 Z 4.2.2, Appendix 1 Z 4.2.3, Appendix 1 Z 4.3.5, Appendix 1 Z 4.3.6, Appendix 1 Z 4.4.2 to 4.4.4, Appendix 1 Z 5.2, Appendix 1 Z 5.3.3, Appendix 1, Z 5.4.3 to 5.4.5, Appendix 1 Z 11, including heading, Appendix 1 Z 12.5 to 12.11, annex 1 Z 13.2 to 13.11, Appendix 1 Z 14.2 to 14.10, Appendix 1 Z 15.2, Appendix 1 Z 15.3, Appendix 1 Z 15.4, Appendix 1 Z 15.5, Appendix 1 Z 23.1, para. 2 lit. b, Appendix 1 Z 24.1 and Appendix 1 Z 26.1 , as well as the removal of Annex 1 Z 8.16 para. 1 lit. b, Appendix 1 Z 10.1 last sentence and Appendix 1 Z 12.3 lit. a with 1. Jänner 2012,

4.

Section 42 (2) and (4) with 1 July 2012,

5.

Section 103 (3), § 128b and the title and section 243 (7) with 1. Jänner 2013. "

71. In Appendix 1 Z 1.2.4 lit. c will be the expression "Presidential Section" by the expression "Budgetsection" replaced.

72. In Appendix 1 Z 1.2.4 lit. k will be the clip expression "(road and air)" by the parenthesis expression "(infrastructure planning and financing, coordination)" as well as the phrase "Section V (Infrastructure planning and financing, coordination)" through the phrase "Section IV (Transport)" replaced.

73. In Appendix 1 Z 1.3.6 lit. c becomes after the word order " in the Federal Ministry of Education, Arts and Culture " the following phrase is inserted:

"the Section for International Affairs and Kultus (International Affairs, Cult),"

74. In Appendix 1 Z 1.3.6 lit. c will be before the phrase "Pedagogical Universities" the expression "BIFIE;" inserted.

75. Appendix 1 Z 1.3.6 lit. i is deleted.

76. In Annex 1 Z 1.5.19, the point shall be replaced by a dash and the following Z 1.5.20 shall be added:

" 1.5.20.

In the Federal Ministry of Defence and Sport, the Head of Personnel Division B of Section I in the Central Office. "

Appendix 1 Z 1.6.12 reads:

" 1.6.12.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the Head of the Office of the Parliamentary Federal Commission in Section I of the Central Office, "

78. In Annex 1 Z 1.6.17 last sentence, the point shall be replaced by a dash and the following Z 1.6.18 shall be added:

" 1.6.18.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the Head of the Management Department and the Deputy Head of the Military Property Management Center at the Military Property Management Center. "

79. Appendix 1 Z 1.7.9 reads:

" 1.7.9.

In the Federal Ministry of Defence and Sport, the Head of the Department of Information and Communications Technology at the Management Support Center, "the Head of the Department of Information and Communication Technology",

Appendix 1 Z 1.8.10 to 1.8.12 reads as follows:

" 1.8.10.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the head of the aircraft yard 2 at the command airspace surveillance,

1.8.11.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the speaker or deputy head of the revision B department at the Central Office,

1.8.12.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the Head of Unit or Head of Unit Technical Coordination of the Air Transport Department at the Office for Armaments and Procurement. "

81. In Annex 1 Z 1.8.18, the point shall be replaced by a dash and the following Z 1.8.19 shall be added:

" 1.8.19.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the Head of the Division for Aviation Law of Section I of Section I in the Central Office. "

82. Annex 1 Z 1.9.8 reads:

" 1.9.8.

In the Federal Ministry of Defence and Sport, the Head of Unit 3 at the Office of the Parliamentary Federal Commission of Section I in the Central Office, "

83. Appendix 1 Z 1.10.5 reads:

" 1.10.5.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the speaker or the speaker in the Federal Ministry of Economics and Technology ' s website at the Department of Communication in the Central Office, "

84. In Appendix 1 Z 1.10.8 the point at the end of the sentence shall be replaced by a dash and the following Z 1.10.9 shall be added:

" 1.10.9.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the Head of Unit or Head of Unit for Aircraft Systems in the System Management Division of the Material Staff. "

85. In Appendix 1 Z 1.11.3, the point shall be replaced by a dash and the following Z 1.11.4 shall be added:

" 1.11.4.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the occupational health and safety officer at the medical centre at the Military Medical Centre of the Command Operations Support. "

86. In Appendix 1 the following Z 1.12a is inserted after Z 1.12:

" 1.12a.

The nomination requirement of higher education in accordance with Z 1.12 will be used in those uses for which not expressly the acquisition of an academic degree according to Z 1.12 lit. a or b is also provided for by the acquisition of a relevant Bachelor degree according to § 87 (1) of the University Act 2002 or pursuant to § 5 of the Universities of Applied Sciences Law. "

87. In Appendix 1 Z 1.16 will be after the quote "Z 1.12" the phrase "and Z 1.12a" inserted.

88. Appendix 1 Z 2.2 reads:

" 2.2.

The use of function group 8 is:

2.2.1.

At the Federal Ministry for European and International Affairs, the Head of the Consulate General in Istanbul,

2.2.2.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the head of the Military Service Center 1 (Vienna) of the Military Property Management Center. "

89. Appendix 1 Z 2.3.5 reads:

" 2.3.5.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the head of the Military Service Center 8 (Hörsching) of the Military Property Management Center. "

90. In Appendix 1, Z 2.4.6, Z 2.5.12, Z 2.6.9, Z 2.6.10, Z 2.7.9, Z 2.9.4, Z 2.9.5, Z 2.10.2, Z 3.2, Z 3.5.3, Z 3.6.6, Z 3.7.9, Z 3.8.5, Z 3.8.6, Z 3.9.2, Z 4.2.2 and Z 5.4.4, the word sequence shall be: Federal Ministry of Defense through the phrase Federal Ministry of Defense and Sport replaced.

(91) In Appendix 1, Z 2.4.8, the point shall be replaced by a dash and the following Z 2.4.9 shall be added:

" 2.4.9.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the Head of Unit or Head of Unit of the Staff Unit (Service cht) in the General Staff Division 1 at the command "Operations Support".

92. Annex 1 Z 2.5.10 and Z 2.5.13 is:

" 2.5.10.

In the Federal Ministry of Defence and Sport of the Head of Unit contract staff and apprentices, staff A, in the case of Joint 1 of the partial staff support in the command of the Armed Forces Command,

2.5.13.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the speaker or the speaker in the unit "concrete personnel matters" M BO 2 and A 2 in the HR department B of Section I in the Central Office, "

93. In Annex 1 Z 2.5.17, the point shall be replaced by a dash and the following Z 2.5.18 and Z 2.5.19 shall be added:

" 2.5.18.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the Head of the Unit for Examination and Accounting at the Office of the Army,

2.5.19.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the Head of Unit or Head of Unit Construction & Deputy Head of a Military Service Centre at the Military Property Management Centre. "

94. Annex 1 Z 2.6.11 reads:

" 2.6.11.

in the Federal Ministry of Defense and Sport the S 4 & Head of the Material Administration at the Heereslogistikzentrum Wien, Germany, "

In Annex 1 Z 2.6.15, the point shall be replaced by a dash and the following shall be added to Z 2.6.16 and Z 2.6.17:

" 2.6.16.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the speaker or the speaker in the department of warehousing and system facilities in the department of vehicle, equipment and personal equipment at the Office of Armaments and Procurement,

2.6.17.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the speaker or the staff member of the Executive Order and Remuneration unit in the General Staff Division 1 at the command "Operations Support".

96. Appendix 1 Z 2.7.7 and Z 2.7.8 is:

" 2.7.7.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the speaker or the speaker of quality management and occupational safety in the unit operating and system management of the Heereslogistikzentrum Klagenfurt,

2.7.8.

In the Federal Ministry of Defense and Sport, the speaker or the speaker project and system processing in the unit operating and system management of the Heereslogistikzentrum Wels, "

97. In Appendix 1, Z 2.7.15, the point shall be replaced by a dash and the following points shall be added to Z 2.7.16 to Z 2.7.20:

" 2.7.16.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the speaker or the speaker of the building in the Building Department at the Military Service Centre 9 (Zeltweg) of the Military Property Management Centre,

2.7.17.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the armor officer or the armor officer in armored weapons in the teaching group for armored and artillery weapons of the armor division weapons technology at the Institute of Technical Service at the Heereslogistikschule,

2.7.18.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the Head of Administration at the Heereslogistikzentrum Salzburg,

2.7.19.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the S 4 & Head of the Material Administration at the Heereslogistikzentrum Wels,

2.7.20.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the Head of Administration of the Heeresmunitionsanstalt Großmittel (Heeresmunitionsanstalt Großmittel). "

98. Appendix 1 Z 2.8.8 and Z 2.8.9 is:

" 2.8.8.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the speaker or the speaker for supplements in Unit 1 at the supplementary section of the Military Command of Lower Austria,

2.8.9.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the Head of Unit or Head of Unit Quality Assurance of Quality Assurance in Quality Assurance in the Quality Assurance Department at the Heeresbekiors Institute, "

99. In Annex 1 Z 2.8.11 the point shall be replaced by a dash and the following Z 2.8.12 to Z 2.8.15 shall be added:

" 2.8.12.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the speaker or the speaker of the test and measurement technology in the unit testing and measuring technology of the Department of Electrical Engineering at the Office of Armaments and Military Engineering,

2.8.13.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the Technical Officer and the Technical Officer & Power Fahroffizier in the S 4 Group of the ABC Defence School,

2.8.14.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the Head of Administration in command of the operational staff at the command and operational staff of the airspace control system,

2.8.15.

In the Federal Ministry of Defence and Sport, the Technical Officer and the Technical Officer & System Engineer & Systems Engineer & Lehroffizier in the maintenance technology and maintenance control of the technology (PC) 7) in the case of the Fliegerwerft 2. "

100. In Annex 1 Z 2.9.6, the point shall be replaced by a dash and the following Z 2.9.7 shall be added:

" 2.9.7.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the Technical Officer or the Technical Officer & System Engineer or System Engineer in the maintenance control of the technology (Eurofighter) of the Fliegerwerft 2. "

101. In Appendix 1, Z 2.10.2, the point shall be replaced by a dash and the following Z 2.10.3 shall be added:

" 2.10.3.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the system engineer or the system engineer in the maintenance technology of the technology (105) of the Fliegerwerft 2. "

102. Appendix 1 Z 3.4.2 reads:

" 3.4.2.

In the Federal Ministry of Defence and Sport, the head of the maintenance department and the head of the maintenance department for the aircraft maintenance department (Eurofighter) of the Fliegerwerft 2, "

103. In accordance with Annex 1 Z 3.4.2, the following Z 3.4.3 is added:

" 3.4.3.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the head of the seminar center Reichenau in the organizational plan dormitory and seminar centers of the Military Real Estate Management Center. "

104. Appendix 1 Z 3.5.4 is:

" 3.5.4.

In the Federal Ministry of Defence and Sport, the staff member or the clerk ADV-solutions and planning management in the Human Resources and Job Plan Unit of the HR department A in the Central Office, "

105. In Appendix 1 Z 3.5.5, the point at the end of the sentence shall be replaced by a dash and the following Z 3.5.6 and Z 3.5.7 shall be added:

" 3.5.6.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the head of the Siezenheim Building Supervision at the Military Service Centre 12 (Siezenheim) of the Military Property Management Center,

3.5.7.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the head of the information and communication technology workshop and the troop radio user supervising assistant for the information and communication service Communication technology workshop of the system workshop troop radio of the Heereslogistikzentrum Graz. "

106. Appendix 1 Z 3.6.5 reads:

" 3.6.5.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the staff member or the clerk in a unit of concrete personnel matters M BO 2 and A 2 of the personnel department B in Section I of the Central Office, "

107. Appendix 1 Z 3.6.7 and 3.6.8 is:

" 3.6.7.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the head office or the head circulation unit and motor vehicle workshop of the system workshop department at the Heereslogistikzentrum Klagenfurt, Germany

3.6.8.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the head of the vehicle and motor vehicle workshop at the Heereslogistikzentrum Wien, the head of the vehicle and motor vehicle workshop. "

108. In Annex 1 Z 3.6.9, the point shall be replaced by a dash and the following points shall be added to Z 3.6.10 to Z 3.6.12:

" 3.6.10.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the works master or the work master information and communication technology service at the information and communication technology department of the Heereslogistikzentrum Salzburg,

3.6.11.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the head of the Ebelsberg Building Authority at the Military Service Centre 7 (Wels) of the Military Property Management Centre,

3.6.12.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the Human Resources Officer or the staff officer at the Human Resources Administration in the General Staff Division 1 of the Command Operations Support. "

109. Appendix 1 Z 3.7.6 to 3.7.8 reads:

" 3.7.6.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the customs officer (force) or the customs officer (force) in the administration of materials in the administration of the Vienna Army Logistics Centre,

3.7.7.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the staff member or the clerk in a unit of staff member abroad at the staff department B of Section I in the central office,

3.7.8.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the staff member or the clerk in the air support aircraft systems unit of the airborne department at the Office of Armaments and Procurement, "

110. In Annex 1, Z 3.7.12, the point shall be replaced by a dash and the following points shall be added to Z 3.7.13 and Z 3.7.14:

" 3.7.13.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the electromechanic or the electronics mechanic networks & system supervisors or system maintainers in the information and communication technology service of the information and Communication technology department at the Heereslogistikzentrum Salzburg,

3.7.14.

In the Federal Ministry of Defense and Sport, the specialist in weapons technology in the Division of Missile Defense and Missile Technology at the Department of Arms and Missile Technology at the Office of Armaments and Defense Technology. "

111. In Annex 1 Z 3.8.10, the point shall be replaced by a dash and the following points shall be added to Z 3.8.11 to Z 3.8.15:

" 3.8.11.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the staff member or the clerk in the Federal Army Planning Unit of the Transformation Department in Section II of the Central Office,

3.8.12.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the restorer or restorer in the metal studio of the Department of Weapons and Technology of the Department of Collection and Exhibition at the Museum of Military History,

3.8.13.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the expert or the clerk and the armourer in the department of arms and missile tests in the Department of Weapons and Missile Technology at the Office of Armaments and Defense technology,

3.8.14.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the Head of the Central Workshop at the Military Service Centre 12 (Siezenheim) of the Military Property Management Center,

3.8.15.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the Department of Psychology at the Department of Complementary Departments at the Military Command of Styria. "

112. In Appendix 1, Z 3.9.3, the point shall be replaced by a dash and the following Z 3.9.4 and Z 3.9.5 shall be added:

" 3.9.4.

In the Federal Ministry of Defense and Sport, the staff member or the clerk course management of the staff department at the Heereslogistikschule,

3.9.5.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the Head of the Federal Chancellery or the Head of the Federal Chancellery at the ABC Abwehrschule. "

113. Appendix 1 Z 3.10.1 reads:

" 3.10.1.

In the Federal Ministry of Defense and Sport, the staff member or the clerk for the system workshop department at the command or commander of the system workshop department at the Heereslogistikzentrum Graz, "

114. In Appendix 1 Z 3.10.2 the point shall be replaced by a dash and the following Z 3.10.3 and Z 3.10.4 shall be added:

" 3.10.3.

In the Federal Ministry of Defence and Sport, the Federal Ministry of Defence and Sport (Federal Ministry of Defense and Sport), an attempt by the Infrastructure Division of the Department of Weapons and Missile Technology at the Office of Armaments and Defense Technology,

3.10.4.

In the Federal Ministry of Defense and Sport the commandant or commander of the commanding aircraft of the 3. Aircraft rescue group at the aircraft rescue and ABC defense train of the flight company's company/air support. "

115. In Appendix 1, Z 3.11. lit. a becomes after the phrase "Medium Service" the phrase "or a comparable use group of another grade" inserted.

116. Appendix 1 Z 4.2.3 is:

" 4.2.3.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the instructor and military huntor in a teaching group at the Military Hundezentrum. "

117. In Appendix 1, Z 4.3.5, the point shall be replaced by a dash and the following Z 4.3.6 shall be added:

" 4.3.6.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the managing director of sports facilities or the management team of the company group maintenance at the company squadron Schwarzenbergkaserne der Stabskompanie und Dienstbetrieb Military kommando Salzburg. "

118. Appendix 1 Z 4.4.2 and 4.4.3 reads as follows:

" 4.4.2.

In the Federal Ministry of Defence and Sport, the managing director of the tank and the manager of the tank and the management team of the squad in the squadron operating group of the Schwarzenbergkaserne (Schwarzenbergkaserne) staff of the bar company and the company Military Command Salzburg,

4.4.3.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the driver E or the driver E in the transport group at the command and operating staff of the troop training course Allentsteig, "

119. In accordance with Annex 1 Z 4.4.3 the following Z 4.4.4 is added:

" 4.4.4.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the driver or the driver with the steering authority of Group D and/or the professional driver or professional drivers in the sense of the Z 4.8. "

120. Appendix 1 Z 5.2 is:

" 5.2.

A use of function group 2 is:

in

Federal Ministry of Defense and Sport the Staplexperienced and warehouse worker or the forklift driver and warehouse worker in the acceptance, dispatch, storage and transport of the specialist department of material supply at the Fliegerwerft 2. "

121. Appendix 1 Z 5.3.3 reads:

" 5.3.3.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the commandant or commander Wachtrupp and the military huntor of the security and guard group of the ammunition storage department at the Heeresmunitionsanstalt Großmittel. "

122. Appendix 1, Z 5.4.3 and 5.4.5 reads as follows:

" 5.4.3.

in the Federal Ministry of Defense and Sport, the law firm and the postal worker and the motor vehicle operator and the postal worker and the driver and the driver in the Kasernenbetriebsgruppe der Betriebsstaffel Barracks in Service 2 of the Military Command of Lower Austria,

5.4.5.

in the Federal Ministry of Defence and Sport, the driver or the driver with the steering authority of Group C or B. "

123. Annex 1 Z 8.16 para. 1 lit. b is deleted.

124. Appendix 1, Z 10.1, last sentence shall be deleted.

125. Appendix 1 Z 11 with headline reads:

" 11. GROUP OF USES E 2c

(civil servants in basic training for the Executive Service)

Nomination requirements:

a)

Successful filing of the entrance examination and

b)

at the request of the service authority, the self-commitment to the cashing within the framework of the relevant service rules. "

126. Appendix 1 Z 12.3 lit. a is deleted.

127. Appendix 1 Z 12.5 lit. a is:

" (a)

Head of the Transformation Department in the Central Office, "

128. Appendix 1 Z 12.6 lit. b is:

" (b)

Head or head of the material rod air, "

129. In Appendix 1, Z. 12.6, after lit. b the following lit. c is added:

" (c)

Head of the Operations Department in the Central Office. "

130. In Appendix 1 Z 12.7, the point in lit. b replaced by a dash and the following lit. C and d are added:

" (c)

Commandant or commander of the Heereslogistic School,

d)

Head of the Situation Centre department in the Central Office. "

131. In Appendix 1 Z 12.8, the point in lit. b replaced by a dash and the following lit. C and d are added:

" (c)

Head of Unit or Head of Unit Operations Evaluation in the Department of Operations Planning at the Central Office,

d)

Head or Head of Special Operations in the Armed Forces Command. "

132. Appendix 1 Z 12.9 is:

" 12.9.

