Advanced Search

Rio Tercero Military Factory. Rights.

Original Language Title: Fábrica Militar Río Tercero. Derechos.

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

COMPENSATION

Act 27179

Rio Tercero Military Factory. Rights. Sanctioned: September 16, 2015 Enacted: October 05, 2015

The Senate and Chamber of Deputies of the Argentine Nation, meeting in Congress, etc., are sanctioned by law:

ARTICLE 1-They will be entitled to receive compensation for themselves, or through their heirs, if any, the persons who, at the date of entry into force of this law, will be found to be judicially claiming damages and damages. for the events of 3 and 24 November 1995 at the Rio Tercero Military Factory, the Directorate General of Military Fabrications, a decentralized agency, in the field of the Ministry of Defense, located in the town of Rio Third, province of Córdoba.

ARTICLE 2 °-The courts involved in the aforementioned causes shall certify the validity of the same, their procedural status, the damages claimed, article of the present law that is applicable to the impetrified claim, as well as the amounts to be deducted by virtue of the provisions of Article 9 of this Regulation. The certificate, together with the application for the benefit, shall be submitted within one hundred and eighty (180) days of the date of entry into force of the regulation of the present, under warning of expiration, before the body determining the regulations, which will be dealt with in accordance with the terms of Law 25.344. During the period referred to above, judicial proceedings shall be suspended, except in cases where the actors are present in the file, renouncing the benefits of this law, which must be notified in a manner that is authentic to the national State.

ARTICLE 3-The heirs of persons who have died as a result of the facts described in Article 1 of this Article shall be entitled to receive a replacement allowance of the life value equivalent to the monthly remuneration of the Grade 0, level 0, for civil servants of the national public administration, approved by decree 2.098 of 3 December 2008 and its amendments, multiplied by the coefficient 100 (100).

ARTICLE 4 °-Compensation for persons who have suffered serious injuries in the same circumstances, according to the qualification laid down in the Criminal Code, shall be equivalent to the sum provided for in Article 3, reduced by a Thirty percent (30%).

ARTICLE 5-Compensation for persons who in the same circumstances have suffered serious injuries, according to the qualification laid down in the Penal Code, shall be equivalent to

https://www.boletinoficial.gob.ar/pdf/linkQR/b2lpSUdDTFk2ajFycmZ0RFhoUThyQT09

Page 1

the sum provided for in Article 3, reduced by 40% (40%).

Article 6-Compensation for persons who have sued the State solely for the purpose of repairing moral damage and/or psychological damage as a result of the facts described in Article 1 of this Article shall be equivalent to the sum provided for in Article 3, reduced by ninety-six per cent (96%).

ARTICLE 7 °-The compensation corresponding to those persons who have sued the national State for the repair of material damage and/or venal devaluation of the building and/or emerging damage and/or refusal of recognition of application of the Article 12 of Decree 691 of 8 November 1995, suffered as a result of the facts described in Article 1 of this Regulation, shall be up to a maximum amount equivalent to that provided for in Article 3, reduced by ninety-seven per cent. percent (97%).

Article 8 °-Those who seek to benefit from this law shall desist from any action and right that assists them in the respective judicial proceedings and shall waive any future legal action for damages against them. the national State for the same fact.

ARTICLE 9 °-In the cases provided for in Articles 3, 4, 5, 6 and 7, in which compensation for damages has been awarded by judicial decision or granted the benefit provided for in decrees 6 9 1/95, 992/95 and 158/97, the amounts already received updated in accordance with the guidelines laid down by the rules, shall be deducted from the total amount corresponding to the beneficiaries or heirs, in accordance with the provisions of this standard. If the judicial or administrative perception has been equal to or greater than that resulting from the application of this law, they shall not be entitled to the pecuniary reparation here established or shall bind the beneficiary to any refund.

ARTICLE 10. -In the compensation amounts indicated in the articles 3 °, 4 °, 5 °, 6 ° and 7 ° is contemplated the repair by value life, moral damage, psychological and physical damage, loss of profit, aesthetic damage and any other present or future concept that could be derive from each of the respective circumstances of damage suffered.

ARTICLE 11. -the compensation provided for in this law is of a good nature for the person concerned; in the event of his death the compensation must be distributed in accordance with the provisions of Articles 3,545, 3,570 and concordant with the Civil Code and, where appropriate, those who prove that they have lived together with the survivor for at least two (2) years prior to the death of the deceased. It shall be presumed, unless proof to the contrary, that there was coexistence when their offspring was recognized by the deceased, or the filiation of the descendant would have been established judicially. The survivor shall be in the proportion which has been paid to the spouse. If there is a spouse's concurrence and if he has tried to live together for at least two (2) years immediately prior to the disappearance or death, the party corresponding to the spouse shall be distributed between the two parties. equals.

ARTICLE 12. -The allowances provided for in this Law shall be exempt from charges.

ARTICLE 13. -the payment of the compensation to the beneficiaries or their heirs shall be made by means of

https://www.boletinoficial.gob.ar/pdf/linkQR/b2lpSUdDTFk2ajFycmZ0RFhoUThyQT09

Page 2

the delivery of consolidation bonds or pre-viewing debt consolidation bonds in accordance with the rules governing the consolidation of the national state's debts and will free it from the responsibility recognized for the facts that motivate this law. Those who have received compensation in legal form will be subrogating to the national state if other causes with equal or better entitlement are applied later.

ARTICLE 14. -the national executive branch, or to whom it delegates, shall establish the necessary budgetary reallocation in order to meet the costs of compliance with this law.

ARTICLE 15. -The authority of application of this law shall be determined in its rules.

ARTICLE 16. -The national executive branch will regulate this law within sixty (60) days since its publication.

ARTICLE 17. -Contact the national executive branch.

GIVEN IN THE SESSION HALL OF THE ARGENTINE CONGRESS, IN BUENOS AIRES, AT THE SIXTEEN DAYS OF THE MONTH OF SEPTEMBER OF THE YEAR TWO THOUSAND FIFTEEN.

-REGISTERED UNDER NO 27179-

BELOVED BOUDOU. -JULIAN A. DOMINGUEZ. -Juan H. Estrada. -Lucas Chedrese.

Date of publication: 07/10/2015

https://www.boletinoficial.gob.ar/pdf/linkQR/b2lpSUdDTFk2ajFycmZ0RFhoUThyQT09

Page 3