Determination Of The Minimum Wage For The Care And Operation Of Equipment And Facilities On Liegeschaften For Salzburg

Original Language Title: Festsetzung des Mindestlohntarifs für die Betreuung und Bedienung von Anlagen und Einrichtungen auf Liegeschaften für Salzburg

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.

370. Ordinance of the Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection at the Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection, which sets the minimum wage rate for the care and operation of facilities and facilities on properties for Salzburg

The Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection is the Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection in accordance with Section 22 (1) of the German Labour Constitution Act, BGBl. No. 22/1974, in the version of the Federal Law BGBl. I No 71/2013 authorises the minimum wage rate to be fixed at the request of a collective contractual body if no collective contract is effective for the sector concerned.

The Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection has fixed the following minimum wage rate with a decision of 21 November 2013 following the implementation of a senate negotiation:

Minimum wage rate

For the supervision and operation of facilities and facilities on real estate/Salzburg

M 12/2013/XXVI/99/11

Scope

§ 1. This minimum wage is valid:

1.

Spatial: for the province of Salzburg;

2.

Personal: for persons who have been charged with the care and operation of facilities and facilities on real estate (houses with apartments and other premises) and their employers,

a)

who, in their capacity as homeowners, are not members of a collectivelyable entity, or

b)

if, after the entry into force of the minimum wage, they acquire collective contractual capacity or accede to a collective contractual body, as long as no collective agreement is concluded for them;

3.

Technical: only for the care and operation of facilities and facilities on real estate (houses with apartments and other premises) by the persons referred to under Z 2.

Support for elevators

§ 2. (1) The persons referred to in § 1 Z 2 shall receive, if they have been charged with the supervision of an elevator, a monthly charge of € 105.68 for the supervision of a lift from the service provider. This amount shall be increased in Residential buildings with more than seven floors for each additional floor at € 9.23.

(2) The day-to-day examination of the lift (test drive) as well as the necessary cleaning and maintenance of the elevator and the machine house are to be understood under supervision.

Leisure facilities

§ 3. (1) For the supervision of terraced baths, indoor swimming pools and saunas, a monthly flat rate is payable, the amount of which is payable on the basis of the actual work performance and on the basis of an hourly wage of € 10.99. For water treatment with chemicals, an hourly wage of 12.31 € is due. On Sundays and holidays such care has to be dispensed with. If such care is agreed on on Sundays and public holidays, a surcharge of 100% is due.

(2) For the care of hobby rooms, playgrounds and similar facilities, a monthly flat rate is due, the amount of which is to be calculated on the basis of the actual work performance and on the basis of an hourly wage of 8.35 €. In addition, if the supervisor is to be used for the use of the facilities, a fee of 5% of the amount collected will also be charged.

Green areas and gardens

§ 4. (1) For cleaning (e.g. Removal of paper waste) Fees 0,2841 €, for irrigation 0,2732 € and machine mowing including removal of the grass 0,4479 € per square metre of green area annually divided into twelve monthly amounts. The calculated final amount shall be rounded off to the second decimal place.

(2) For the subject of trees and shrubs, flower beds, etc. , as well as the removal of foliage and branches and similar works, a monthly flat rate is due, the amount of which is to be calculated on the basis of the actual work performance and on the basis of an hourly wage of 10.57 €.

(3) The sum resulting from para. 1 shall be rounded off in commercial terms by cent.

Supervision of hot water and central heating systems

§ 5. (1) For the supervision of hot water and central heating systems, a basic reference of € 206.46 per month is due during the actual operating period.

(2) If a plant is charged with gaseous fuels, a surcharge of € 134.79 per month shall be charged for the first boiler and € 120.15 per month for each additional boiler.

(3) If a plant is charged with liquid fuels, a surcharge of 141.49 € per month for the first boiler and 126.09 € per month for each additional boiler.

(4) If an installation is charged with solid fuels, a surcharge of € 217.58 per month for the first and second boiler and of € 202.55 per month for each additional boiler.

(5) For small boilers up to 80 kw operated with liquid or solid fuels, € 35.11 should be paid during the actual operating period for the caught 10 kw; for small boilers up to 80 kw, which are operated with gaseous fuels , for collected 10 kw, will be 34,14 €.

(6) For the care of hot water or central heating systems supplied by a district heating plant, an amount of € 151.44 per month is due during the actual period of operation; for each further installation or reformer, the amount must be paid during the period of A further amount of 42.41 € per month.

(7) In order to carry out additional care work (e.g. For example, intermediate, pumping stations, etc.), as well as any repair work of a simple nature at the plant itself or in the associated parts, an additional amount of 12.16 € is due for each working hour.

(8) If the maintainer of a heating system with solid fuels is not available at the expense of the house-owner's shower or bath system with hot water (which can also be in the house-owner's apartment), it should be Pay a supplement of 15% as a dirt allowance in accordance with paragraphs 4 and 5.

Deep and pallet garages

§ 6. For the cleaning of the underground and pallet garages, including the necessary maintenance and supervision of the technical equipment present in these plants, per square metre of the soil to be cleaned (utility) area per month a remuneration in the amount laid down in section 2 (1) (2) of the minimum wage rate for domestic carers, M 11/2013/XXVI/99/10.

Remuneration for domestic workers

§ 7. (1) House or residence non-resident persons who are not subject to the Hausanxigergesetz (Hausanxigergesetz) but supervise installations according to § 1 of this minimum wage, are due for the execution of works (if they are with the homeowner/in or In the context of the normal working hours (§ 3 of the Working Time Act), an hourly wage, and that is to say, an hourly wage,

1.

Haustechniker/innen 12,35 €

2.

Houseworkers 9,96 €.

(2) For work on Sundays and public holidays and during the night, a surcharge of 100% is due (the time is to be understood from 10 p.m. under night time).

(3) For an agreed purification of ecerritic soiling (in particular blood, urine, feces, vomit) in generally accessible rooms, a lump sum of € 57.47 per disposal is due. For an agreed cleaning of ecerrient materials Pollutions in generally accessible outdoor facilities (lawn area, sidewalk, etc.) should be subject to a flat-rate amount of 50% of the above-mentioned flat-rate amount per disposal.

(4) If a willingness to work is agreed, charges per hour shall be 50% of the respective hourly wage.

Holiday grant and Christmas Remuneration

§ 8. (1) The persons referred to in § 1 Z 2 shall charge each year a holiday grant in the amount of the remuneration due for the month of May (with the exception of the remuneration of § 5 (8) and § 7 (3)) and a Christmas Remuneration in the amount of the fees charged for the Due to the payment of a fee (with the exception of § 5 para. 8 and § 7 para. 3), at least one holiday grant and a Christmas bonus in the amount of one twelfth of the annual reference.

(2) The holiday grant is to be paid at the time of the arrival of the holiday, but at the latest with the payment of the salary due for June, the Christmas Remuneration is to be paid no later than 30 November of each year.

(3) If the employment relationship begins or ends during the calendar year, the employee/s/in the holiday grant and Christmas remuneration shall be pro rata proportionally in accordance with the period of service completed in that calendar year.

Beneficiary clause

§ 9. Existing more favourable agreements will not be affected by this minimum wage.

Gelling Date

§ 10. This minimum wage rate changes the minimum wage rate of 4 December 2012, M 13/2012/XXVI/99/11, BGBl. I No 417/2012, and 1. Jänner 2014 in force.

Lukovich