The use of function group 2 is:

a)

Head of Unit or Head of Unit & Deputy Head of Department or Deputy Head of Department of the Situation Centre in the Central Office,

b)

Lecturer or speaker at the NATO & PfP Unit of the Military Policy Department at the Central Office,

c)

Chief or Chief of the Stabes of a Brigade. "

133. Appendix 1 Z 12.10 reads:

" 12.10.

The use of function group 1 is:

a)

Head of Unit or Head of Unit Planning at the Joint 2 Division of the Operation of the Armed Forces Command,

b)

A brigade doctor or a brigade doctor at the command of a brigade. "

134. Appendix 1 Z 12.11 reads:

" 12.11.

The use of the basic course is:

a)

G 5 at the command and operational staff of the airspace surveillance system;

b)

Psychologist or psychologist of a brigade. "

135. Appendix 1 Z 13.2 reads:

" 13.2.

The use of function group 9 is:

a)

Commander or Commander Heeresunteroffiziersakademie,

b)

Command or commander air support. "

136. Appendix 1 Z 13.3 reads:

" 13.3.

The use of function group 8 is:

a)

Command or commander abroad,

b)

Commander or commander ABC-Abwehrschule. "

137. Appendix 1 Z 13.4 lit. a and c are:

" (a)

Deputy Commander or Deputy Commander of a Brigade,

c)

commandant or commander surveillance swader, "

138. According to Appendix 1 Z 13.4 lit. c is the following lit. d is added:

" (d)

Command or commander of the leadership support center at the leadership support center. "

139. Appendix 1 Z 13.5 reads:

" 13.5.

The use of function group 6 is:

a)

Head of Unit or Head of Unit Military Strategic Lage in the Situation Centre at the Central Office,

b)

commandant or commander of a battalion,

c)

Command or commander Milstrf and MP. "

140. Appendix 1 Z 13.6 reads:

" 13.6.

The use of function group 5 is:

a)

S 3 of a brigade commandos,

b)

S 4 of a brigade commandos,

c)

Command or commander of a task group at the Jagdkommando,

d)

S 1 at the Military Command Vienna. "

141. Appendix 1 Z 13.7 lit. b to d is:

" (b)

Commander or commander of the commander, lecturer and principal officer, tactic and armor officer in the field of armor (special operations) of the hunting commando,

c)

Assistant or speaker of the operative situation (abroad) at the sub-staff operation of the Armed Forces Command,

d)

Command or Commander Aircraft Technology & Technical Officer or Technical Officer & System Engineer or System Engineer of the Flight Operation (Eurofighter) of Fliegerwerft 2 in the command of airspace monitoring. "

142. Appendix 1 Z 13.8 reads:

" 13.8.

The use of function group 3 is:

a)

Command or commander of the air transport squadron (C 130),

b)

S 3 of a battalion,

c)

S 4 of a battalion,

d)

Commandant or commander of the bar company or the battery of a battalion. "

143. Appendix 1 Z 13.9 reads:

" 13.9.

The use of function group 2 is:

a)

Command or commander combat element of the Task Group at the Jagdkommando,

b)

Investigation officer or Enlightenment officer in the S 3 group at the command of a reconnageal and artillery ataillons,

c)

Commander or commander commander-in-tank battery of reconnageal and artillery ataillons. "

144. Appendix 1 Z 13.10 reads:

" 13.10.

The use of function group 1 is:

a)

Commander or Commander Transport Aircraft & Deputy Commander or Commander of the Air Transport Committee (C 130),

b)

Radar control officer or radar officer of the radar control service (layer) of the airspace monitoring centre of the operating staff at the command and operational staff of the airspace monitoring system. "

145. Appendix 1 Z 13.11 reads:

" 13.11.

The use of the basic course is:

a)

Identification officer or identification officer and link operator or link operator in the airspace observation service (tier) of the airspace monitoring centre of the operating staff at the command and operational staff of the airspace surveillance system,

b)

Security officer or the security officer Flieger-und Fliegerabwehrtruppe School at the Institute Fliegerabwehr of the Flieger-und Fliegerabwehrtruppe School. "

146. Appendix 1 Z 14.2 reads:

" 14.2.

A use of function group 7 is:

Commander or commander of the control and control central air & operational subofficial radar of the radar station (mobile) at the radar battalion. "

147. Appendix 1 Z 14.3 reads:

" 14.3.

The use of function group 6 is:

a)

Qualified examiner and qualified examiner and qualified examination under-officer and examination tax officer or examination tax officer at the Army Office,

b)

Expert or clerk vehicle registration with the vehicle, equipment and personal equipment department of the Office of Armaments and Procurement,

c)

Expert or clerk of ammunition at the Department of Arms Systems and ammunition at the Office of Armaments and Procurement. "

148. Appendix 1 Z 14.4 reads:

" 14.4.

The use of function group 5 is:

a)

Expert or clerk in the Operations Department of the Operations Department in the Central Office,

b)

Command or commander of a transshipment point in the case of air transport turnover,

c)

Officer or clerk J 1 at the Joint 1 on the part-staff support of the Armed Forces Command,

d)

Main teaching officer or primary teaching officer qualified alpine training and mountain rescue at the mountain combat centre at the Heerestroup School. "

149. Appendix 1 Z 14.5 reads:

" 14.5.

The use of function group 4 is:

a)

Officer or clerk in the case of air transport turnover,

b)

Expert or clerk in the Logistic conception and management objectives unit of the Military Strategy Department in the Central Office,

c)

Personnel worker or staff worker of a battalion,

d)

Lead officer or operational officer and commander or commander combat support element in a task group of the hunting commando,

e)

Commander or commander of the Supply Group and Chief of Service or Chief Officer of a battalion of a battalion. "

150. Appendix 1 Z 14.6 lit. a and b is:

" (a)

Expert or clerk operative leadership in operation 1 in the operative situation centre of the Joint 3 of the Partial Staff Operation in the Armed Forces Command,

b)

Commander or commander of the repair or workshop manager of the repair train of the workshop company of the utility regiment 1, "

151. Appendix 1 Z 14.6 lit. e to g is:

" e)

S 3-Unteroffizierin or S 3-Unteroffizier & Mobilmachungsunteroffizierin or Mobile-Machungsunteroffizier in the Division 3 of a Brigade Commando,

f)

Planning subofficer or planning officer (helicopter) in the planning cell flight operations at the staff department 3/5 (air) at the Air Support Command,

g)

Command or Commander Operations Team (Optronic Special Enlightenment) & Deputy Commander or Deputy Commander Technical Element at the Operations Base (Jagdkommando). "

152. Appendix 1 Z 14.7 reads:

" 14.7.

The use of function group 2 is:

a)

Expert or clerk in the Military Enlightenment Unit in the Operations Department in the Central Office,

b)

Staff officer or administrative officer at the staff department 1 of a brigade command,

c)

Command or commander 2. Deployment team (electronic combat) in the technical element at the operational base (Jagdkommando),

d)

Medical officer or paramedical surgery in the surgical outpatient clinic at the South medical center,

e)

Head of the law firm or head of the law firm and employee or clerk staff of the S 6 Group at the West Sanity Centre. "

153. Appendix 1 Z 14.8 lit. a and c is:

" (a)

Protected guide or guardian of the tank and deputy commander or deputy commander of an artillery atteria (armored) of a reconnageal and artillery ataillons,

c)

Head of staff at the staff department 6 of a brigade commandos, "

154. In Appendix 1 Z 14.8 lit. d will replace the dot with a dash and the following lit. e to g are added:

" e)

Command or commander (special weapons) of the 1. Special weapons teams in the combat support element of the mission base (Jagdkommando),

f)

Medical officer or medical officer at the Ambulance Group of the Battalion Command & Staff Company of a Battalion,

g)

Commander or Commander of the Pioneer and Fighter Intelligence Group and deputy commander or deputy commander of the Pioneers ' Pioneering Reconnavior at the Pioneer Battalion 1. "

155. Appendix 1 Z 14.9 is:

" 14.9.

The use of the basic course is:

a)

Operating officer (Optronic Special Enlight-ment) in the field of application (Optronic Special Enlighment) in the technical element of the operational base (Jagdkommando),

b)

Commander or commander of the reconnaiation group & Kdt reconnadiation strup of the 2nd Enlightsment Group of the II. Reconnationist at the 2nd Enlightenment Company in the Reconnailing and Artillery Battalion 3,

c)

Commander or commander of an anti-fog missile of an anti-flier battalion,

d)

Person protecting the person in the case of the Milstrf and MP command. "

156. Appendix 1 Z 14.10 reads:

" 14.10.

a)

The performance of a 12-month presence or training service,

b)

the successful completion of the basic training for the use group M BUO 1 and

c)

a minimum of five years of service Person in the training service, insofar as the duration of this military service is the total requirement of the lit. a exceeds, person in the foreign intervention service, Contract staff or contract staff according to § 1 paragraph 3 Z 2 lit. d WG 2001, military person on time, time soldier or time soldier, military pilot or military pilot on time, time-bound soldier or time-bound soldier, volunteer extended primary service, or as a civil servant or official or Contract staff or contract staff, which is used in accordance with Section 61 (15) of the WG 2001 for the purpose of carrying out an under-furnace function.

The requirement of lit. a is replaced by a service of at least three years in an organizational unit of the Federal Army with a high readiness level for the posting to foreign missions (§ 101a GehG). "

157. Appendix 1 Z 15.2 lit. b and c are:

" (b)

Aircraft mechanic underofficial or aeronautics mechanic and wartin or Wart of aircraft technology (maintenance) of the middle transport helicopter squadron (S-70A) of the air assist swader,

c)

Underofficial or Unteroffizier Public Relations & Unteroffizierin or Unteroffizier Communication in the public relations and communication of the ABC-Abwehrschule, "

158. According to Appendix 1 Z 15.2 lit. c is the following lit. d is added:

" (d)

Commander or commander of a PAL group in a Jägerbataillon. "

159. Appendix 1 Z 15.3 lit. c is:

" (c)

Field officer or pilot (anti-tank weapon/anti-aircraft missile weapon) at the 2nd Special Armed Forces Team of the combat support element of the mission base (Jagdkommando), "

160. In Appendix 1 Z 15.3, after lit. c the following lit. d is added:

d)

Milstrf-& MPunteroffizierin or Milstrf-& MPunteroffizier & person conservationist at the 1. Milstrf and MPgroup of a Milstrf and MP group at the Milstrf and MP. "

161. Appendix 1 Z 15.4 reads:

" 15.4.

The use of the basic course is:

a)

Command or commander data radio in the radio train in a management support company,

b)

Command or commander 2. Enlightenment Strupp (Protected multipurpose vehicle (electro-optic) of the I. Reconnationist at the reconnaiation company (protected multi-purpose vehicle) in reconnavment and artillery ataillon 4,

c)

Pioneer diving subofficer or pioneer subofficer of the pioneer diving group at the pioneering equipment train of a pioneering battalion. "

162. Appendix 1 Z 15.5 reads:

" 15.5.

a)

The performance of a 12-month presence or training service,

b)

the successful completion of the basic training for the use group M BUO 2 and

c)

a minimum of five years of service Person in the training service, insofar as the duration of this military service is the total requirement of the lit. a exceeds, person in the foreign intervention service, Contract staff or contract staff according to § 1 paragraph 3 Z 2 lit. d WG 2001, military person on time, time soldier or time soldier, military pilot or military pilot on time, time-bound soldier or time-bound soldier, volunteer extended primary service, or as a civil servant or official or Contract staff or contract staff, which is used in accordance with Section 61 (15) of the WG 2001 for the purpose of carrying out an under-furnace function.

The requirement of lit. a is replaced by a service of at least three years in an organizational unit of the Federal Army with a high readiness level for the posting to foreign missions (§ 101a GehG). "

163. In Appendix 1 Z 23.1, para. 2 lit. b becomes after the phrase " after the acquisition of a diploma or master degree in accordance with § 87 (1) of the University Act 2002 and/or Section 66 (1) UniStG " the phrase "or an academic degree in accordance with § 5 (2) of the University of Applied Sciences Law on the basis of the completion of a Master's degree course of applied sciences or a degree course of studies of a university of applied sciences" inserted.

Article 2

Amendment of the salary law in 1956

The salary law in 1956, BGBl. N ° 54, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 111/2010, is amended as follows:

1. In § 3 (2), the term " "Children's allowance," .

2. § 4 together with the title is:

" Children's allowance

§ 4. (1) A child allowance of 15,6 € per month is due, unless otherwise specified in paragraph 3, for each child for the family allowance according to the Family Tax Equalization Act, BGBl. No 376/1967, for which a family allowance is not referred to, because a similar foreign aid is obtained for that child. As children apply:

1.

eheliche children,

2.

legitimate children,

3.

Election children,

4.

Illegitimate children,

5.

other children, if they belong to the household of the official or of the official, and this or the official is mainly responsible for the costs of the maintenance.

(2) In the case of a child who has been incapacitated as a result of illness or frailty since the date on which entitlement to the child grant pursuant to para. 1 is omitted, the child's allowance shall be due if neither the child nor his spouse or spouse or spouse or spouse or spouse has any or any other child benefit. Registered partner or registered partner on own income pursuant to § 2 para. 3 of the Income Tax Act 1988, BGBl. No. 400, which amounts to the amount pursuant to § 5 para. 2 first sentence of the General Social Security Act (ASVG), BGBl. No 189/1955, monthly.

(3) For one and the same child, the child's allowance is due only once. If more than one person for one and the same child is entitled to this grant or a similar benefit from a service to a domestic local authority, the child allowance should only be paid to the person whose household is a member of the child. In this case, the earlier claim is based on the later resulting claim. In the case of simultaneous development of the claims, the claim of the elderly person is concerned.

(4) A child shall belong to the budget of the official or of the official if, in the case of uniform economic management under the direction of the official or of the official, it shares the dwelling or, for reasons of education, training, illness or a Gebrechens is housed somewhere else. The performance of the presence or training or civil service does not affect the household membership.

(5) The official or official shall be obliged to make all the facts which are relevant to the seizage, the alteration or the cessation of the child subsidy, within one month of the occurrence of the fact, if it proves, however, that it is not until will be notified of that fact later, within one month of reporting to the Service Authority.

(6) In the case of a timely notification as referred to in paragraph 5, the children's allowance shall be due from the month in which the conditions for entitlement to the claim are met. In the case of late reporting, the claim shall not be due to the next month's first report or, if the report has been refunded to a monthly server, with that date.

(7) Children's allowance shall also be waited for the duration of the total payment of the monthly cover. "

3. § 6 (4) and (5) deleted.

4. In § 12a (4) and (5), the following shall be referred to in each case: "Z 1.12" the phrase "or Z 1.12a" inserted.

5. The point at the end of section 12c (1) Z 2 shall be replaced by a line-point and the following Z 3 and Z 4 shall be added:

" 3.

the duration of the enforcement of a custodial sentence imposed on one or more of the offences committed with an attachment, or the measure of deprivation of liberty, ordered at the same time as a custodial sentence of such imprisonment. The abduction does not occur if the custodial sentence is carried out by holding in electronically supervised house arrest according to the Fifth Section of the Penal Code, BGBl. No 144/1969;

4.

on the duration of an activity ban in accordance with § 220b of the Criminal Code, BGBl. No 60/1974. "

6. The following paragraph 6 is added to section 12c:

" (6) For the duration of the payment of the remuneration pursuant to section 1 (3) of the Act, the members of the family within the meaning of Section 1 (7) PG 1965 shall pay monthly cash benefits in the amount of the indicative rates in accordance with § 293 (1) (1) (1). b and c ASVG if they are entitled to a survivor ' s pension in the event of death of the official or of the official. The sum of these cash benefits may be deducted from the references of the imprisoned civil servant. of the incarcerated official; if necessary, the amount of cash benefits shall be reduced equally. This cash benefit rests for the duration of a criminal arrest of the family or of the family. "

7. The following provisions shall be replaced by § § 12e and 12f together with the headings:

" Remuneration for partial employment and partial service exemption

§ 12e. (1) An official or an official,

1.

whose regular weekly service period has been reduced in accordance with § § 50a or 50b BDG 1979, or

2.

which has been granted a service exemption pursuant to Section 78a (1) or Section 78d (1) (2) of the BDG 1979, subject to a partial reduction of the remuneration, or

3.

which takes up part-time employment in accordance with the MSchG or under the VKG,

, the monthly reference shall be due to the extent to which the proportion of the reduced weekly service period is equivalent to the period of service provided for full employment. If the extent of the service exemption is not set uniformly for all weeks of a calendar quarter, it is appropriate to refer to the extent of the reduction in the monthly average of the respective calendar quarter.

(2) The monthly reference of a teacher whose teaching obligation is based on:

1.

§ 8 (2) (1) of the Federal Teacher's Teacher Training Act, Federal Law Gazette (BGBl). No 244/1965, or

2.

§ 44 (1) (1) of the Landeslehrer-Dienstrechtsgesetz 1984, BGBl. No. 302, or

3.

Section 44 (1) (1) (1) of the Land and Forest Law Teachers Service Law 1985, BGBl. N ° 296,

For health reasons, which are in the person of the teacher, is reduced to the extent of 75%. If the teaching obligation is reduced to an extent of more than 75%, the monthly reference shall be due to the extent to which the share of the reduced teaching obligation corresponds to the full teaching obligation.

(3) By way of derogation from § 6, the reduction of the references shall take effect for the period for which the measures pursuant to paragraph 1 or (2) take place.

(4) Service allowances to which § 58 (7), 59a (5) or (5a), § 59b or § 60 (6) to (8) are to be applied, and the educational allowance as well as the service allowance (apprentiation allowance) pursuant to § 52 (1), if the conditions of claim are fulfilled. shall remain unaffected by the provisions of paragraphs 1 to 3.

Representation distraction

§ 12f. (1) Officials and civil servants with a pre-legislative function who are part-occupied or partially exempted pursuant to Section 12e (1) and whose benefits in terms of time and quantity are subject to a fixed salary, an allowance or a remuneration as If a permanent substitute is valid, the deputy or the deputy shall be subject to a representation of the representative. The representation of the substitute shall not be due if the deputy or the deputy refers to remuneration components with which all the additional benefits are considered to be paid in terms of time and quantity.

(2) The basis of assessment shall be those remuneration components with which all the additional benefits in terms of time and quantity shall be deemed to have been paid by the deputy or the deputy, if such remuneration is to be considered as being of a value. he holds the pre-legislative function. It shall be due to that percentage of the assessment base in order to reduce these grades in the case of the superiors or superiors according to § 12e (1).

(3) The representation of the representation shall be proportional to the number of alternate alternates. Section 15 (5) is to be applied in accordance with the terms of the representation. The representation of the representative shall also rest during a period in which the monthly reference of the official or of the official is deleted. It is to be paid out with the relevant monthly reference. "

8. In § 12g (2), last sentence, after the word order "apart from" the phrase "a child grant and" inserted.

9. According to § 12g, the following § 12h with headline is inserted:

" Supplementary supplement on the occasion of a measure pursuant to § 14 (5) BDG 1979

§ 12h. If the official or the official is permanently assigned a new workplace in accordance with Section 14 (5) BDG in 1979, if the monthly reference in the previous use is higher than in the new use, he or she shall be entitled to a ruhethernable Supplement supplement.

(2) The level of the supplementary allowance shall be equal to the difference between:

1.

the monthly reference to be sent to the official or to the official, if it had not been transferred, and

2.

the monthly reference which is due after the translation.

