Economic And Commercial Cooperation Agreement - Approval - Full Text Of The Norm

Original Language Title: ACUERDOS ACUERDO DE COOPERACION ECONOMICA Y COMERCIAL - APROBACION - Texto completo de la norma

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
image inicio sitio infoleg MInisterio de Justicia y Derechos Humanos
ACUERDOS Law 26.149 Approve the Agreement on Economic and Commercial Cooperation between the Government of the Argentine Republic and the Government of the Republic of Korea, signed in Buenos Aires on 15 November 2004. Sanctioned: September 27, 2006 Cast: October 19, 2006

The Senate and Chamber of Deputies

of the Argentine Nation gathered in Congress,

etc.

forcefully sanctioned

Law:

ARTICLE 1 Appropriate the agreement on economic and trade cooperation between the Government of the Republic of Armenia and the Government of the Republic of Armenia DE COREA, signed in Buenos Aires on 15 November 2004, which consists of NUEVE (9) articles, whose photocopies authenticated in Spanish and English languages, are part of this law.

ARTICLE 2 Contact the national executive branch.

IN THE SESSION OF THE ARGENTINE CONGRESS, IN GOOD AIRES, TO THE SEPTEMBER OF THE YEAR DOS MIL SEIS.

_

ALBERTO E. BALESTRINI. . JOSE J. B. PAMPURO. . Enrique Hidalgo. . Juan H. Estrada.

Agreed

ECONOMIC AND TRADE COOPERATION

ENTRE

THE GOVERNMENT OF THE ARGENTINA REPUBLIC

And

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF KOREA

The Government of the Argentine Republic and the Government of the Republic of Korea (hereinafter referred to as "the Parties"),

Taking into account the relations between the two countries,

Wishing to strengthen and promote trade and economic cooperation on the basis of equality and mutual benefit, and

Recognizing the benefit that will arise from such momentum in cooperation,

They agreed on the following:

ARTICLE 1

The Parties shall take all appropriate measures within their respective laws and regulations to develop trade relations and promote economic cooperation between the two countries.

ARTICLE 2

Parties and their agencies may conclude through diplomatic channels implementation agreements establishing the details and procedures of specific cooperation activities under this Agreement.

ARTICLE 3

The cooperation referred to in this Agreement shall specifically include the following activities:

(a) exchange of goods and services;

(b) Bank and financial operations;

(c) transportation;

(d) communications;

(e) industrial and agricultural production, especially participation in the construction of new industrial plants as well as the expansion or modernization of existing ones;

(f) Establishment of joint ventures for the production and sale of products of mutual interest;

(g) exchange of experiences and commercial and economic information;

(h) granting patents and licences, and the application and improvement of technology; and

(i) any other activity agreed upon between the Parties.

ARTICLE 4

1. In accordance with their obligations under the General Agreement on Tariffs and Trade in 1994, the Parties shall mutually grant the most-favoured-nation treatment in respect of customs duties and other burdens on imports and exports, as well as regulations and formalities relating to the transport of goods between the two countries.

2. It shall not be construed that the provisions of paragraph 1 of this article oblige Parties to extend to the other Party the benefit of any treatment, preference, or privilege that Party may grant to a third State unless it contravenes the provisions of the Marrakech Agreement establishing the World Trade Organization under:

(a) any agreement on customs union, free trade zone, common market or monetary union in which either Party is or may be a party, or

(b) any international agreement or arrangement relative to total or mainly taxes.

ARTICLE 5

The Parties shall grant all necessary import or export permits for goods coming directly from the territory of the other Party within the framework of the laws and regulations in force in their respective countries.

ARTICLE 6

1. In order to coordinate activities for the achievement of the objectives of this Agreement and to ensure the optimal conditions for its implementation, the Parties shall establish an Argentine-Corean Joint Commission composed of the representatives designated by them.

2. The functions of the Joint Commission shall include, in particular, the following:

(a) revised all topics relating to the implementation of this Agreement;

(b) Analysis of possibilities for increasing and diversifying economic and trade cooperation between the two countries and formulating, where necessary, specific programmes and projects for this purpose; and

(c) Submission and study of proposals for the purpose of suggesting to Parties measures to enhance economic and commercial cooperation.

3. The Joint Commission will meet alternatively in the Republic of Korea and the Argentine Republic on the dates agreed through the diplomatic channel.

4. The Joint Commission may, when both Parties deem it necessary, designate working groups and convene experts, advisers and entrepreneurs from the public and private sectors.

ARTICLE 7

Any dispute arising between the Parties concerning the interpretation and application of this Agreement shall be resolved through direct negotiations between them.

ARTICLE 8

1. This Agreement may be amended by mutual consent. Any amendment to this Agreement or its termination shall be without prejudice to any right or obligation assumed or contracted under this Agreement prior to the effective date of such amendment or termination.

2. Any mutually agreed amendment by the Parties shall be made through reverse notes.

ARTICLE 9

1. This Agreement shall enter into force on the date on which the Parties have notified each other that all legal requirements for its entry into force have been met.

2. This Agreement shall remain in force for a period of five years (5) years, automatically renewed for equal periods, unless one Party notifies the other in writing in advance of six (6) months its intention to terminate this Agreement.

IN WITNESS WHY, the undersigned duly authorized by their respective Governments have signed this Agreement.

HECHO in Buenos Aires on November 15, 2004, in two original copies in the Spanish, Korean and English languages, both equally authentic. In case of divergence in interpretation, the English language text will prevail.

Signatures

NOTE: This Law is published without the text of the Agreement in English. The unpublished documentation can be consulted at the Central Headquarters of this National Directorate (Suipacha 767 − Ciudad Autónoma de Buenos Aires) and at www.boletinoficial.gov.ar