Subsequent advances shall be taken into account both in the monthly reference to Z 1 and in the case of the latter in accordance with Z 2. "

10. § 13c (1), last sentence shall be deleted.

11. In Section 13c (4), the quote shall be "in accordance with § § 19, 20b or 20c" by quoting "according to § § 12f para. 2, 19, 20b or 20c" replaced.

11a. § 20c (3) reads:

" (3) The jubilee grant to the extent of 400 vH of the monthly reference may also be granted if the official or the official cedes by death from the service level or enters into retirement according to § 13 BDG 1979 or according to § 99 RStDG or according to § 15 or § 15a (not however in connection with § § 236b or 236d) BDG 1979 or pursuant to § 87 (1) (not however in connection with § § 166d or § 166h) RStDG is to be retired and upon leaving the service a service period of at least 35 years. In such cases, the jubilee allowance shall be based on the monthly reference which corresponds to the status of the salary at the time of the transfer or retirement. "

12. In § 21a Z 8, the position of the lit. a to e the word order "Child, choice, care or stepchild" .

13. In § 21a Z 8 and § 21d Z 2 the word shall be "Children's allowance" by "Kinderzuschuss" replaced.

14. The following final sentence shall be added to section 21g (4):

" The flat-rate amounts after Z 1 change each year to 1. January to the extent to which, in accordance with the 2005 consumer price index, or the index which is to be replaced by the Federal Statistical Office, the average index of the index for the months of October of the previous year to September of last year compared to the average of the index numbers for the previous 12-month comparison period. The Federal Chancellor, or the Federal Chancellor, has made the new amounts and the date in which they become effective in the Federal Law Gazprom. "

15. § 22 (9a) Z 3 reads:

" 3.

In the case of taking into account the period of a period of grace for time-dependent rights in accordance with Section 75a (2) (2) of the BDG (BDG 1979), it is different from Z 2 lit. (a) from the date of the application for the following month's serts, the monthly reference for the tax base of the pension contribution, which is not applicable to the official in accordance with § § 141, 141a, 145b, 152b or 152c BDG 1979 in the case of one of the members of the pension representing a dismissive of his job. "

16. In § 27 (2a) the word sequence shall be deleted "and § 136b BDG 1979" .

17. The table in Section 28 (1) is replaced by the following:

17a. The following paragraph 3 is added to § 28:

" (3) In the case of the amounts provided for in paragraph 1, the following amounts shall be entered for officials of the group A 1, who fulfil the requirement for the appointment of higher education exclusively in accordance with Z 1.12a of Annex 1 to the BDG 1979:

17b. The table in Section 30 (1) is replaced by the following:

17c. § 31 (2) reads:

" (2) The fixed salary shall be for officials

1.

in function group 7

a)

for the first five years

8 116,1 €,

b)

from the sixth year

8 601.4 €,

2.

in function group 8

a)

for the first five years

EUR 8 691.2,

b)

from the sixth year

9 176.5 €,

3.

in function group 9

a)

for the first five years

9 176.5 €,

b)

from the sixth year

9 851.1 €. "

18. § 30 (4a) and (4b):

" (4a) Officials of functional groups 5 and 6 of the use group A 1 and the functional group 8 of the use group A 2 may, by 31 March 2012, rule out the applicability of paragraph 4 for a calendar year by written declaration. Such a written declaration shall be legally ineffective if it is accompanied by a condition.

(4b) If the official or the official has made such a written declaration in accordance with paragraph 4a, the functional supplement shall be reduced by 30.89%. In this case, the arrangement of additional services and, if necessary, the lump-sum of overtime to an extent of up to 40 hours per month is permitted. Periods of service provision beyond that are not overtime and are to be equated exclusively in the ratio 1: 1 in leisure time. "

19. In Section 36 (2) (1) (1), Section 77 (7) and 94 (2) (2) (1), the phrase in each case shall not "the children's allowance and" .

20. In § 36b (2) (1), the word order shall be deleted "with the exception of the children's allowance and" .

21. In § 40 (3), after the quote "Z 1.12" the phrase "or Z 1.12a" inserted.

21a. In § 40a (1) he amount " 96,4 € " by the amount " 99,2 € " replaced.

21b. In § 40b (2), the following shall be replaced:

a) in Z 1 lit. (a) the amount "9,8 €" by the amount "10,1 €" ,

b) in Z 1 lit. (b) the amount "19,6 €" by the amount "20,2 €" ,

c) in Z 2 the amount "165,7 €" by the amount "170.6 €" ,

d) in Z 3 the amount "282.5 €" by the amount "290.8 €" ,

(e) in Z 4 the amount "389,8 €" by the amount "401.3 €" ,

f) in Z 5 the amount "365,3 €" by the amount "376,1 €" and

(g) in Z 6 the amount "306,9 €" by the amount "316,0 €" .

21c. In Section 40c (1), the amount shall be: "360.3 €" you rch the amount "370.9 €" and the amount "492.5 €" by the amount "507,0 €" replaced.

21d. The table in § 48 (1) is replaced by the following:

21e. The table in section 48a (1) is replaced by the following:

21f. In § 50 (4) the amount shall be "687,6 €" by the amount "707,9 €" replaced.

21g. In § 52 (1) the amount shall be "369,6 €" by the amount "380.5 €" replaced.

21h. In § 53b (1) the amount shall be "360.3 €" by the amount "370.9 €" and that of the amount "492.5 €" by the amount "507,0 €" replaced.

22. In § 54 (3), the word order is deleted "including all child allowances" .

22a. The table in section 55 (1) is replaced by the following:

22b. § 57 (2) reads:

" (2) The service allowance shall be

a)

for head of the use group L PH

b)

for Head of Unit of Use L 1

c)

For managers of the groups of uses L 2a 2

d)

for heads of groups of uses L 2a 1 and L 2b 1

e)

for managers of the use group L 3

"

22c. In § 58 (2) (2) (2) the amount shall be "606.5 €" by the amount "624,4 €" replaced.

22d. In § 58 (4) the amount shall be "73.2 €" by the amount "75,4 €" and the amount "134,1 €" by the amount "138,1 €" replaced.

22e. § 58 (6) reads:

" (6) The service allowance referred to in paragraph 5 shall be:

In the case of category L 3, this service supplement shall be increased by € 41.5 in the case of the foreign language teachers referred to in paragraph 5 Z 1 at Polytechnic schools and the teachers referred to in paragraph 5 (Z) 3 for work education in polytechnic schools. Group of uses L 2b 1 increases the service allowance made in the first sentence in the case of the teachers referred to in paragraph 5 (Z) 3 for work education at polytechnic schools of 12.4 €. "

22f. In § 59 (2) the amount shall be "541.9 €" by the amount "557,9 €" replaced.

22g. In § 59a para. 1 are replaced:

(a) in Z 1 the amount "81.3 €" by the amount "83,7 €" and

(b) in Z 2 the amount "123,2 €" by the amount "126,8 €" .

22h. In Section 59a (2) the amount shall be "81.3 €" by the amount "83,7 €" replaced.

22i. In Section 59a (2a) the amount shall be: "17,7 €" by the amount "18,2 €" replaced.

22j. In Section 59a (3) the amount shall be "123,2 €" by the amount "126,8 €" replaced.

22k. In Section 59a (5a) (2), the amount shall be: "97,9 €" by the amount "100.8 €" replaced.

22l. In § 59b (1), the following shall be replaced:

a) in Z 1 lit. a, Z 2 lit. a and Z 3 lit. a the amount "57,9 €" by the amount "59,6 €" ,

b) in Z 1 lit. b, Z 2 lit. b, Z 2 lit. c and Z 3 lit. b the amount "72.1 €" by the amount "74,2 €" ,

c) in Z 1 lit. c and Z 2 lit. d the amount "86,8 €" by the amount "89,4 €" and

d) in Z 4 the amount "29,2 €" by the amount "30.1 €" .

22m. In § 59b paragraph 2 are replaced:

a) in Z 1 lit. a, Z 2 lit. a and Z 3 lit. a the amount "57,9 €" by the amount "59,6 €" ,

b) in Z 1 lit. b, Z 2 lit. b and Z 3 lit. b the amount "72.1 €" by the amount "74,2 €" ,

c) in Z 1 lit. c and Z 3 lit. c the amount "79,8 €" by the amount "82.2 €" ,

d) in Z 4 the amount "56,8 €" by the amount "58.5 €" and

e) in Z 5 the amount "28,7 €" by the amount "29.5 €" .

22n. In Section 59b (3), the amount in Z 1 shall be: "86,8 €" by the amount "89,4 €" and in Z 2 the amount "101.8 €" by the amount "104,8 €" replaced.

22o. In § 59b (4) the amount shall be "113,4 €" by the amount "116,7 €" replaced.

22p. In Section 59b (5) the amount shall be "37,1 €" by the amount "38,2 €" replaced.

22q. In Section 59b (6) the amount shall be "113,4 €" by the amount "116,7 €" replaced.

22r. The table in Section 60 (1) is replaced by the following:

22s. In § 60 (3) the amount shall be "47,9 €" by the amount "49,3 €" and the amount "40.3 €" by the amount "41.5 €" replaced.

22t. In § 60 Abs 4, the amount shall be "14,3 €" by the amount "14,7 €" and the amount "12,0 €" by the amount "12,4 €" replaced.

22u. The table in § 60a (2) is replaced by the following:

22v. In § 61 paragraph 8 are replaced:

(a) in Z 1 the amount "32.4 €" by the amount "33.4 €" ,

(b) in Z 2 the amount "28,0 €" by the amount "28,8 €" and

(c) in the last sentence of "28,6 €" by the amount "29,4 €" and the amount "24,4 €" by the amount "25,1 €" .

22w. In § 61a (1) are replaced:

(a) in Z 1 the amount "177,7 €" by the amount "182,9 €" and

(b) in Z 2 the amount "155,4 €" by the amount "160,0 €" .

22x. In § 61b paragraph 1 are replaced:

a) in Z 1 lit. a the amount "142.1 €" by the amount "146,3 €" ,

b) in Z 1 lit. b the amount "119,9 €" by the amount "123.4 €" ,

c) in Z 2 lit. a the amount "111.0 €" by the amount "114,3, €" ,

d) in Z 2 lit. b the amount "97,7 €" by the amount "100.6 €" ,

e) in Z 3 lit. a the amount "97,7 €" by the amount "100.6 €" ,

f) in Z 3 lit. b the amount "79,9 €" by the amount "82.3 €" ,

g) in Z 4 lit. a the amount "48,8 €" by the amount "50.2 €" and

h) in Z 4 lit. b the amount "39,9 €" by the amount "41.1 €" .

22y. In § 61c (1) are replaced:

(a) in Z 1 the amount "79,8 €" by the amount "82.2 €" ,

(b) in Z 2 the amount "79,8 €" by the amount " 82.2 € and

(c) in Z 3 the amount "133.2 €" by the amount " 137,1 €.

22 For example, Section 61d (1), the amount shall be "48,8 €" by the amount "50.2 €" replaced.

22aa. In Section 61e (1), the following shall be replaced:

(a) in Z 1 the amount "133.2 €" by the amount "137,1 €" ,

(b) in Z 2 the amount "48,8 €" by the amount "50.2 €" and

(c) in Z 3 the amount "97,7 €" by the amount "100.6 €" .

22ab. In Section 61e (2), the following shall be replaced:

a) in Z 1 lit. a the amount "168,7 €" by the amount "173,7 €" ,

b) in Z 1 lit. b the amount "151.0 €" by the amount "155,5 €" ,

c) in Z 2 lit. f the amount "133.2 €" by the amount "137,1 €" and the amount "115,3 €" by the amount "118.7 €" ,

d) in Z 3 lit. c the amount "111.0 €" by the amount "114,3 €" and the amount "97,7 €" by the amount "100.6 €" and

(e) in Z 4 the amount "111.0 €" by the amount "114,3 €" and the amount "97,7 €" by the amount "100.6 €" .

22ac. In § 62 (2) are replaced:

(a) in Z 1 the amount "10,2 €" by the amount "10,5 €" ,

(b) in Z 2 the amount "14,8 €" by the amount "15,2 €" ,

(c) in Z 3 the amount "19.5 €" by the amount "20,1 €" and

d) in Z 4 the amount "21.6 €" by the amount "22.2 €" .

22ad. In Section 63b (1), the following shall be replaced:

(a) in Z 1 the amount "194,9 €" by the amount "200,6 €" and

(b) in Z 2 the amount "169,8 €" by the amount "174,8 €" .

22ae. In Section 63b (5), the following shall be replaced:

(a) in Z 1 the amount "25,0 €" by the amount "25,7 €" and

(b) in Z 2 the amount "21,8 €" by the amount "22,4 €" .

22af. The table in Section 65 (1) is replaced by the following:

22ag. The table in Section 72 (1) is replaced by the following:

22ah. The table in Section 74 (1) is replaced by the following:

Section 74 (4a) and (4b) reads as follows:

" (4a) Officials of functional groups 8, 9, 10 and 11 of the E 1 use group may, by 31 March 2012, rule out the applicability of paragraph 4 for a calendar year by written declaration. Such a written declaration shall be legally ineffective if it is accompanied by a condition.

(4b) If the official or the official has made such a written declaration in accordance with paragraph 4a, the functional supplement shall be reduced by 30.89%. In this case, the arrangement of additional services and, if necessary, the lump-sum of overtime to an extent of up to 40 hours per month is permitted. Periods of service provision beyond that are not overtime and are to be equated exclusively in the ratio 1: 1 in leisure time. "

23a. In Section 74a (1) the amount shall be "7 902.7 €" by the amount "8 116,1 €" and the amount "8 375,9 €" by the amount "8 601,4 €" replaced.

24. In Section 77a (2) (1), the word sequence shall be deleted. "-with the exception of the children's allowance-" .

24a. The table in Section 81 (2) is replaced by the following:

25. In accordance with § 82 (6), the following paragraph 6a is inserted:

" (6a) If a service is used in the event of a simultaneous temporary limitation of the executive capacity on the basis of a service accident, the remuneration shall be due for use during the duration of this temporary restriction. in any case, according to paragraph 1 and (3) (1), in the amount due to the official or the official for use in the event of a service accident. "

25a. In § 83 (1) the amount shall be "100.5 €" by the amount "103.5 €" replaced.

25b. The table in § 85 (1) is replaced by the following:

25c. § 83a (2).

25d. In Section 83a (3), the turn "within the meaning of (1) and (2)" in each case by the turn "within the meaning of paragraph 1" replaced.

25e. § 87 (2) reads:

" (2) The fixed salary is for professional students

1.

in function group 7

a)

for the first five years

8 116,1 €,

b)

from the sixth year

8 601.4 €,

2.

in function group 8

a)

for the first five years

EUR 8 691.2,

b)

from the sixth year

9 176.5 €,

3.

in function group 9

a)

for the first five years

9 176.5 €,

b)

from the sixth year

9 851.1 €. "

25f. The table in Section 89 (1) is replaced by the following:

The table in Article 91 (1) is replaced by the following:

Article 91 (4a) and (4b) reads as follows:

" (4a) Officials of the functional groups 5 and 6 of the use groups M BO 1 or M ZO 1 and the functional groups 8 and 9 of the use groups M BO 2 or M ZO 2 can, by written declaration, by 31 March 2012, the applicability of the paragraph 4 for a calendar year. Such a written declaration shall be legally ineffective if it is accompanied by a condition.

(4b) If the official or the official has made such a written declaration in accordance with paragraph 4a, the functional supplement shall be reduced by 30.89%. In this case, the arrangement of additional services and, if necessary, the lump-sum of overtime to an extent of up to 40 hours per month is permitted. Periods of service provision beyond that are not overtime and are to be equated exclusively in the ratio 1: 1 in leisure time. "

27. In § 94a paragraph 2 Z 1 lit. a eliminates the word sequence "with the exception of the children's allowance" .

27a. In Section 98 (2), the amount in Z 1 shall be: "96,4 €" du rch the B etrag "99,2 €" and in Z 2 the amount "48,7 €" by the amount "50.1 €" replaced.

27b. In § 101 subsection 2 are replaced:

a) in Z 2 the amount "68,1 €" by the amount "70.1 €" ,

(b) in Z 3 the amount "185,1 €" by the amount "190.6 €" ,

(c) in Z 4 the amount "292.4 €" by the amount "301,0 €" ,

d) in Z 5 the amount "224,1 €" by the amount "230.7 €" and

(e) in Z 6 the amount "165,7 €" by the amount "170.6 €" .

27c. In § 101a (5) the amount shall be "118.7 €" by the amount "122.2 €" and the amount "237,4 €" by the amount "244.4 €" replaced.

27d. The table in Section 109 (1) is replaced by the following:

27e. In § 111 paragraph 2 are replaced:

(a) in Z 1 the amount "202,9 €" by the amount "208,9 €" ,

(b) in Z 2 the amount "261.1 €" by the amount "268,8 €" and

(c) in Z 3 the amount "318,9 €" by the amount "328,3 €" .

27f. In Section 112, Section 1, the amount in Z 1 shall be: "149,6 €" by the amount "154.0 €" and in Z 2 the amount "170.3 €" by the amount "175,3 €" replaced.

28. The title to § 112a reads:

"Household Allowance, Child allowance and Children's allowance"

Section 112a (2) reads as follows:

" (2) If the conditions are still fulfilled, claims for an increase in the amount of the household allowance as from 1 May 1995 shall be considered as entitlement to a children's allowance and from 1. January 2012 as a claim for children's allowance. "

30. § 112a (3) is repealed.

31. In § 113g (2) (1) and (2) and (6), the expression in brackets shall be deleted. "(with the exception of the children's allowance)" .

Section 114 (2) Z 1 to 5 reads as follows:

" 1.

Officials of the General Administration, guard officers and professional officers

a)

in the use groups E and D

b)

in the use groups A, H 1, B, W 1, H 2, C and W 2

2.

Civil servants in manual use

3.

University professors

4.

Teacher

5.

Officials of the School Supervision Service

31b. In § 114 (3) the amount shall be "344,1 €" by the amount "354,3 €" replaced.

31c. In Section 115 (1) the amount shall be "45,5 €" by the amount "46,8 €" replaced.

31d. The table in Section 117a (2) is replaced by the following:

31e. The table in Section 117c (1) is replaced by the following:

31f. In Section 117c (3), the amount "82.8 €" by the amount "85,2 €" replaced.

31g. The table in Section 118 (3) is replaced by the following:

31h. The table in Section 118 (4) is replaced by the following:

31i. The table in Section 118 (5) is replaced by the following:

31j. In § 120 (1) the amount shall be "150.4 €" by the amount "154,8 €" and the amount "191.0 €" by the amount "196.6 €" replaced.

31k. In § 123 (2) are replaced:

(a) in Z 1 the amount "51.8 €" by the amount "53.3 €" ,

(b) in Z 2 and Z 3 lit. a the amount "136,0 €" by the amount "140,0 €" and

c) in Z 3 lit. b the amount "163,2 €" by the amount "168,0 €" .

31l. In § 124 (2) are replaced:

(a) in Z 1 the amount "202,9 €" by the amount "208,9 €" ,

(b) in Z 2 the amount "261.1 €" by the amount "268,8 €" and

(c) in Z 3 the amount "318,9 €" by the amount "328,3 €" .

31m. In § 130, the amount "71.6 €" by the amount "73,7 €" replaced.

31n. In § 131 (1) the amount shall be "217,7 €" by the amount "224,1 €" replaced.

31o. In § 131 (2) (1) (1) the amount shall be "48,7 €" by the amount "50.1 €" replaced.

31p. § 140 (1) reads:

" (1) The security officer shall be entitled to a service allowance which is capable of resting on the basis of a call. It amounts to € 30.2 for the duration of the provisional employment relationship and in the definitive service relationship

"

31q. In § 140 (3) the amount shall be "128,4 €" by the amount "132,2 €" replaced.

31r. In § 141 are replaced:

(a) the amount "103,1 €" by the amount "106,1 €" and

(b) the amount "122.3 €" by the amount "125,9 €" .

31s. In § 142 (1) the amount shall be "57,9 €" by the amount "59,6 €" replaced.

31t. The table in Section 143 (1) is replaced by the following:

31u. The table in § 150 is replaced by the following:

31v. In § 151 paragraph 1 are replaced:

(a) in Z 1 the amount "115,8 €" by the amount "119.2 €" ,

(b) in Z 2 the amount "87.5 €" by the amount "90.1 €" and

(c) in Z 3 the amount "58,1 €" by the amount "59,8 €" .

31w. In § 152 (1) the amount shall be "96,4 €" by the amount "99,2 €" replaced.

31x. In § 153 (2), in Z 1 the amount "224,1 €" by the Amount "230.7 €" and in Z 2 the amount "165,7 €" by the amount "170.6 €" replaced.

31y. The table in Section 165 (1) is replaced by the following:

31, for example, § 165 (3), the amount shall be "138,7 €" by the amount "142.8 €" and the amount "277,3 €" by the amount "285,5 €" replaced.

31aa. In Section 165 (4), the amount shall be: "162.7 €" by the amount "167.5 €" replaced.

32. § 175 (67) Z 4 reads:

" 4.

Section 61 (8) in the version of Art. 122 Z 39 of the Federal Law BGBl. I No 111/2010 with 1 September 2011, "

33. The following paragraphs 68 to 70 are added to § 175:

" (68) In the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011 shall enter into force:

1.

§ 3 para. 2, § 4 with title, § 12a (4) and (5), § 12c (1) and (6), § 12e, § 12f, § 12g para. 2, § 12h including title, § 13c para. 1 and 4, § 20c para. 3, § 21a Z 8, § 21d Z 2, 21g para. 4, § 22 para. 9a, § 28 para. 3, § 36 para. 2 Z 1 and 2, § 36b Abs. 2, § 40 (3), § 54 (3), § 77 (7), Section 82 (6a), Section 83a (3), § 94a (2) and § 113g (2) and (6), as well as the repeal of § 6 (4) and (5) and § 83a (2) with 1. Jänner 2012,

2.

§ 28 (1), § 30 (1), § 40a (1), § 40b (2), § 40c (1), § 48 (1), § 48a (1), § 50 (4), § 52 (1), § 53b (1), § 55 (1), § 57 (2), § 58 (2), (4) and (6), § 59 (2), § 59a, § 59b, § 60 (1), 3 and 4, § 60a (4). § 61b (1), § 61c (1), § 61b (1) and (2), § 63b (1) and (5), § 63b (1) and (5), § 65 (1), § 72 (1), § 74 (1), § 74a (1), § 81 (2), § 83 (1), § 85 (1), § 87 (2), § 89 (1), § 91 (1), § 87 (1), § 87 (1), § 87 (1), § 87 (1), § 87 (1), § 87 (1), § 87 (1), § 87 (1) § 98 (2), § 101a (5), § 109 (1), § 111 (2), § 112 (1), § 114 (2) and (3), § 115 (1), § 117a para. 2, § 117c (1) and (3), § 118 (3), (4) and (5), § 120 (1), § 123 (2), § 124 (2) (2). 2, § 130 (1) and (2), § 140 (1) and (3), § 142 (1), § 143 (1), § 150, § 151 (1), § 152 (1), § 153 (2) and § 165 (1), (1), (3) and (4) with 1 February 2012.

(69) § 30 (4a) and (4b), § 74 (4a) and (4b) and § 91 (4a) and (4b) in the version of the Federal Law BGBl (Federal Law Gazette). I No 140/2011 shall enter into force 1. Jänner 2012 in force and with expiry of 31 December 2012.

(70) In the case of civil servants whose retirement or transfer to retirement becomes effective no later than 31 December 2011, or whose declaration pursuant to § 15 BDG 1979 was irrevocable before 1 December 2011, § 20c (3) shall be published on 31 December 2011. It will continue to apply in 2011. Not according to § 20c (3) in the first subparagraph of 1. Jänner 2012, which is in force in force, which granted jubilee donations on the occasion of a transfer or a resignation to retirement, will be awarded with 1. Jänner 2012 ineffective. "

34. Article IV of the 31. Content Law Novel, BGBl. N ° 662/1977, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 111/2010, is amended as follows:

(a) The table in paragraph 3 is replaced by the following:

(b) The Art. IV, the following paragraph 22 is added:

" (22) Paragraph 3 in the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011 will enter into force on 1 February 2012. "

Article 3

Amendment of the Contract Law Act 1948

The contract law of 1948, BGBl. N ° 86, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 111/2010, is amended as follows:

1. In the table of contents, § 16 line shall read:

" § 16. Child allowance "

2. In the table of contents the line in question is 21:

" § 21. Remuneration for partial employment "

3. The following line shall be inserted in the table of contents in accordance with the line of § 30:

" § 30a. Follow-up "

4. The following line shall be inserted in the table of contents in accordance with § 36d:

§ 36e.

Prohibition of free training and employment conditions "

5. In § 3 paragraph 1 Z 1 lit. a and § 34 para. 4 Z 1 shall be expressed in accordance with the expression " according to § 6c " the expression " Paragraph 1 " inserted.

6. § 3 para. 1 Z 1 lit. b is:

" (b)

in the case of other uses, Austrian citizenship or unrestricted access to the Austrian labour market, "

7. In § 5 (1), after the quote "§ 53," the citation "§ 53a," inserted.

8. The previous § 6c receives the sales designation "(1)" and the following paragraphs 2 to 4 shall be added:

" (2) Contract agents who are married to each other who live in a registered partnership with one another in an elective kinship relationship or who are in a position with each other in the ascending or descending line or up to and including the third degree the sidelines may not be used in the following close-up conditions:

1.

the right to know or control the person or persons who are members of the contract or other contract staff;

2.

Offsetting or cash or material birth.

These restrictions shall also apply in relation to contract staff and civil servants, apprentices or administrative practitioners.

(3) The Central Office may grant exemptions from the restrictions on the use of paragraph 2 if, for special reasons, there is no reason to fear that there is an impairment of service interests.

(4) The approval of an exception in accordance with paragraph 3 shall be published on the office of the office concerned. The publication has

1.

the names of the staff concerned and their functions,

2.

the instructions for instructions, control or other services listed in paragraph 2 between these staff members, and

3.

those particular reasons which do not give rise to the fear of an impairment of service interests in the specific case,

"

9. The following sentence shall be added to Article 7 (1):

"In any case, the reason is to certify if the service prevention lasts longer than three working days."

10. In § 7 (2) the word " Medical " by the word " medical " replaced.

11. In Section 8a (1), the term " "Children's allowance," .

12. In Section 8a (2), the following words shall be deleted "and the children's allowance" and "and the full children's allowance" .

12a. The table in Article 11 (1) is replaced by the following:

12b. The table in Article 14 (1) is replaced by the following:

13. In § 15 (4) and (5) shall be made after the quotation "Z 1.12" the phrase "or Z 1.12a" inserted.

14. § 15a (3) (1) deleted.

15. § 16 together with the title is:

" Children's allowance

§ 16. Contract staff shall be entitled to Child allowance , in so far as they do not charge similar subsidies on the basis of a public service relationship. § 4 GehG is to be applied in a reasonable way. "

16. In Section 17, Section 5, the phrase "the children's allowance" by "the children's allowance" replaced.

17. In § 18 (1) and (4), the word order shall be "the children's allowance" by "the child's allowance" replaced.

18. In § 20b, paragraph 2, last sentence, after the word order "apart from" the phrase "a child grant and" inserted.

19. § 21 shall read together with headline:

" Remuneration for part-time employment

§ 21. (1) Non-full-time contract staff shall receive the part of the monthly salary corresponding to their working time.

(2) § 12f GehG is to be applied in a reasonable way. "

20. In § 22 (1) the term " "(and the children's allowance)" .

20a. § 22 (1) third sentence reads:

" The transfer or transfer to retirement within the meaning of § 20c GehG shall be equal to the ends of the service if at the time of the end the eligibility conditions for a pension benefit according to § 253 or § 253b in the on the 31. Article 607 (10) of the General Social Insurance Act (ASVG), BGBl. No. 189/1955, are fulfilled. "

20b. In § 22 (2), the table shows the amount "150.4 €" by the amount "154,8 €" and the amount "191.0 €" by the amount "196.6 €" replaced.

21. In § 24 (1), (2) and (7) as well as § 46 (2), the word sequence shall be deleted. "and the children's allowance" .

22. In § 24 (3), § 41 (3), § 44d (2) and (3), § 46 (3) and § 84 (4) and (6), the word order shall be deleted. "and the children's allowance" .

23. In Article 27c (2), the following sentence shall be inserted after the first sentence:

"In this recalculation, parts of hours arise, they are to be rounded up all hours."

24. In Section 28b (2) and (4), the phrase shall be "the monthly fee and the children's allowance, the" through the phrase "the monthly fee, the" replaced.

25. In Section 28b (5), the phrase "the monthly salary and the children's allowance, the" through the phrase "the monthly salary, that" replaced.

26. In § 29g paragraph 6 Z 2 lit. a and § 95 para. 1 shall not be followed by the word order "(with the exception of the children's allowance)" .

27. § 30 (5) reads:

" (5) A contract staff member or a contract staff member has the federal government in the case of the termination of the service by means of a comprehensible solution (paragraph 1). 1 Z 2), by premature dissolution (§ 34) or by dismissal (§ 32) to replace the training costs. The replacement of the training costs is reduced by one-sixtieth per month of service after completion of the training, in the case of pilot projects by a sixty-nineteen. The replacement of training costs shall not apply if:

1.

the service has been terminated by the service provider on the grounds set out in § 32 (2) (2) and (5) and (4);

2.

the contract staff member or the contract staff member has ceded from the service contract for the important reasons mentioned in section 34 (5); or

3.

the training costs for the use in question shall not exceed six times the salary of grade 2 of category V of an official or of an official of the General Administration, plus any devil's allowances. "

28. In accordance with § 30, the following § 30a is inserted:

" Follow-up juices

§ 30a. (1) The contract staff member or the contract staff member shall be prohibited after the termination of the service for a period of six months, for a legal entity,

1.

which is not subject to the control of the Court of Auditors, a national audit institution or a comparable international or foreign control body; and

2.

where their legal position had a decisive influence on their service decisions in the 12 months prior to the termination of the service,

, where the pursuit of such activity is likely to affect the public's confidence in the substantive exercise of its duties or duties previously. In the case of non-infringement, the contract staff member or the contract staff member shall pay the federal government a penalty of three times the monthly salary due for the last month of the service. The right to fulfilment or to the replacement of any further damage is excluded.

(2) Paragraph 1 shall not apply if:

1.

the continuation of the contract staff or of the contract staff is made uncheaply difficult,

2.

the remuneration due for the last month of the service does not exceed seventeen times the daily maximum contribution basis in accordance with Section 45 of the ASVG,

3.

the service provider or one of its representatives has given rise to early dissolution or termination of the service by the culpable conduct of the contract staff member or the contract staff member,

4.

the service provider dissolves the service provided that none of the reasons listed in § 32 (2) Z 1, 3 and 4, as well as 6 to 8 or § 34 para. 2 are present, or

5.

the employment relationship shall end in accordance with section 30 (1) Z 8. "

Section 34 (4) Z 2 reads as follows:

" 2.

in the case of other contract staff, in the event of the removal of the fulfilment of the reception requirements in accordance with Section 3 (1) (1) (b) (b) if the forbearance pursuant to Section 3 (2) has not been granted before the omission. "

30. In Section 36a (3), the phrase "with the exception of the" through the phrase "with the exception of § 4 (4)," and the reference "§ § 21 to 23" by reference "§ § 20a to 23" replaced and after the reference "§ § 29 to 29k," the reference "§ 29o," inserted.

31. In Section 36b (2), the phrase "the training contribution and the children's allowance to be paid to him for the month of payment" through the phrase "the training fee to which he is entitled for the month of payment" replaced.

32. In Section 36b (4), the phrase " and the children's allowance "

33. In accordance with § 36d, the following § 36e and heading is inserted:

" Prohibition of free training and employment

§ 36e. The establishment of a free-of-charge training or employment relationship with the Federal Government is inadmissible. "

34. In § 37 (2) second sentence, the expression " § 1 (3) (2) and "

(34a) The table in § 41 (1) is replaced by the following:

34b. The table in § 44 is replaced by the following:

34c. In § 44a paragraph 2 are replaced:

(a) the amount "57.8 €" by the amount "59,5 €" ,

(b) the amount "17,5 €" by the amount "18,0 €" ,

(c) the amount "21.0 €" by the amount "21.6 €" and

(d) the amount "6,3 €" by the amount "6,5 €" .

34d. In § 44a (3) and (4) are replaced:

(a) in paragraph 3 and (4) (1) and (2) of the amount "38,8 €" by the amount "39,9 €" ,

(b) in paragraph 3 and (4) (3) of the amount "71.0 €" by the amount "73,1 €" .

34e. In § 44a paragraph 5 are replaced:

(a) the amount "25,4 €" by the amount "26,1 €",

(b) the amount "21.0 €" by the amount "21.6 €",

(c) the amount "7,7 €" by the amount "7,9 €" and

(d) the amount " 6,3 € "through the amount" 6,5 € ".

34f. In § 44a (6) the amount shall be "43.2 €" by the amount "44.5 €" replaced.

34g. In Section 44a (7) the amount shall be "9,2 €" by the amount "9,5 €" replaced.

34h. In § 44a paragraph 8 are replaced:

(a) in Z 1 the amount "42.0 €" by the amount "43.2 €" ,

(b) in Z 2 the amount "64.0 €" by the amount "65,9 €" .

35. In § 44a (8) (2), the point after the currency symbol is deleted "€" .

35a. In Section 44a (9) the amount shall be "74.4 €" by the amount "76.6 €" replaced.

35b. In § 44b are replaced:

(a) in paragraph 1 (1) (1) and (2) (1), "692.8 €" by the amount "713,2 €" ,

(b) in paragraph 1 (2) and (2) (2), the amount "865,7 €" by the amount "891.2 €" ,

(c) in paragraph 1 Z 3 of the amount "1040.1 €" by the amount "1070,8 €" and

(d) in section 2 (3) of the amount "956.7 €" by the amount "984,9 €" .

35c. In Section 44c (1), the following shall be replaced:

(a) the amount "4 148,7 €" by the amount "4 271.1 €" ,

(b) the amount "3 664.6 €" by the amount "3 772.7 €" ,

(c) the amount "3 046,4 €" by the amount "3 136,3 €" and

(d) the amount "2 288,2 €" by the amount "2 355,7 €" .

36. In Section 46 (2), the phrase in each case shall be deleted. "and the children's allowance" .

37. In Section 46 (3), the word order is omitted. "and the children's allowance" and "and the full children's allowance" .

37a. In § 49q (1) and (1a) the following shall be replaced:

(a) in paragraph 1 Z 1 lit. a the amount "44 691.3 €" by the amount "45 990.8 €" ,

(b) in paragraph 1, Z 1 lit. b the amount "53 555,4 €" by the amount "55 081.8 €" ,

(c) in paragraph 1 Z 2 lit. a the amount "49 123.3 €" by the amount "50 536,3 €" ,

(d) in paragraph 1 Z 2 lit. b the amount "57 987,4 €" by the amount "59 627,3 €" ,

(e) in paragraph 1 Z 3 lit. a the amount "53 555,4 €" by the amount "55 081.8 €",

(f) in paragraph 1 Z 3 lit. b the amount "62 419,8 €" by the amount "64 173,1 €" ,

(g) in paragraph 1a (1) of the amount "55 138,2 €" by the amount "56 705,1 €" ,

(h) in paragraph 1a (2), the amount "64 001.6 €" by the amount "65 795,4 €" .

37b. The table in Section 49v (1) is replaced by the following:

38. In Section 51 (3) (3) (3), the phrase is deleted "with the exception of the requirement referred to in § 4 (1) Z 4 BDG 1979" .

38a. The table in § 54 is replaced by the following:

38b. In § 54e (1) the amount shall be "360.3 €" through the Amount "370.9 €" and the amount "492.5 €" by the amount "507,0 €" replaced.

(38c) The table in § 56 is replaced by the following:

38d. In Section 56e (1) the amount shall be "360.3 €" by the amount "370.9 €" and the amount "492.5 €" by the amount "507,0 €" replaced.

38e. The table in Section 61 (1) is replaced by the following:

38f. The table in Section 71 (1) is replaced by the following:

38g. The table in Section 71 (2) is replaced by the following:

38h. The table in § 72 (1) is replaced by the following:

38i. The table in Section 72 (2) is replaced by the following:

38j. The table in Section 73 (2) is replaced by the following:

39. § 73 (3a) and (3b) are:

" (3a) Contract agents of the evaluation groups v1/4 and v2/6 may, by 31 March 2012, exclude by written declaration the applicability of paragraph 3 for a calendar year. Such a written declaration shall be legally ineffective if it is accompanied by a condition.

(3b) If the contract staff member or the contract staff member has made such a written declaration in accordance with paragraph 4a, the functional supplement shall be reduced by 30.89%. In this case, the arrangement of additional services and, if necessary, the lump-sum of overtime to an extent of up to 40 hours per month is permitted. Periods of service provision beyond that are not overtime and are to be equated exclusively in the ratio 1: 1 in leisure time. "

39a. Article 74 (2) reads:

" (2) The fixed monthly fee shall be for contract staff

1.

in the evaluation group v1/5

a)

for the first five years

7 676,8 €,

b)

from the sixth year

8 104.9 €,

2.

in the evaluation group v1/6

a)

for the first five years

8 184.4 €,

b)

from the sixth year

8 612.9 €,

3.

in the evaluation group v1/7

a)

for the first five years

8 612.9 €,

b)

from the sixth year

9 208.1 €. "

40. In § 77, para. 3, after the quote "Z 1.12" the phrase "or Z 1.12a" inserted.

41. In Section 84 (3e) (1) and (2), the word sequence shall be deleted "(including all children's allowances)" .

Section 92c (3) reads as follows:

" (3) In the case of contract teachers of the remuneration scheme II L, the payment of the copy of the copy shall be based on the monthly salary due for the last month of the service, which shall be based on the monthly salary which, if applied to the contract, shall be based on the monthly salary due for the last month of the service. the final month of the service ratio, from the average of the number of weekly hours of the last 24 calendar months. "

(42a) § 95 (1) and (1a) are:

" (1) The monthly special fee (with the exception of the children's allowance) of those contract staff, with those of the contract staff before the 1. A special contract has been concluded in January 2012 pursuant to § 36, will be increased by 2.56% from 1 February 2012 and thereafter by 11.10 €, provided that:

1.

this increase does not already result from the special contract, or

2.

in the special contract, the increase in the special remuneration is not linked to other cases of admission as a reference increase or detentions in the public service.

(1a) In the case of part-time contract staff with whom a special contract has been concluded before 1 February 2012 in accordance with § 36, it is first of all necessary to determine the special charge which would be charged to them in the case of full employment. This special fee shall be subject to the calculation rules provided for in paragraph 1. Finally, the amount calculated in this way must be determined in the light of the extent to which the employment is being taken into account. This part shall be valid as of 1 February 2012 as a new special fee for the part-time contract staff member. "

43. The following sentence is added to Section 100 (57):

" On contract teachers of the remuneration scheme II L, the service of which is before the 1. January 2011 has begun, § 46 (7) shall continue to be applied in the version of 30 December 2010. "

44. The following paragraphs 58 to 60 are added to § 100:

" (58) In the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011 shall enter into force:

1.

Section 100 (57a) of 31 December 2010,

2.

Section 37 (2) with 1. Jänner 2011,

3.

§ 16, § 21, section 30a, and § 36e of the table of contents, § 5 (1), § 7 (1) and (2), § 8a (1) and (2), § 15 (4) and (5), § 16 (including title), § 17 (5), § 18 (1) and (4), § 20b, para. 2, § 21, including Title, section 22 (1), third sentence, § 24 (1) to (3) and (7), § 28b (2), (4) and (5), § 29g (6) (2), § 30 (3), § 41 (2) and (3), § 46 (2) and (3), § 51 (3) (3), § 77 (3), § 84 (3) (3), § 84 (3) (3), § 84 (3), (3) and (4). 6, § 92c (3) and the case of the abduction of Section 15a (3) Z 1 with 1. Jänner 2012,

4.

§ 11 para. 1, § 14 para. 1, § 22 para. 1, § 44, § 44a, § 44b, § 44c para. 1, § 49q para. 1 and 1a, § 49v para. 1, § 54, § 54e para. 1, § 56, § 56e para. 1, § 61 paragraph 1, § 71 para. 1 and para. 2, § 72 para. 1 and 2, § 73 para. 2, § 74 para. 2, and § 95 para. 1 and 1a with 1 February 2012,

5.

§ 3 paragraph 1 Z 1 lit. a, § 6c and § 34 paragraph 4 Z 1 with 1 July 2012.

(59) § 73 (3a) and (3b) in the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011 shall enter into force 1. Jänner 2012 in force and with expiry of 31 December 2012.

(60) Section 20c (3) of the GehG in the version in force on 31 December 2011 shall continue to apply to contract staff, which shall be valid no later than 31 December 2011.

1.

have declared the termination of the contract; or

2.

have agreed a friendly solution, or

3.

In accordance with Section 32 (2) (7), the employer has terminated the contract,

if the termination of the service is effective at the latest by 31 May 2012. "

Article 4

Amendment of the Judge and Public Prosecutor's Law

The Judge and Public Prosecutor's Service Act, BGBl. No. 305/1961, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 111/2010, is amended as follows:

1. In Article IIa (2), the citation shall be: "§ § 57, 57a and 58a" by quoting "§ § 57, 57a, 58a and 58b" replaced and the citation "§ 111" No.

2. In Section 9 (3), the word "Service" by the word "Setup" replaces and after the parenthesis the word sequence "or in the financial sector" inserted.

Section 9 (4) reads as follows:

"(4) The more detailed provisions concerning the content and timing of the training service must be laid down by the Federal Minister of Justice or the Federal Minister for Justice."

4. In accordance with § 9b, the following § 9c with headline is inserted:

" Training in the field of finance

§ 9c. (1) In addition, training may be carried out in the field of finance

1.

the financial management,

2.

the Financial Market Supervisory Authority,

3.

the Department of Economic Crime in the Federal Criminal Police Office,

4.

the Austrian National Bank,

5.

Accountants and auditors,

6.

Tax advisers,

7.

recognized economic distribution companies and

8.

appropriate undertakings

take place.

(2) In any case, the training institution shall have the judge's candidate or the judge's candidate in the framework of their existing establishment or establishment, respectively. Insurance against liability insurance or to ensure that such protection is provided for in order to ensure the protection of civil liability.

(3) Paragraph 9a (2) to (5) and (9) to (11) shall apply mutasensitily. "

5. § 10 para. 3 receives the sales designation "(4)" and the following new paragraph 3 shall be inserted:

"(3) As part of the training in the business sector, it is necessary to promote understanding of economic and business processes and relationships."

6. In § 36 (5), the word "six" by the word "nine" and the word "ten" by the word "15" replaced.

7. The following paragraphs 5 and 6 are added to § 57:

" (5) The Judge or the Judge and the Public Prosecutor or the Public Prosecutor of the Retirement age shall be prohibited for a period of six months from the date of transfer or transfer to retirement, for a legal entity,

1.

which is not subject to the control of the Court of Auditors, a national audit institution or a comparable international or foreign control body; and

2.

where his or her official decisions had a decisive influence on the period of 12 months prior to the transfer or retirement of the retired person,

, where the pursuit of such activities is likely to affect the public's confidence in the factual performance of its duties, which are previously in service.

(6) (5) is to be applied only if the monthly reference due for the last month of the active service has exceeded seventeen times the daily maximum contribution basis in accordance with § 45 ASVG. "

8. According to § 58a, the following § 58b with title is inserted:

" Protection against deprivation

§ 58b. The judge or the judge, as well as the prosecutor or the public prosecutor, who, in good faith, have reasonable grounds for suspicion of a law relating to the establishment and organisation of the Federal Office for the Prevention of Corruption in Section 4 (1) of the Federal Act and the fight against corruption, BGBl. I n ° 72/2009 shall not be penalised by the representative or the representative of the service provider in response to such a report. The same shall apply if the judge or the judge, as well as the prosecutor or the public prosecutor, shall be responsible for the prevention of corruption in accordance with § 5 of the Federal Law on the Establization and Organization of the Federal Office for the Prevention of Corruption, and the Prosecutor's Office. Fighting corruption makes use of it. "

8a. § 66 (1) reads:

" (1) The salary of the judge shall be determined by the salary group and in it by the salary level. It is:

A fixed content is due:

1.

the President of the Higher Regional Court to the extent of € 10 886.6,

2.

the Vice-President of the Supreme Court to the extent of EUR 10 847.4,

3.

the President of the Supreme Court to the extent of € 11 970.5. "

9. In § 66 (8) (1), the quote shall be deleted. "or on the reduction of the references".

10. § 66 (7) (2) is deleted.

11. § 66 (9).

11a. In § 67, in Z 1 the amount "2 252.8 €" through the B etrag "2 321.6 €" and in Z 2 the amount "2 313,6 €" by the amount "2 383,9 €" replaced.

11b. In § 68

replaced.

12. § 76d (5) shall be deleted.

13. In § 77, para. 1, the quote § § 65a and 78 " by quoting § § 65a, 78 and 78a " replaced.

14. In accordance with § 78, the following § 78a with title is inserted:

" Allocations to training courses and internships

§ 78a. (1) The judge or the judge and the prosecutor may, with their consent and insofar as they are in the interests of the service, not be assigned to an internship at a service in accordance with § 9c. § 9c is to be applied in a reasonable way.

(2) An internship in accordance with paragraph 1 may be completed at a non-public institution in order to deepen the understanding of economic and business processes and correlations. "

15. The following paragraphs 6 and 7 are added to § 100:

" (6) The judge or judge shall be prohibited for a period of six months after the termination of the service, for a legal entity,

1.

which is not subject to the control of the Court of Auditors, a national audit institution or a comparable international or foreign control body; and

2.

where their legal position had a decisive influence on their service decisions in the 12 months period prior to the termination of the service,

, where the pursuit of such activity is likely to affect the public's confidence in the substantive exercise of its duties or duties previously. In the event of an offence, the Judge or the Judge shall pay the Federal Government a penalty of three times the monthly reference due for the last month of the service. The right to fulfilment or to the replacement of any further damage is excluded.

(7) Paragraph 6 shall not apply if:

1.

that makes the progress of the Judge or Judge uncheaply made more difficult,

2.

the monthly reference for the last month of service does not exceed seventeen times the daily maximum contributory basis in accordance with Section 45 of the ASVG,

3.

the employer or one of his representatives has given rise to an exit by the culpable conduct of the Judge or the Judge, or

4.

the employer announces the provisional duty, unless there is any of the reasons listed in Section 7 (2) (1), (5) or (6). "

16. In the heading to § 101, the phrase "Disciplinary and disciplinary sanctions" by the term "Disciplinary sanctions" replaced.

17. § 101 (1) last sentence deleted.

18. In Section 101 (2), the phrase "Disciplinary or disciplinary penalty" by the word "Disciplinary punishment" replaces and eliminates the word sequence "or the lack of regularity" .

19. In Section 102 (1), the word sequence shall be deleted " , on which a disciplinary penalty is not imposed " .

20. In § 102 (3), the word order is deleted " , in the event of administrative offences, two years ".

21. In § 102 (5) the phrase is deleted "or regularity".

22. § 103 and title shall be deleted.

Section 104 (1) reads as follows:

" (1) Disciplinary penalties are:

a)

the reference,

b)

the fine of up to five months ' pay,

c)

the transfer to another place of service without entitlement to resettlement fees; and

d)

the dismissal. "

24. § § § 106 to 108, together with the headings, are deleted.

25. § 110 reads:

" § 110. (1) Disciplinary penalties can only be imposed by the disciplinary court after prior oral proceedings by knowledge.

(2) If the disciplinary board considers that only the disciplinary penalty of the reference is to be imposed, the latter may be taken by decision without oral proceedings. Prior to this, the accused person or the accused shall be given the opportunity to defend himself in writing or orally. The decision shall be justified.

(3) In the event of a decision of the disciplinary board taken in accordance with paragraph 2, the disciplinary lawyer or the disciplinary authority and the accused person or the accused may lodge a complaint. "

26. § 111 reads:

" § 111. As a disciplinary court, the following is responsible:

1.

the Higher Regional Court of Vienna for all judges appointed in the Sprengel of the Oberlandesgericht Graz, judges and judges with the exception of the President and the Vice-President and the Vice-President or the Vice-President Vice-Presidents of the Oberlandesgericht as well as for all prosecutors appointed in the Sprengel of the Oberstaatsansecution Graz, with the exception of the Head and the Head and the First Deputy or the First Deputy of the Head of the Public Prosecutor's Office,

2.

the Oberlandesgericht Graz (Oberlandesgericht Graz) for all judges appointed in the Sprengel of the Higher Regional Court of Vienna, judges and judges with the exception of the President and the Vice-Presidents or the Vice-Presidents Vice-Presidents of the Oberlandesgericht as well as all prosecutors appointed in the Sprengel of the Vienna Supreme Prosecutor's Office, with the exception of the Head and the Head of the Public Prosecutor and the First Deputy or the First Deputy of the Head of the Public Prosecutor's Office,

3.

The Oberlandesgericht Linz (Oberlandesgericht Linz) for all judges appointed in the Sprengel of the Oberlandesgericht Innsbruck, judges and judges with the exception of the President and the Vice-President or the Vice-President Vice-Presidents of the Oberlandesgericht as well as all prosecutors appointed in the Sprengel of the Supreme Prosecutor's Office in Innsbruck, with the exception of the Head and Head of the Prosecutor and the First Deputy or the First Deputy the Head of the Public Prosecutor's Office,

4.

The Oberlandesgericht Innsbruck (Oberlandesgericht Innsbruck) for all judges appointed in the Sprengel of the Oberlandesgericht Linz, judges and judges with the exception of the President and the Vice-President and the Vice-President Vice-Presidents of the Oberlandesgericht as well as of all prosecutors appointed in the Sprengel of the Oberstaatsansecution Linz, with the exception of the Head and the Head and the First Deputy or the First Deputy of the Head of the Public Prosecutor's Office,

5.

the Supreme Court for the Judges of the Supreme Court and for the Presidents and Vice-Presidents of the Higher Regional Courts, as well as for the members of the General Procurature and the Leaders and the First Deputy Heads of the Chief Public Prosecutors. "

27. In § 112 (1) the number shall be "five" by the number "Three" , after the number "Three" the phrase "Judges or" inserted after the word "those" the phrase "one or" and the last sentence is deleted.

Section 112 (3) reads as follows:

" (3) The personnel Senate of the Oberlandesgericht (Supreme Court) has with effect from 1. Jänner for a period of five years to assemble a disciplinary arsenal from the staff of that Court and, if necessary, to supplement it during the course of the year for the remainder of the senate's term of office. At the same time, the chairman, her or his/her alternate members and the substitute members shall be appointed. The number of spare members shall be at least two. They have to enter the disciplinary arsenal in the event of the prevention of members. "

(29) The following paragraph 5 is added to § 112:

"(5) By way of derogation from paragraph 1, the Disciplinary Court of the Supreme Court shall negotiate and decide in a Senate of five judges, one of whom leads one or more."

Section 113 (1) reads as follows:

"(1) Each session and any oral proceedings of the disciplinary board shall be recorded by means of sound carriers or by the confiscation of a written guide or a written guide."

31. In Section 114 (2), the phrase "at least four" by the word "All" replaced and the following sentence added:

"In the case of a disciplinary arsenal consisting of five judges, at least four members of the Senate must speak in favour of it."

32. § 115 (2) second sentence is deleted.

33. § 120 (1) to (3) reads:

" (1) The accused may defend himself or a judge or a judge or a prosecutor of the service or a person registered in the list of defenders as a defender or defender. or a legal lawyer or a lawyer.

(2) For the oral proceedings, it may also request the chairman of the disciplinary board to appoint a defender or a defender. In this case, a judge or a judge, or a prosecutor, or a prosecutor shall be appointed as the defender or defender.

(3) A judge or a judge, or a public prosecutor, or a public prosecutor, shall not be obliged to take over a defence, except for the case referred to in the preceding paragraph. She or he shall not be entitled to a reward or accept and has only the right to remuneration of the accused, which is necessary and expedient in the interests of the defence, in relation to the accused person or the accused person. "

34. § 121 together with the title shall be deleted.

35. In § 123, the turn is deleted in paragraph 3 "Against the Judge" and shall be referred to in paragraph 5 after the word "To deliver" the phrase "and the service authority, as well as the highest service authority" inserted.

36. § 127 with headline shall be deleted.

37. § 130 with headline reads:

" Settlement and referral decision

§ 130. (1) if the disciplinary board considers that there is no reason to continue the disciplinary proceedings, he shall cease disciplinary proceedings by decision. This decision may be linked to the objection of a reference in accordance with the provisions of Section 110 (2) and (3).

(2) In the opposite case, the disciplinary board shall decide to refer the matter to the oral proceedings (decision of referral).

(3) The credit points shall be designated in the referral decision.

(4) The decisions referred to in paragraphs 1 and 2 shall be granted to the Disciplinary Lawyer or to the Disciplinary Lawyer and to the accused person or the accused person and to the Service Authority, as well as to the Chief Service Authority. "

38. § 132 (1) last sentence is replaced by the following sentence:

"The cargo shall be sent to the parties not later than two weeks before the date of the negotiation."

39. § 133 reads:

" § 133. (1) The oral proceedings shall be public, unless the disciplinary board decides, at the request of one or more accused persons or with a decision, the exclusion of the public. This exclusion shall be admissible:

1.

Because of threats to public order or national security,

2.

before a discussion of the personal life or mystery of one or more of the accused, victim, witness or witness or third party; and

3.

for the protection of the identity of a witness or witness, or of a third party.

(2) At the request of one or one of the accused, up to three persons may be present at the oral proceedings as persons of confidence.

(3) deliberations and votes shall be held in secret session.

(4) In the event of exclusion from the public pursuant to paragraph 1, communications to the public shall be prohibited on the content of the oral proceedings. "

40. In accordance with § 133, the following § 133a together with the heading is inserted:

" Publication of decisions

§ 133a. Legally binding procedural decisions of the Disciplinary Courts are to be published in an anonymized form in the Federal Law Information System (RIS). The provisions relating to the decision-making documentation of justice (§ 15 of the Federal Act of 19 June 1968 on the Supreme Court, BGBl. No 328/1968) should be applied mutatily. '

41. § 137 (1) reads as follows:

" (1) By the recognition of the disciplinary court, the accused must be acquitted of, or declared guilty, either of the breach of duty or of the breach of duty. At the same time, a guilty verdict also has to contain the sentence of the disciplinary penalty. "

42. In § 137 (2) the word order is deleted "or the imposition of a disciplinary penalty" .

43. § 142 reads:

" Section 142. The recognition shall be communicated for the purpose of the necessary instigation after the validity of the legal force of the service authority. "

44. § 144 together with headline reads:

" Interruption of disciplinary proceedings

§ 144. (1) If the accused or the accused is also subject to an administrative criminal procedure or criminal proceedings in accordance with the StPO on account of the breach of duty imposed on him or her, the disciplinary procedure shall be completed pending the completion of the disciplinary proceedings. interrupt.

(2) If, during the disciplinary proceedings, a judge or a judge is required to issue a request pursuant to Article 91 (1), the disciplinary proceedings must be interrupted until the request is followed or the time limit set for it has passed unused is (§ 92). In the latter case, by way of derogation from § 90, the court in charge of disciplinary proceedings in the first instance, in the last occupation (§ 112), is also responsible as a service court.

(3) Against a decision of the Oberlandesgericht according to paragraph 2 1. Sentence may appeal to the Supreme Court or the accused and the Disciplinary Lawyer or the Disciplinary Lawyer. "

45. In § 147, the phrase "Court of Justice (President) as well as the Parent Court Of Justice" through the phrase "Head of Service or Head of Service as well as Head of Service or Head of Service" replaced.

§ 150 is:

" § 150. Any suspension, including an incitement, shall result in the reduction of the monthly reference of the accused to two-thirds for the duration of the suspension. The disciplinary court may, at the request of the accused or the accused or on its own account, reduce or cancel the reduction if and to the extent that the total monthly income of the accused person or the accused person or members of his or her family members, for which they are or if it is liable, the amount of the minimum rate within the meaning of Section 26 (5) of the Pension Act 1965 is not reached. "

47. In § 152 lit. a eliminates the word sequence "or imposition of a disciplinary penalty" .

48. § 152 lit. b is:

" (b)

in case of termination of the former disciplinary procedure by the imposition of a disciplinary penalty in accordance with Section 104 (1) (a), (b) or (c), the imposition of a disciplinary penalty pursuant to section 104 (1) (1) (lit). d to give reasons. "

49. In § 155 (1) the word order is deleted "or a disciplinary penalty" .

50. In § 156, the phrase "the judge sentenced to a disciplinary sentence" by the expression "the convict or the convicted" replaced; the turn "a disciplinary penalty or" No.

51. § 159 together with headline reads:

" Disciplinary Penalties

§ 159. Disciplinary sanctions are:

a)

the reference,

b)

the fine of up to five pensions; and

c)

the loss of all rights and entitlements flowing from the service relationship. "

52. § 166 reads:

" § 166. In front of the 1. Disciplinary proceedings initiated in January 2012, as well as before 1. Jänner 2012 (provisional) suspension is to continue to apply the provisions in force on 31 December 2011. "

53. In § 166d para. 2 Z 4, the quote "Z 1 to 3" by quoting "Z 1 to 3 as well as 5 and 6" replaced.

54. In § 166d para. 5, first sentence, after the word "Richters" the phrase "the service" inserted.

55. In § 166d para. 7, after the quote "§ 236b (3) to (5a)" the term "BDG 1979" inserted.

56. In § 166h para. 2 Z 4, the quote "Z 1 to 3" by quoting "Z 1 to 3 and 5" replaced.

§ 166h para. 2 Z 6 reads:

" 6.

pursuant to section 3 or section 104 (1) in the version of the Pension Act 1965 in force on 30 December 2010 (excluding school and study periods and periods before the completion of the 18. "Year of life)."

58. In § 166h para. 3, first sentence, after the word "Richters" the phrase "the service" inserted.

58a. The table in Section 168 (2) is replaced by the following:

58b. In § 168a (2) the amount shall be "344,1 €" by the amount "354,3 €" replaced.

58c. In § 169a the amount shall be "378,3 €" by the amount "389,5 €" replaced.

58d. In Section 170 (1)

replaced.

59. The following paragraph 3 is added to § 174:

"(3) If a judge of judge or a judge is appointed under the supervision of the supervision pursuant to paragraph 2, this shall be deemed to comply with the time-term definition requirement (Section 11 (1) (2) of the BDG 1979)."

59a. § 190 (1) reads as follows:

" (1) The salary of the public prosecutor shall be determined by the salary group and in it by the salary level. It is:

A fixed salary is due to the Head of the General Procuration to the extent of € 11 081.6. "

59b. In § 192

replaced.

59c. The table in Section 197 (2) is replaced by the following:

59d. In § 198 the amount "378,3 €" by the amount " 389.5 € " replaced.

59e. In § 200 (1)

replaced.

Section 204, together with the headline, is deleted.

61. The previous 5. The title and title shall be given the title " 6. Part " and § § 207 and 208 are given the paragraphs "§ 212" and "§ 213" .

62. According to § 206, the following 5. Part including heading and sections 207 to 211 including headlines inserted:

" 5. Part
Special provisions for judges of the Asylum Court

Appointment of judges

§ 207. (1) The judge or judge of the Asylum Court may only be appointed who shall:

1.

has Austrian citizenship,

2.

has successfully completed the study of law or the studies on the law and the state sciences,

3.

has at least a five-year legal professional experience, in particular in the area of asylum and tourism, and

4.

is suitable for the purposes of carrying out the duties of a Judge or Judge of the Asylum Court in person and in a professional way.

(2) Prior to the appointment of the President or the Vice-President or Vice-President, the office concerned shall be appointed by the Federal Chancellor, before the appointment of a Judge or Judge of the Vice-President, President or President of the European Parliament to apply for a general application. The invitation to tender shall be issued as soon as possible three months before, but at the latest within one month of the vacancy of the planning body.

(3) The post office is to be published in the "Official Journal of the Wiener Zeitung". In addition, the invitation to tender may also be used in other appropriate ways.

Incompatibility

§ 208. (1) Members of the Federal Government, State Secretaries, members of a general body of representation, or the European Parliament, the President or the President of the The Court of Auditors, the head of a national court of auditors, members of the public prosecutor's office, national lawyers or national mayors, as well as mayors, are not members of the Court. For members of a general body of representation or of the European Parliament, incompatibility shall continue even in the event of premature renunciation of the mandate up to the end of the legislative or functional period.

(2) In addition, the President or the President or Vice-President of the Asylum Court must not be appointed who has exercised one of the functions referred to in paragraph 1 over the last five years.

Service and Disciplinary Law

§ 209. As far as the Asylum Court Act (AsylGHG), BGBl. I n ° 4/2008, the provisions of this Federal Law applicable to the duty of the judges of the Regional Court shall be the duty of the judges of the Asylum Court with the following conditions: the following measures shall apply:

1.

The Judge or the Judge of the Asylum Court shall, if she or she has not already made such an oath of service, take the oath of service provided for in § 29 (1) when he or she is planning to take office. The following services are responsible for the acceptance of the service:

a)

the President or the President of the Court of Asylum judges, with the exception of the Vice-President or Vice-President, and

b)

the President of the Federal Republic of Germany, or the President of the Federal Republic of Germany, and the Vice-President and Vice-President.

2.

The Staff Senate, which is to be formed pursuant to § 36, consists of the President and the Vice-President of the Asylum Court as members of the Office and three elected by the General Assembly from their centre. Members (election members). For the three members of the election, six substitute members shall be elected by the General Assembly from among their members.

3.

The staff senate shall be responsible for the service description of the judges of the Asylum Court, with the exception of the President or the President and the Vice-President or Vice-President pursuant to § 52.

4.

Court of Service for the judges of the Asylum Court is the General Assembly of the Asylum Court.

5.

Disciplinary court in the sense of § 111 is the asylum court itself. It negotiates and decides in a disciplinary arsenal (§ 112), which is elected by the General Assembly on the proposal of the Staff Council from the centre of the judges of the Asylum Court. The composition of the Disciplinary Board is to be displayed to the Federal Chancellor or the Federal Chancellor. Disciplinary lawyer or disciplinary authority within the meaning of Section 118 (1) shall be the Disciplinary Lawyer or Disciplinary Authority in charge of the Federal Chancellery.

Salary

§ 210. (1) By way of derogation from Section 66 (1), the salary of the Judge or Judge of the Asylum Court shall be:

(2) By way of derogation from § § 66 and 68, the President or the President of the Asylum Court shall be entitled to a fixed salary of EUR 9 176.5.

(3) By way of derogation from § 68, the Vice-President or Vice-President of the Asylum Court should be entitled to a staff allowance of EUR 570.4 eligible for a call for a ruthful service.

Presence and assignment of tasks outside of the office

§ 211. (1) The Judge or the Judge of the Asylum Court shall set up her or his presence at the office in such a way that he or she may properly comply with his or her duties or duties.

(2) The judge or judge shall also obtain her or her duties outside the office of the judge. There is no claim for the provision of the necessary equipment for the task of obtaining the task outside the department, nor is it a claim to compensation for the costs associated with it or financial compensation.

(3) In the event of a request for tasks outside the service provided for in paragraph 2, the Judge or the Judge shall elect her or her place of residence in such a way that he or she can comply with his/her duties without unusual effort in time and effort.

(4) The Judge or the Judge shall disclose to her or her office the place of residence of the Judge or Judge. In the event that the Judge or the Judge is staying for more than three days outside her or her residence, he or she or his or her office shall, if possible, disclose the address under which he or she shall have an official Agreement can be reached. "

(63) The following paragraph 58 is added to section 212:

" (58) In the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011 shall enter into force:

1.

Article IIa, para. 2, § 9 para. 3 and 4, § 9c, § 10 para. 3 and 4, § 36 para. 5, § 57 para. 5 and 6, § 58b, § 66 paragraph 8 Z 1, § 77 para. 1, § 78a, § 100 para. 6 and 7, § 101 including the title, § 102 subsection 1, 3 and 5, § 104 (1), § 110, § 111, § 112 para. 1, § 112 Paragraph 3 and 5, § 113 (1), § 114 (2), § 120 (1) to (3), § 123, § 130 including the title, § 132 (1), § 133, § 133a, including the title, § 137 (1) and (2), § 142, § 144, including the heading, § 147, § 150, § 152, § 155 (1), § 156, § 159, including Title, § 166, § 166d Abs. 2, 5 und 7, § 166h Abs. 2 Z 4, § 166h Abs. 2 Z 6, § 166h Abs. 3, § 174 Abs. 3, sowie der Entfall des § 66 Abs. 7 Z 2 und Paragraph 9, § 76d Abs. 5, § 101 Abs. 1 Last sentence, Section 102 (3), § 103, together with the title, § § 106 to 108, together with the title, section 115 (2), second sentence, § 121, including the title, § 127, and the title and section 204, together with the title in the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011 with 1. Jänner 2012,

2.

Section 66 (1), § 67, § 68, § 168 (2), § 168a para. 2, § 169a, § 170 (1), § 190Abs. 1. § 192, § 197 (2), § 198, § 200 (1), 5. Part including heading and 6. Part and title with 1 February 2012. "

§ 213 reads:

" § 213. (1) With the enforcement of this federal law, with the exception of the 5. In part, the Federal Minister of Justice and the Federal Minister for Justice, in agreement with the participating Federal Ministers, shall be responsible for the task.

(2) With the enforcement of the 5. Part of this federal law is the Federal Chancellor or the Federal Chancellor. "

Article 5

Amendment of the Landeslehrer-Dienstrechtsgesetz

The Landeslehrer-Dienstrechtsgesetz, BGBl. No 302/1984, as last amended by the Federal Law BGBl. I No 30/2011, shall be amended as follows:

1. In § 2a the citation shall be "§ 28 (1) and (2)" by quoting "§ 28" replaced.

2. § 4 para. 1 Z 1 lit. b is:

" (b)

in the case of other uses, Austrian citizenship or unrestricted access to the Austrian labour market, "

3. In Section 4 (1) (4), the word order shall be deleted "and not more than 40 years" .

4. § 4 (3) is deleted.

5. § 16 (1) Z 5 reads:

" 5. a)

Loss of Austrian citizenship in the case of use in accordance with § 28a,

b)

The fall in the fulfilment of the appointment requirements in accordance with § 4 para. 1 Z 1 lit. b in the case of other uses, "

6. § 28 together with the title is:

" Usage Restrictions

§ 28. (1) Land teachers who are married to each other, who live in a registered partnership, who are in an electoral partnership relationship, or who are in a position of increasing or decreasing in line or up to and including the second degree of the In the same school in the service relationship of the above-and subordinates, they must not be used in the same school or in the same school. These restrictions apply to all persons who are used at the same school.

(2) The national authority appointed by law on this subject may authorise exceptions to the restrictions on the use of paragraph 1 if, for special reasons, there is no reason to fear that there is an impairment of service interests.

(3) The approval of an exception in accordance with paragraph 2 shall be published on the office of the office concerned. The publication has

1.

the names of the staff concerned and their functions,

2.

the instructions, control or other services referred to in paragraph 2, existing between these staff members, and

3.

those particular reasons which do not give rise to the fear of an impairment of service interests in the specific case,

"

7. § 37 (2) Z 3 reads:

" 3.

Any change in citizenship or nationality (s) and any change with regard to its entitlement to unrestricted access to the Austrian labour market, "

8. In § 70 paragraph 1 Z 2 and Z 3 and in § 104 Z 2 the word sequence shall be omitted. "excluding the children's allowance" .

9. In § 70 (1) Z 3 the phrase "up to the amount of five monthly references" through the phrase "in the amount of one month's reference up to five monthly references" replaced.

Section 76 (2) reads as follows:

"(2) At the request of the accused or the accused, a national teacher of the service or a national contract lector shall be ordered as a defender or as a defender."

11. In Section 76 (3), the phrase "the national teacher" through the phrase "the staff member or the staff member" replaced.

12. In § 80 (3), second sentence, the word order "with the date of this decision" through the phrase "by a final decision of the competent authorities responsible for carrying out the disciplinary proceedings for this purpose by way of the suspension of the national law." replaced.

13. In accordance with § 80 (3), the following paragraph 3a is inserted:

" (3a) The Disciplinary Lawyer or Disciplinary Authority shall be opposed to the decision of the authority appointed to carry out the disciplinary proceedings not to have a suspension and to object to the suspension of a suspension by the authorities responsible for carrying out the disciplinary proceedings. of the disciplinary proceedings shall be entitled to appeal to the competent authority of the competent authority. "

14. § 80 (4) reads:

" (4) Each suspension, including a preliminary one, shall result in the reduction of the monthly salary of the national teacher to two-thirds for the duration of the suspension. The authority appointed to carry out the disciplinary procedure shall, at the request of the national teacher or on its own account, reduce or abolish the reduction, if and to the extent that the total monthly income of the national teacher and the person responsible for the subject-matter of the person responsible for the disciplinary proceedings is The members of the family for which they are responsible are subject to the level of the minimum rate within the meaning of Section 26 (5) of the Pension Act 1965, BGBl. No. 340, not reached. "

15. In § 88, after the word "Suspend" the phrase "or against a suspension of a suspension or against a decision pursuant to Section 80 (3), not to have a suspension," inserted.

Section 92 (2) reads as follows:

" (2) If the disciplinary committee has decided to conduct a disciplinary procedure, the decision of the decision of the accused, the disciplinary lawyer or the disciplinary authority and the national law of the disciplinary authority shall be that of the accused. to deliver the authority. The introduction decision shall specify the points of accusation and shall disclose the composition of the senate, including the substitute members. No appeal is admissible against the decision to initiate, not to initiate or cease disciplinary proceedings (§ 87). "

17. The title of § 93 reads:

"Oral Proceedings"

18. § 93 (1) to (3) reads:

" (1) The Disciplinary Commission shall be held oral proceedings and the parties, as well as the witnesses and experts concerned, shall be invited to the oral proceedings. The cargo shall be sent to the parties not later than two weeks before the date of the negotiation.

(2) At the request of the accused or the accused, at the oral proceedings up to three Staff members shall be present as confidants.

(3) The oral proceedings shall be public, unless the Senate decides on the exclusion of the public at the request of a party or of its own motion. This exclusion shall be admissible:

1.

Because of threats to public order or national security,

2.

before a discussion of the personal life or mystery of one or more of the accused, victim, witness or witness or third party; and

3.

for the protection of the identity of a witness or witness, or of a third party.

Television and radio recordings and transmissions as well as film and photo recordings of oral proceedings are inadmissible. "

19. In § 93 (5) the word "Negotiation decision" by the word "discharge decision" replaced.

The third sentence of Section 93 (13) is deleted.

21. § 97 and § 97a together with headings are:

" Exclusion of the communication to the public

§ 97. Insofar as the public has been excluded from the oral proceedings pursuant to Section 93 (3), communications to these are prohibited.

Publication of decisions

§ 97a. Final disciplinary findings and final decision-making decisions of the Disciplinary Commission and, if the national legislation provides such, the Disciplinary Commission shall be published in an anonymized form. "

22. § 100 reads:

" § 100. The service authority may, without further proceedings, issue a written disciplinary procedure in writing if:

1.

the national teacher has been subject to a breach of duty before the service supervisor, the head of the service or the head of the service or before the service authority,

2.

a breach of duty as a result of a clear file situation shall be deemed to have been proven; or

3.

the national teacher has been legally punished by a criminal court or by an independent administrative senate on the basis of the facts of the facts on which the breach of duty is based,

, and this appears to be sufficient in view of the grounds for punishing the breach of duty applicable to the measurement of the penalty. Disciplinary proceedings shall also be granted to the Disciplinary Lawyer or to the Disciplinary Authority. In the case of disciplinary action, only the reference may be made or a fine shall be imposed up to the amount of half a month's reference to which the national teacher is entitled at the time of the release of the disciplinary order. "

(22a) The table in § 106 (2) (9) is replaced by the following:

23. In § 115d (2) (1) and (4), the word shall be "Federal Service Time" in each case by the word "State Service Time" replaced.

24. In § 115d paragraph 2 Z 4, the quote is "Z 1 to 3" by quoting "Z 1 to 3 as well as 5 and 6" replaced.

25. In § 115d (5), first sentence, after the word "Landeslehrperson" the phrase "the service" inserted.

26. In § § 115d (5) and 115f (3) (3) the word shall be given in the penultimate sentence. "him" by the word "her" replaced.

27. In § 115f (2) (1) and (4), the word shall be "Federal Service Time" in each case by the word "State Service Time" replaced.

28. In § 115f (2) Z 4, the quote shall be: "Z 1 to 3" by quoting "Z 1 to 3 and 5" replaced.

§ 115f (2) Z 6 reads as follows:

" 6.

pursuant to section 3 or section 104 (1) in the version of the Pension Act 1965 in force on 30 December 2010 (excluding school and study periods and periods before the completion of the 18. "Year of life)."

30. In § 115f (3), first sentence, after the word "Landeslehrperson" the phrase "the service" inserted.

31. In accordance with § 121g, the following § 121h shall be inserted with headline:

" Transitional provision on the duty-law novella 2011

§ 121h. In front of the 1. Disciplinary proceedings initiated in January 2012, as well as before the 1. Jänner 2012 (provisional) suspensions are to be applied further to the provisions of this federal law in force on 31 December 2011. "

32. The following paragraph 66 is added to § 123:

" (66) In the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011 shall enter into force:

1.

§ 4 (1) Z 4, § 4 (3), § 70 (1), § 76 (2), § 76 (3), § 80 (3), 3a and 4, § 88, § 92 (2), the title of § 93, § 93 (1) to (3), 5 and 13, § 97 and § 97a together with the headlines, § 100, § 104 Z 2 and § 121h, together with the heading and the Dislocation of § 49 with 1. Jänner 2012,

2.

Section 106 (2) (9) with 1 February 2012,

3.

§ 2a and § 28 with 1 July 2012. "

Article 6

Amendment of the Land and forestry Landeslehrer-Dienstrechtsgesetz (Land and forestry)

The Land and Forest Forestry Teachers ' Service Law, BGBl. No 296/1985, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 111/2010, is amended as follows:

1. § 4 (1) Z 1 lit. b is:

" (b)

in the case of other uses, Austrian citizenship or unrestricted access to the Austrian labour market, "

2. In Section 4 (1) (4), the word order shall be deleted "and not more than 40 years" .

3. Section 4 (3) is deleted.

4. § 16 (1) Z 5 reads:

" 5. a)

Loss of Austrian citizenship in the case of use in accordance with § 28a,

b)

The fall in the fulfilment of the appointment requirements in accordance with § 4 para. 1 Z 1 lit. b in the case of other uses, "

Section 28 reads as follows:

" Usage Restrictions

§ 28. (1) Teachers who are married to each other who live in a registered partnership with one another in an elective kinship relationship or who are in the same or descending line or up to and including the second degree of the In the same school in the service relationship of the above-and subordinates, they must not be used in the same school or in the same school. These restrictions apply to all persons who are used at the same school.

(2) The national authority appointed by law on this subject may authorise exceptions to the restrictions on the use of paragraph 1 if, for special reasons, there is no reason to fear that there is an impairment of service interests.

(3) The approval of an exception in accordance with paragraph 2 shall be published on the office of the office concerned. The publication has

1.

the names of the staff concerned and their functions,

2.

the instructions, control or other services referred to in paragraph 2, existing between these staff members, and

3.

those particular reasons which do not give rise to the fear of an impairment of service interests in the specific case,

"

6. § 37 para. 2 Z 3 reads:

" 3.

Any change in citizenship or nationality (s) and any change with regard to its entitlement to unrestricted access to the Austrian labour market, "

7. In § 78 (1) (2) and (Z) (3) and (112) (2), the word sequence shall be deleted. "excluding the children's allowance" .

8. In § 78 (1) Z 3, the word order shall be "up to the amount of five monthly references" through the phrase "in the amount of one month's reference up to five monthly references" replaced.

Section 84 (2) reads as follows:

"(2) At the request of the accused person or the accused, a teacher of the service or a contract lecturer shall be ordered as a defender or as a defender."

10. In § 84 (3), the phrase "the teacher" through the phrase "the staff member or the staff member" replaced.

11. In § 88 (3), second sentence, the word order "with the date of this decision" through the phrase "by a final decision of the competent authorities responsible for carrying out the disciplinary proceedings for this purpose by way of the suspension of the national law." replaced.

12. In accordance with § 88 (3), the following paragraph 3a is inserted:

" (3a) The disciplinary lawyer or the disciplinary authority shall not be entitled to suspend the decision of the authority appointed to carry out the disciplinary proceedings in accordance with paragraph 3 and shall be opposed to the suspension of a suspension by the competent authority of the Implementation of the disciplinary procedure appointed authority shall be entitled to appeal to the competent authority for this purpose. "

Section 88 (4) reads as follows:

" (4) Any suspension, including a preliminary one, shall result in the reduction of the monthly salary of the teacher to two-thirds for the duration of the suspension. The authority appointed to carry out the disciplinary procedure shall, at the request of the teacher or on its own account, reduce or abolish the reduction if and to the extent that the total monthly income of the teacher and the members of his family, for the purpose of: which it is liable to pay, the amount of the minimum rate within the meaning of Section 26 (5) of the Pension Act 1965, BGBl. No. 340, not reached. "

14. In § 96, after the word "Suspend" the phrase "or against a suspension of a suspension or against a decision pursuant to section 88 (3) not to have a suspension," inserted.

15. § 100 para. 2 reads:

" (2) If the disciplinary committee has decided to conduct a disciplinary procedure, the decision of the decision of the accused, the disciplinary lawyer or the disciplinary authority and the national law of the disciplinary authority shall be that of the accused. to deliver the authority. The introduction decision shall specify the points of accusation and shall disclose the composition of the senate, including the substitute members. No appeal is admissible against the decision to initiate, not to initiate or cease disciplinary proceedings (§ 95). "

16. The title of § 101 reads:

"Oral Proceedings"

17. § 101 (1) to (3) reads:

" (1) The Disciplinary Commission shall be held oral proceedings and the parties, as well as the witnesses and experts concerned, shall be invited to the oral proceedings. The cargo shall be sent to the parties not later than two weeks before the date of the negotiation.

(2) At the request of the accused or the accused, at the oral proceedings up to three Staff members shall be present as confidants.

(3) The oral proceedings shall be public, unless the Senate decides on the exclusion of the public at the request of a party or of its own motion. This exclusion shall be admissible:

1.

Because of threats to public order or national security,

2.

before a discussion of the personal life or mystery of one or more of the accused, victim, witness or witness or third party; and

3.

for the protection of the identity of a witness or witness, or of a third party.

Television and radio recordings and transmissions as well as film and photo recordings of oral proceedings are inadmissible. "

18. In Section 101 (5), the word "Negotiation decision" by the word "discharge decision" replaced.

19. § 101 (13) third sentence is deleted.

20. § 105 and § 105a together with headings are:

" Exclusion of the communication to the public

§ 105. To the extent that the public has been excluded from oral proceedings pursuant to Section 101 (3), communications to the public are prohibited.

Publication of decisions

Section 105a. Final disciplinary findings and final decision-making decisions of the Disciplinary Commission and, if the national legislation provides such, the Disciplinary Commission shall be published in an anonymized form.

21. § 108 reads:

" § 108. The service authority may, without further proceedings, issue a written disciplinary procedure in writing if:

1.

the teacher has been subject to a breach of duty before the service supervisor, the head of the service or the head of the service or before the service authority,

2.

a breach of duty as a result of a clear file situation shall be deemed to have been proven; or

3.

the teacher has been legally punished by a criminal court or by an independent administrative senate on the basis of the facts of the facts on which the breach of duty is based,

, and this appears to be sufficient in view of the grounds for punishing the breach of duty applicable to the measurement of the penalty. Disciplinary proceedings shall also be granted to the Disciplinary Lawyer or to the Disciplinary Authority. In the case of disciplinary action, only the reference may be made or a fine shall be imposed up to the amount of half a month's reference to which the teacher is entitled at the time of the release of the disciplinary order. "

22. In § 124d para. 2 Z 1 and 4, the word "Federal Service Time" in each case by the word "State Service Time" replaced.

23. In § 124d paragraph 2 Z 4, the quote "Z 1 to 3" by quoting "Z 1 to 3 as well as 5 and 6" replaced.

24. In § 124d para. 5, first sentence, after the word "Teacher" the phrase "the service" inserted.

25. In § § 124d para. 5 and 124g para. 3, in the penultimate sentence, the word "him" by the word "her" replaced.

26. In § 124g para. 2, Z 1 and 4, the word "Federal Service Time" in each case by the word "State Service Time" replaced.

27. In § 124g para. 2 Z 4, the quote "Z 1 to 3" by quoting "Z 1 to 3 and 5" replaced.

28. § 124g para. 2 Z 6 reads:

" 6.

pursuant to section 3 or section 104 (1) in the version of the Pension Act 1965 in force on 30 December 2010 (excluding school and study periods and periods before the completion of the 18. "Year of life)."

29. In § 124g para. 3, first sentence, after the word "Teacher" the phrase "the service" inserted.

30. In accordance with § 125d, the following § 125e and heading is inserted:

" Transitional provision on the duty-law novella 2011

§ 125e. In front of the 1. Disciplinary proceedings initiated in January 2012, as well as before the 1. Jänner 2012 (provisional) suspensions are to be applied further to the provisions of this federal law in force on 31 December 2011. "

31. The following paragraph 49 is added to § 127:

" (49) In the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011 shall enter into force:

1.

§ 4 (1) Z 4, § 4 (3), § 78 (1), § 84 (2) and (3), § 88 (3), (3a) and (4), § 96, § 100 (2), the title of § 101, § 101 (1), 2, 3, 5 and 13, § 105 and § 105a, together with headlines, § 108, § 112 Z 2 and § 125e, including the title and the Dislocation of § 49 with 1. Jänner 2012,

2.

Section 28, together with the title of 1 July 2012. "

Article 7

Amendment of the Land and Forestry Work Law

The Land and Forestry Work Law, BGBl. No 280/1980, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 111/2010, is amended as follows:

Section 48 (7) shall be inserted after the first sentence of the following sentence:

"In this recalculation, parts of hours arise, they are to be rounded up all hours."

Article 8

Change in travel fee rule 1955

The travel fee rule 1955, BGBl. N ° 133, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 111/2010, is amended as follows:

(1) The following paragraph 6 is added to § 2:

" (6) Housekeeping members within the meaning of this Federal Law are

1.

the spouse of the official or the spouse of the official,

2.

Children, choice, care and stepchildren of the civil servant or of the official, for the family allowance according to the Family Lastencompensation Act, BGBl. No 376/1967, or a similar foreign aid,

3.

the registered partner of the official or the registered partner of the official according to the Federal Law on the registered partnership (Registered Partnership-Law-EPG), BGBl. I No 135/2009,

if they belong to the budget of the official or of the official. "

2. In Section 11 (5), the quote shall be " 1 Z 1 " by quoting " 1 " replaced.

3. § 24 reads:

" § 24. If the service allocation lasts for more than three months, the official or the official with at least one member of the household shall be entitled to travel allowance in the amount of the travel allowance for himself or a household member after 90 days of service allocation each for the distance between the place of residence and the place of dispatch. "

(4) Section 25a (2) reads:

"(2) The replacement of the additional costs listed in paragraph 1 shall also be due in respect of persons for which the official or the official is entitled to travel expenses in the course of the mission or the service allocation."

5. § 25b (4) reads:

" (4) If one of the household members referred to in § 2 (6) (1) or (3) is to participate in a business trip pursuant to § 25 (1) (1). a or b in the interest of the service, the official or the official shall pay the travel allowance also for the person travelling with him. "

6. § 29 reads:

" § 29. (1) The travel expenses shall be paid to the official or to the official

1.

the travel allowance and the travel allowance for the journey from the previous place of service to the new place of employment for itself,

2.

for each member of the household who has been relocating or relocating, the travel allowance for the route from the previous place of residence to the new place of residence.

(2) If no entitlement to a separation fee has been incurred, the civil servant or the official with entitlement to travel expenses compensation in accordance with paragraph 1 (2) (2) shall be entitled to a subsidy in the amount of a daily fee according to tariff I and a fee for the travel expenses. Overnight charge. "

7. § 30 (1) second sentence reads:

"This volume of freight shall be increased by not more than 50% for each member of the household to be resettled or resettled, and for all members of the household, together with resettlement, up to a maximum of 200%."

8. § 30 (3) reads:

"(3) The replacement of freight costs must not be increased by the fact that the members of the household do not move at the same time as the official or the official himself."

9. § 32 reads:

" § 32. (1) In order to cover other expenses related to the resettlement, for which no special remuneration is fixed in this section, the official or the official shall be entitled to a repayment of the retreat.

(2) The relocation compensation shall be for the official or the official

1.

without household members 20%,

2.

with a household member 50%,

3.

with two household members, 80%,

4.

with three or more household members 100%

of the monthly reference which is due for the month in which the resettlement takes place.

(3) A civil servant or a civil servant within the meaning of paragraph 2 (2) to (4) shall relocate alone without at the same time relocating the entire household to the new place of employment or to the new place of residence chosen on the occasion of the transfer, Partial rebate of 20% of the monthly salary which is due for the month in which it or he alone resettles. The difference to the extent of the relocation allowance set in paragraph 2 (2) to (4) shall be due to the transfer of the total budget and shall be calculated from the monthly reference which is due for the month in which the resettlement of the budget is due. the whole budget. "

Section 34 (1) reads as follows:

" (1) The official or the official with at least one member of the household shall be due, if he or she is entitled to resettlement fees, after the transfer to another place of employment from the date of entry in the new place of employment up to the date of the landing. a reasonable apartment, in accordance with the following provisions, a separation fee. The claim shall not apply if the official or the official in the event of failure to do so is in debt or if, in the circumstances of the case and the personal circumstances of the official or of the official, it becomes apparent that he or she is not Intends to continue the previous joint budget after the move. "

11. § 34 (2).

Article 35b (1) reads as follows:

" (1) The travel expenses in accordance with § 29 (1) Z 2 shall also be due to

a)

for a child for which, although the aid referred to in Article 2 (6) (2) is no longer referred to, the official or the official has received travel expenses for that child on the occasion of the transfer to the former foreign service and residence for that child; and It shall be transferred to the new service and residence of the official or of the official;

b)

for the spouse, the spouse, the registered partner or the registered partner, with the official or the official only after the translation to the foreign service and residence, the marriage or the registered partnership , the person concerned shall be transferred to the budget of the official or of the official at the foreign service and residence. "

(13) The following paragraph 3 is added to § 35b:

"(3) The replacement of the additional costs enumerated in section 25a (1) shall also be due to persons for which the official or the official has the right to travel expenses in the context of the expatriation."

14. § 35c reads:

" § 35c. (1) Where extraordinary events in the country of residence require that members of the household leave the place of service and residence, the official or the official shall be entitled to travel expenses in accordance with Section 29 (1) (2) of the Staff Regulations for the travel expenses of the members of the household. from the place of service and residence to the place to be considered for temporary residence and back, but at most to the extent of those costs which would have been incurred in the case of the journey to the last place of residence in the country and back.

(2) If the official or the official is transferred to another place of employment before the date of departure of the household members, the travel expenses shall be replaced by paragraph 1 for the return journey of the travel expenses in accordance with § 29 (1) Z 2 for the journey of the members of the household from the temporary residence to the new service and residence of the official or of the official.

(3) If and as long as the medical care at the foreign service and place of residence is not guaranteed, the official or the official may, on request, replace the costs of those journeys to the nearest appropriate place and back, which shall be for the own medical care or medical care for household members. This also includes travel expenses for an accompanying person, if necessary.

(4) Insofar as special living conditions at the foreign service and place of residence require special living conditions, paragraph 3 shall also apply to supply journeys which are necessary for other reasons than medical reasons. "

15. In the final sentence of Section 35d (1), the word order shall be "and 2 maximum rates fixed for the weight of the resettlement good or the loading area" through the phrase "fixed maximum rates for the cargo volume of the resettlement good" replaced.

16. § 35d (2) last sentence reads:

"The volume of freight carried out on the occasion of resettlement shall not exceed the maximum rates laid down in paragraph 1."

17. § 35d (3) reads:

" (3) In the in § 35b para. 1 lit. (b) the rate of freight costs for the person concerned may not exceed that amount which, in the case of the transfer or resettlement of a household member from the former to the current service and place of residence of the official or of the person concerned, may not exceed the amount of the goods concerned. Officials would have surrendered. "

18. In Section 35i (1), the phrase "Child of the official for which he is entitled to a children's allowance in accordance with § 4 of the salary law in 1956," through the phrase "Child within the meaning of § 2 para. 6 Z 2" replaced.

19. The title to § 35j is deleted.

20. In § 35j (1) the word order shall be "for himself, his spouse and any of his children, for which a children's allowance is due in accordance with § 4 GehG," through the phrase "for himself and for his household members" replaced.

21. In § 36, para. 2, after the quote "35i" A dash and the quote "35j" inserted.

22. In § 42, the phrase "not married and one not in registered partnership" through the phrase "without household members" replaced.

23. § 42 last sentence is deleted.

24. In § 46, the phrase "The resettlement fees and the separation fee (the separation grant)" through the phrase "Services referred to in section VII of the I. Headpiece" replaced and the citation " § 104 (1) (lit). d RStDG " by quoting " § 104 (1) (lit). c RStDG " replaced.

Section 72 (1) reads as follows:

" (1) A person listed in § 69 leaves the garrison place for more than 24 hours in a closed formation, and for 24 hours each time the person is entitled to an exercise fee in the amount of the daily fee in accordance with the tariff II minus the daily fee. the rate of food in force. "

Section 72 (4) reads as follows:

" (4) In the case of a translation into another garrison sort, the person referred to in § 69, who does not have his own household, shall be responsible for: Benefits under Section VII of the I. Headpiece, with the exception of the travel expenses according to § 29 (1) (1) (1). "

27. The IIIa. The main item with § 74a and the title is deleted.

28. In Section 75a (2), the quote shall be: § § 3, 13, 22 and 74 " by quoting "§ 3, § 13, § 22 (1) and § 74" replaced.

29. The following paragraph 34 is added to § 77:

" (34) In the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011 shall enter into force:

1.

Section 11 (5) with 1. Jänner 2011,

2.

§ 2 para. 6, § 24, § 25a para. 2, § 25b paragraph 4, § 29, § 30 para. 1 second sentence and paragraph 3, § 32, § 34 para. 1, § 35b para. 1 and 3, § 35c, § 35d para. 1 to 3, § 35i para. 1, § 35j para. 1, § 36 para. 2, § 42, § 46, § 72 para. 1 and 4, and § 75a para. 2 with 1. Jänner 2012.

Section 34 (2), the title of § 35j, § 42, last sentence, and the IIIa. The main item with § 74a and the title shall expire on 31 December 2011. "

Article 9

Amendment of the Federal Equal Treatment Act

The Federal Equal Treatment Act, BGBl. N ° 100/1993, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 6/2011, is amended as follows:

1. In the table of contents, the following line shall be inserted after the line relating to § 20b:

" § 20c. Obligation to provide information "

(2) The following sentence shall be added to Article 6a (1):

"The income of part-time workers is to be expected to increase to full-time employment and that of employed persons employed by the underage on a yearly basis."

3. In Section 6a (3), the word "Internet Home Page" by the word "Website" replaced.

(4) The following paragraph 5 is added to § 7:

" (5) In the tendering of jobs and functions, the minimum monthly salary for the work place advertised or the function advertised shall be the minimum wage or salary. to be aware of the minimum fee and the fact that it may be based on the statutory provisions by creditable pre-service times as well as other reference and/or salary-related conditions associated with the specifics of the workplace. Remuneration components increased. The invitation to tender shall also contain the indication that the salary or Pay lower during the training phase. "

5. In § 9, the quote "§ § 4 and 5 to 8a" by quoting "§ § 4, 5, 6 and 7 to 8a" replaced.

6. In Section 11 (2), Section 11b (1) and § 11c, the number shall be: "45" by the number "50" replaced.

7. In accordance with § 20b, the following § 20c with headline shall be inserted:

" Duty to inform

§ 20c. Until 31 March of the year following the expiry of each two-year period of validity of the Women's Support Plans, each Head of a Central Office shall have the Federal Chancellor, in anonymized form, on the basis of the following year: inform the service authorities and courts of any claims made on account of the violation of the right of equal treatment. The information shall contain information on:

1.

the nature of the violation of the equal treatment offer and its number, and

2.

the legal consequences resulting from the breach of the equal treatment

, and shall be published immediately by the Federal Chancellor or the Federal Chancellor on the website of the Federal Chancellery. "

8. In Section 23a (1) (1) (1), the quote shall be: "§ § 4 and 5 to 8a, 13 and 14 to 16" by quoting "§ § 4, 5, 6 and 7 to 8a, 13 and 14 to 16" replaced.

9. In § 23a (2) (2) (2) lit. a becomes the quote "§ § 4 and 5 to 8a, 13 and 14 to 16" by quoting "§ § 4, 5, 6 and 7 to 8a, 13 and 14 to 16" replaced.

10. In § 23a (10), the word "Homepage" by the word "Website" replaced.

11. In Section 25 (2), the quote shall be "§ § 4, 4a, 6 to 8a, 13 para. 1 and 14 to 16" by quoting "§ § 4, 4a, 6 and 7 to 8a, 13 para. 1 and 14 to 16" replaced.

12. In § 27 (4), the quote shall be "§ § 4 and 5 to 8a, 13 para. 1 and 14 to 16" by quoting "§ § 4, 5, 6 and 7 to 8a, 13 para. 1 and 14 to 16" replaced.

13. In § 40, at the end of Z 11, the word "and" and at the end of the Z 12 the point is replaced by a dash. The following Z 13 to 15 shall be added:

" 13.

in the place of the Federal Chancellor or of the Federal Chancellor, the authority which has been replaced by the authority referred to in Article 14 (4) (lit). (a) and Article 14a (3) B-VG shall be called for the exercise of the Diensthoness of the State,

14.

The publication of the income report on the website of the Federal Chancellery shall be replaced by the publication on the website of the authority designated by the provisions of Article 14 (4) (4) of the above-mentioned article. (a) and Article 14a (3) B-VG shall be called for the exercise of the Diensthoness and

15.

to the place of transmission of the income report to the head of the central office or the head of the central office the transmission to that according to § 42 lit. b of the Federal Personnel Representation Act-PVG, BGBl. No 133/1967, which is responsible for the staff representative body. "

14. In Section 41 (1), the phrase " with the exception of the 3. Section of the 1. Main piece of the I. Part and the 3. and 4. Section of the 1. Main piece of the II. Part " through the phrase " with the exception of the 3. Section of the 1. Main piece of the I. Part, § 20c and 3. and 4. Section of the 1. Main piece of the II. Part " replaced.

15. The following paragraph 21 is added to § 47:

" (21) In the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011 shall enter into force:

1.

§ 20c-line of the table of contents, § 6a (3), § 7 (5), § 9, § 11 (2), § 11b (1), § 11c, § 20c, including the title, § 23a (1) (1), § 23a (2) (2) (a), § 23a (10), § 25 (2), § 27 (4), § 40 Z 11 to 15 and § § § 23a (2) 41 (1) with 1. Jänner 2012,

2.

§ 6a (1), last sentence with 1. Jänner 2013. "

Article 10

Amendment of the Pension Act 1965

The Pension Act 1965, BGBl. N ° 340, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 111/2010, is amended as follows:

1. § 2 para. 2 lit. a is:

" (a)

The fall in the fulfilment of the appointment requirements in accordance with § 4 (1) Z 1 BDG 1979, "

2. In § 3 (2), the phrase in the first sentence shall be: "the children's allowance" through the phrase "the child subsidy" is replaced by the second sentence.

3. In § 4 (3), after the word "Officials" the phrase "electronically or in accordance with the technical possibilities" inserted.

4. In Section 10 (3), the phrase "the children's allowance" through the phrase "the child subsidy" replaced.

5. § 11 lit. a is lifted.

(6) The following paragraph 2b is inserted in Article 13a:

" (2b) The contribution referred to in paragraph 2a shall be reduced by one third for officials for each year of service in which the conditions for retirement under Section 15c BDG 1979 have already been met. This also applies to the survivors of these civil servants. "

7. In Section 13a (3), the word order shall be "The Children's allowance" through the phrase "The Children's allowance" replaced.

8. § 13a (4) is repealed.

9. In Section 14, Section 5, the phrase in the first sentence shall be: "the children's allowance" through the phrase "the child subsidy" is replaced by the second sentence.

10. In § 15 para. 4 Z 1 the quote shall be "§ 91 (1) ASVG" by quoting "§ 91 (1) and (1a) of the ASVG" replaced.

11. In § 15 paragraph 4 Z 3 lit. a becomes the phrase "the children's allowance" through the phrase "the child subsidy" replaced.

12. In Section 15, Section 4, Z 5, the word order shall be "a children's allowance" through the phrase "a child subsidy" replaced

13. In Section 17 (1), the phrase "the children's allowance or the previous household allowance" through the phrase "the child subsidy or the previous children's allowance" replaced.

14. In § 17 para. 5 Z 1 the quote shall be " Karenzurlaubsgeldgesetz, BGBl. N ° 395/1974 by quoting " Child Care Money Act, BGBl. I No 103/2001 " replaced.

15. In § 17 (7), the second sentence is deleted.

16. In Section 24 (3), the phrase "the children's allowance" through the phrase "the child subsidy" replaced.

17. The heading to § 25 reads:

"Kinderzuschuss"

18. In Section 25 (1), the phrase "the children's allowance" through the phrase "the children's allowance according to § 4 GehG" replaced.

19. In Section 25 (2), the phrase "the children's allowance" through the phrase "the child subsidy" and the phrase "the children's allowance" through the phrase "the child's allowance" replaced.

20. In Section 25 (3), the phrase "the child allowance provided for a child" through the phrase "the child support provided for a child" replaced.

21. § 25 (4) reads:

" (4) A child allowance under para. 2 or a supplement according to paragraph 3 shall not be due in so far as the surviving spouse and/or the surviving spouse is entitled to a child's allowance. the surviving spouse or orphan receives a child allowance or similar allowance from any other body. "

22. In accordance with § 33, the following § 34 with headline is inserted:

" Rest of recurring cash benefits due to criminal detention

§ 34. (1) The recurring cash benefits under this Federal Law shall rest on the duration of the execution of a custodial sentence imposed on one or more offences committed with the purpose of a criminal offence, or of the custodial sentence of such a custodial sentence. , a measure arranged with deprivation of liberty. The rest does not occur if the custodial sentence or the holding is no longer than one month or by being held in electronically supervised house arrest according to the Fifth Section of the Penal Code, BGBl. No 144/1969.

(2) For the duration of the fame of the cash benefits, the members of a detained official shall be charged with fees. of an official imprisoned for monthly cash benefits in accordance with § 293 (1) (1) (1) of the Directive. b and c ASVG if they were entitled to survivor's pension in the event of their death or death. The sum of these cash benefits may be the rest of the incarcerated official, or of the incarcerated official; if necessary, the amount of cash benefits shall be reduced equally. This cash benefit rests for the duration of a criminal arrest of the family or of the family. "

(23) The following paragraph 7 is added to § 41a:

" (7) § § 2, 3, 4, 10, 13a (3), 14, 15, 17, 24, 25, 34, 56, 71, 77 and 104 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 140/2011 and the repeal of § § 11 lit. a, 13 para. 4 and 52 para. 2 by the Federal Act BGBl. I n ° 140/2011 shall also apply to persons who are entitled to recurring benefits under this Federal Act at the time of entry into force of these provisions. "

24. § 52 (2).

25. In § 56 (3) the word order is deleted "with the exception of the children's allowance (§ 3 para. 1 GehG)".

26. § 59 (1) Z 10 reads:

" 10.

Remuneration in accordance with § § 12f (2), (40b), 40b, 40c, 53b, 61 to 61e, 66, 71, 82, 82a, 83, 101, 101a, 112, 133b, 153 and 153a GehG, "

27. In § 59 (4), after the word "Officials" the phrase "electronically or in accordance with the technical possibilities" inserted.

28. In § 71 (2), the word order shall be "the children's allowance" through the phrase "the child's allowance" replaced.

29. In § 77 (1) and (2), the phrase "an all-overdue child allowance" in each case by the word sequence "an all-due child subsidy according to § 4 GehG" replaced.

30. § 88 (6) reads:

" (6) If the conditions are still fulfilled, claims for an increase in the amount of the household allowance as from 1 May 1995 shall be considered as entitlement to a children's allowance and from 1. January 2012 as a claim for children's allowance. "

31. In § 104 (1), first sentence, after the word "Officials" the phrase "the service" inserted.

32. The following paragraph 3 is added to § 105:

" (3) For the purposes of applying the ASVG and the APG, the following are to be considered:

1.

Retirement in accordance with § 14 BDG 1979 or comparable provisions of a professional disability pension pursuant to sections 271, 273 and 274 of the ASVG,

2.

A retirement pension in the case of the existence of severe working hours according to § 15b BDG 1979, a heavy-duty employment pursuant to § 4 para. 3 APG and/or Section 607 (14) of the ASVG and

3.

Early retirement by declaration in accordance with § 15c BDG 1979 or comparable provisions of a Corridor pension pursuant to § 4 (2) APG. "

33. § 109 para. 54 in the version of the Federal Law BGBl. I n ° 129/2006 shall be replaced by the sales designation "(55)" .

34. The following paragraph 70 is added to § 109:

" (70) § 3 (2), § 10 (3), § 13a (2b) and (3), § 14 (5), § 15 (4) (3) and (5), § 17 (1) and (7), Article 24 (3), § 25 and the title, § 34 (3), § 56 (3), § 59 (1) (1) (10), § 71 (2), § 77 (1) and (2), and the repeal of § 2 Paragraph 2, lit. a, § 11 lit. a, § 13a para. 4 and § 52 paragraph 2 in the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011 shall enter into force 1. Jänner 2012 in force. "

Article 11

Amendment of the Federal Theatterpensionsgesetz

The Federal Theatre Pensions Act, BGBl. No 159/1958, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 111/2010, is amended as follows:

1. § 3 (1) second sentence is repealed .

2. In accordance with § 17b the following § 17c with headline is inserted:

" Children's allowance

§ 17c. Federal theatre officials who are entitled to a pension shall be entitled to a child allowance in accordance with the federal legal provisions applicable to federal and federal civil servants and their survivors. "

3. In § 18e para. 3, the expression "the children's allowance" by the expression "the child's allowance" replaced.

4. In § 18g para. 2 Z 5, the quote "Z 1 to 3" by quoting "Z 1 to 3, 6 and 7" replaced.

5. In § 18g (5), first sentence, after the word "Bundestheaterservants" the phrase "the service" inserted.

6. In § 18n sec. 2 Z 5, the quote "Z 1 to 3" by quoting "Z 1 to 3 and 6" replaced.

7. § 18n para. 2 Z 7 reads:

" 7.

In accordance with section (3) or in accordance with section 21b (1) in the version in force on 30 December 2010 (excluding school and study periods and periods prior to the completion of the 18). "Year of life)."

8. In § 18n para. 3, first sentence, after the word "Bundestheaterservants" the phrase "the service" inserted.

9. The following paragraph 37 is added to § 22:

" (37) § 3 para. 1, § 17c, including the title and § 18e para. 3 in the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011 shall enter into force 1. Jänner 2012 in force. "

Article 12

Amendment of the Bundesbahn-Pension Act

The Federal Railways Pension Act, BGBl. No 86/2001, as last amended by the Federal Law of the Federal Republic of Germany (BGBl). I No 49/2011, shall be amended as follows:

1. In § 5 (2), the following sentence is added:

"In the case of retirements pursuant to § 2 (1) (4) (4), there shall be no reduction in the retirement age."

2. § 11 lit. a is lifted .

3. In § 14 (4) (1) (1), the quoting part is deleted " lit. a to c " .

4. In § 16 para. 11 lit. a becomes the quote " Karenzurlaubsgeldgesetz, BGBl. N ° 395/1974 by quoting " Child Care Money Act, BGBl. I No 103/2001 " replaced.

5. In accordance with § 30, the following § 31 together with the heading is inserted:

" Rest of recurring cash benefits due to criminal detention

§ 31. (1) The recurring cash benefits under this Federal Law shall rest on the duration of the execution of a custodial sentence imposed on one or more offences committed with the purpose of a criminal offence, or of the custodial sentence of such a custodial sentence. , a measure arranged with deprivation of liberty. The rest does not occur if the custodial sentence or the holding is no longer than one month or by being held in electronically supervised house arrest according to the Fifth Section of the Penal Code, BGBl. No 144/1969.

(2) For the duration of the fame of the cash benefits, the members of a detained official shall be charged with fees. of an official imprisoned for monthly cash benefits in accordance with § 293 (1) (1) (1) of the Directive. b and c ASVG if they were entitled to survivor's pension in the event of their death or death. The sum of these cash benefits may be the rest of the incarcerated official, or of the incarcerated official; if necessary, the amount of cash benefits shall be reduced equally. This cash benefit rests for the duration of a criminal arrest of the family or of the family. "

6. In § 54, the phrase " By way of derogation from the provisions of § § 3 paragraph 2 lit. a and 11 lit. a " through the phrase "By way of derogation from § 3 para. 2 lit. a" replaced.

(7) The following paragraph 13 is added to § 60:

" (13) § § 14 and 31 in the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011 and the repeal of § 11 lit. a by the Federal Act BGBl. I n ° 140/2011 shall also apply to persons who are entitled to recurring benefits under this Federal Act at the time of entry into force of these provisions. "

(8) The following paragraph 26 is added to § 62:

" (26) § 31 together with the title and § 54 as well as the cancellation of § 11 lit. a in the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011 shall enter into force 1. Jänner 2012 in force. "

Article 13

Change of the foreign allowance and assistance law

The foreign allowance and assistance law, BGBl. I n ° 66/1999, as last amended by the Federal Law BGBl. I No 153/2009, shall be amended as follows:

1. In Section 1 (1) (2) (2), after the word "Posting" the phrase "in immediate temporal and factual context" inserted.

2. In § 1 para. 6 Z 2 the word order shall be "Mission subsistence allowance" through the phrase "Day money and/or holiday money" replaced.

3. § 4 Z 3 reads:

" 3.

the application surcharge due to the special circumstances in the area of use, "

4. § 7 together with the title is:

" Bet surcharge

§ 7. (1) The intervention surcharge shall be

1.

in crisis areas with currently ongoing armed conflicts

... 10 units of value,

2.

in case of use in crisis areas with repeated armed conflicts ("post-war")

...

..... 7 units of value,

3.

in the case of an operation in crisis areas with terrorist attacks repeatedly directed against the life of persons ..............................................................

..... 5 units of value,

4.

in the case of use on a former territory covered by an armed conflict and a related threat of a return, concealed or unrecognizable ordnants..............................................................

..... 4 units of value,

5.

in the case of a disaster aid deployment and to search and rescue services ..............................................................................................

. 3 units of value,

6.

in the case of a humanitarian aid operation

........ 2 units of value.

(2) Increase in the intensity of the use by increased direct use of force against dissent persons in an insert according to subsection 1 Z 2 to 6, the respective intervention surcharge is increased by one unit of value.

(3) Meetings in the case of an application together with a number of conditions pursuant to section 1 (1) (1) to (6) shall be subject to the application surcharge for each of the conditions to be applied to the highest standards. "

5. § 8 reads:

" § 8. (1) The initial charge during the start-up phase of a foreign mission shall be the case in the case of a foreign application.

1.

Peacekeeping ........................................................................................

3 units of value,

2.

Disaster relief .........................................................

........................

1.5 units of value.

(2) The duration of the start-up period referred to in paragraph 1 shall be in the case of an international application of:

1.

closed units to

a)

Peace-keeping with a maximum of six months,

b)

disaster relief, with a maximum of three months, and

2.

Individuals to

a)

Peace-keeping with a maximum of three months,

b)

Disaster relief with a maximum of one month

"

6. § 9 reads:

" § 9. (1) The function surcharge shall be for the permanent activity as

1.

Commandant or commander of great association ....

.........

10 units of value,

2.

Commandant or commander of small association ..............................................................

8 units of value,

3.

Compans commander or commander commander .........................................................

6 units of value,

4.

Train Commander or Zugskommandant ..........................................................

4 units of value,

5.

Half-commander or semi-commandant ............................................................

3 units of value,

6.

Group commander or group commander ..............................................

2 units of value,

7.

Command group commander or commander commander .......

2 units of value,

8.

Administrator or Administrator of a Device .....................................................

3 units of value.

(2) The surcharge shall be increased for a permanent activity as a supervisor or supervisor of a posted unit, if this activity is carried out in addition to another activity in accordance with paragraph 1 (1) (1) to (4) by two units of value.

(3) The function surcharge shall be for the continuous activity as

1.

Chief or Chief of the Stabes in the command of a large association

6 units of value,

2.

Expert expert or expert with a relevant completed university degree ..........................................................................................

6 units of value,

3.

Senior officer or senior officer of a factual area in command of a large association ..........

4 units of value,

4.

Specialist officer or professional officer and subject officer in the command of a large association ...................................................

3 Value Units

(4) In the exercise of more than one function in accordance with paragraphs 1 and 3, the function surcharge for the function to be carried out shall be due to the function surcharge.

(5) The function surcharge shall be for observer activity on a separate mission as

1.

Sectoral commander or sector commander .................................................................

4 units of value,

2.

Command or commander of an observer team ..................................

2 units of value.

(6) If only the activity is perceived as the supervisor or supervisor of a national and/or international contingent, the function surcharge shall be:

1.

Contingents from the strength of a large association ..........................................

12 units of value,

2.

Contingents from the strength of a small association ..........................................

10 units of value,

3.

full-size contingents .............................................................................

8 units of value,

4.

Strong contingents ..............................................................................................

6 units of value.

(7) The surcharge shall be reduced by two units of value for the substitutes or substitutes of the activities referred to in paragraph 1 (1) (1) to (3), (5) (1) and (6) above.

(8) In the case of posting pursuant to § 1 (1) (1) (3) and (4), the function surcharge shall be due at half the height.

(7) In § 10, the point shall be replaced by an accoration and the following Z 4 and 5 shall be added:

" 4.

with the fight against epidemets have been entrusted with the task of combating disease

4 units of value,

5.

are entrusted with the tasks of the special enlightenment, provided that these tasks are associated with an exceptional endangerment for life and life and are not covered by § 1 para. 4 ........................................................

4 units of value. "

8. In Section 12 (5), the word order shall be "a mission subsistence allowance" through the phrase "a daily allowance and/or holiday allowance" replaced.

9. In Section 16 (4), the phrase "Spouse and children" through the phrase "spouse or spouse, registered partners and relatives in ascending or descending line" replaced.

10. § 28 (1) Z 1 reads:

" 1.

with the adoption of the written report, or "

11. The following paragraph 5 is added to § 29:

"(5) (1) shall not apply if the lack of suitability has been established pursuant to Section 25 (4) (2) (2) on the basis of the entry of a pregnancy."

12. The following paragraph 13 is added to § 32:

" (13) § 1 para. 1 Z 2, § 1 para. 6 Z 2, § 4 Z 3, § 7 with title, § 8, § 9, § 10 Z 4 and 5, § 12 para. 5, § 16 para. 4, § 28 paragraph 1 Z 1, § 29 para. 5 and § 34 in the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011 shall enter into force with XX.XX.XXXX. '

13. § 34 reads:

" § 34. (1) To persons who are before the 1. They have been sent to foreign countries in 2012 and until the end of their deployment the previous provisions will be applied further.

(2) For the applicability of this Federal Act, the following shall be sent in accordance with the first subparagraph. January 2012 will be extended with the date of expiry of the date on which the posting would have expired without this extension. "

Article 14

Amendment of the Federal Personnel Representation Act

The Federal Personnel Representation Act, BGBl. No. 133/1967, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 111/2010, is amended as follows:

1. To the point of section 15 (5) Z 3 lit. b takes the following destination:

" (b)

the unrestricted access to the Austrian labour market

"

2 Section 37 (1) reads as follows:

"(1) This federal law shall not apply to staff members of Austrian services abroad if these staff members do not have Austrian citizenship or unrestricted access to the Austrian labour market."

Article 15

Amendment of the Asylum Court Act

The Asylum Court Act, BGBl. I n ° 4/2008, as last amended by the Federal Law BGBl. I n ° 111/2010, is amended as follows:

1. In the table of contents, the second section with the lines relating to § § 3 to 5 is omitted.

2. § 2 (3) to (5) and the second section with § § 3 to 5 together with the headings is deleted.

3. The following paragraph 9 is added to § 28:

" (9) In the table of contents the second section with the lines relating to § § 3 to 5, § 2 para. 3 to 5 and the second section with § § 3 to 5 together with the transcripts in the version of the Federal Law BGBl. I No 140/2011 shall enter into force at the end of the 31. Jänner 2012 out of force. "

Article 16

Reinstatation of the Federal Chancellor's Regulation of 29 February 1980 concerning the examination and examination of the relegation course at the Administrative Academy

(1) With the proclamation of the Federal Law BGBl. I n ° 140/2011, the Federal Chancellor's Regulation of 29 February 1980 concerning the examination and examination of the relegation course at the Administrative Academy, Federal Law Gazette (BGBl). N ° 106/1980, in which: The new version is in force again in October 2011.

(2) The Regulation referred to in paragraph 1 shall expire on the expiry of 31 December 2014.

Article 17

Amendment of the Ordination of the Federal Chancellor of 29 February 1980 concerning the examination and examination of the relegation course at the Administrative Academy

The Federal Chancellor's Ordination of 29 February 1980 on the examination and examination of the relegation course at the Administrative Academy, BGBl. N ° 106/1980, shall be amended as follows:

1. § 1 reads:

" § 1. The relegation course will be completed by an oral examination. "

2. § 2 (1) reads:

" (1) For the purpose of examination in accordance with § 1, only those applicants of the group A 2 which meet the following conditions are to be admitted:

1.

Filing of the maturity and diploma examination or maturity test at a higher school or the study authorization examination according to the Tuition Fees examination law, BGBl. N ° 292/1985, for the study of law or social and economic sciences, and

2.

Reconsideration of a federal service period of at least four years or a service period to a local authority of at least four years, of which the last two years in the Federal Service, and

3.

Participation in a programme of studies lasting at least four semesters at a university of applied sciences, which includes legal and economic or tax-specific and customs-specific content, especially in connection with administrative management or tax management. "

3. The following provisions shall be replaced by the provisions of Section 3 (1) to (3):

" § 3. (1) The examination must be submitted to an examination board.

(2) The examination shall include the following contents:

1.

the broad lines of public law, private law and tax and financial law;

2.

Basic principles of economics, finance, taxation and accounting,

3.

Organisational and organisational structure of the administration and

4.

Aspects of Public Management and Good Governance ".

4. In § 3 (4) and (5) the word shall be deleted. "oral" .

5. § § 7 and 8 are deleted.

Fischer

Faymann