Law 17/2008, Of 3 October, Of The Social Security

Original Language Title: Llei 17/2008, del 3 d'octubre, de la seguretat social

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
Law 17/2008, of 3 October, of the social security since the General Council in its session of October 3, 2008, has approved the following: law 17/2008, of 3 October, of the social security reason Book Index first. General provisions, scope and structure of the system, and acts of title and frame. General provisions Article 1. The object of the Law Article 2. Range of the Law Article 3. Article 4 principles. Aim Article 5. Types of protection Article 6. Article 7 structure. Irrenunciabilitat of the rights of the social security Article 8. Type of benefits Article 9. Voluntary improvements Article 10. We are responsible for managing Title II. Scope and structure of the system chapter. Scope of application Article 11. Scope of application Article 12. People insured direct Article 13. People insured indirect Article 14. Comparison of rights Article 15. Measures to extend the benefits of the social security second chapter. Structure of the system first section. General issues Article 16. Composition of the second Section system. Article 17 of the general scheme. Structure of the general scheme Article 18. People rely on and assimilated Article 19. People who perform an activity for own account Article 20. People pensionades third Section. Article 21 special regimes. The concept and legal title III. Viewport acts chapter. General scope Article 22. General issues second chapter. Article 23 registration. The concept of employer for the purposes of the social security Article 24. Registration of companies in Chapter three. Article 25 membership. Obligation to join Article 26. Affiliation of the people rely on Article 27. Deadline to apply for the membership Article 28. Affiliation of the people who perform an activity for own account Article 29. Affiliation of the people insured indirect Article 30. Social security number Article 31. Change of details of the membership Article 32. Effects of improper fourth Chapter affiliations. High, low and variations of data Article 33. On the system of the social security Article 34. Obligation to promote the ups and downs of the people ssalariades Article 35. The form, term and effects of applications of high, low and variations of people rely on Article 36. Shape, and the purpose of the requests for registrations, cancellations and changes in data from the people who perform an activity for own account Article 37. Situations assimilated to affiliation Chapter five. Common provisions Article 38. Use of electronic, computer or telematic media Article 39. Conservation of data the second Book. Management and administrative organization title and. Administrative Management chapter. Nature and functions of the Caixa Andorrana de Seguretat Social Article 40. 41 Article definition. 42 Article status. Second chapter functions. General organization of the Caixa Andorrana de Seguretat Social Section first. The Board of Directors Article 43. 44 Article definition. Composition Article 45. Duration of the mandate in Article 46. Labour protection of people rely on it are representatives Article 47. Article 48 skills. Election of the Chair Article 49. Powers and functions of the Presidency Article 50. 51 Article Secretariat. Obligation to book Article 52. Term of renewal Article 53. First session Article 54. Periodicity of meetings and events Article 55. Deliberations and agreements Article 56. Change or replacement of a member Article 57. Compensation Article 58. Create, control and dissolution of delegate committees Article 59. Section two delegated commissions composition. The Directorate General Article 60. Appointment and separation the post Article 61. Roles and responsibility Article 62. Delegation of the third Section signature. Staff Article 63. Legal framework Article 64. Government regulations of Article 65. Internal regulations, chapter three. Elections to the Board of Directors Article 66. Electoral procedure Article 67. Right to vote Article 68. Polling Article 69. Candidates Article 70. Incompatibility and ineligibility Article 71. Election Article 72. Presentation of candidates Article 73. Procedure against the denial or acceptance of the candidacy Article 74. Lack of applications Article 75. Call for Article 76. Proclamation of results Article 77. Regulation of other practical aspects of the fourth Chapter. Consulting and control Article 78. Advisory functions and control Article 79. Competent bodies Article 80. Other applicable measures Article 81. Obligation to inform of health service providers Article 82. Legal Title II. Financial management chapter. General provisions Article 83. Assets of the social security Article 84. Background of the different branches of Article 85. Committee for the follow up of reservations Article 86. Sources of financing Article 87. Resource management Article 88. Budget Article 89. Loans between branches Article 90. Compensation on the part of a third person responsible for Article 91. Compensation in the event of a work-related accident or occupational disease second chapter. First Section contribution. General rules Article 92. Subject to Article 93. Surcharges Article 94. Obligation of the contribution Article 95. Dynamics of the obligation to pay contributions Article 96. Settlement of the second Section dues. Contribution to the general Article 97. Subject of the contribution of the people rely on Article 98. Contribution base of people rely on Article 99. Requirement of the minimum wage Article 100. Percentages of people rely on Article 101. Of the people who perform an economic activity for the third Section. Contributions to the retirement Article 102. Retirement classes Article 103. Of workers rely on Article 104. Of the people who perform an activity on their own section four. Common layout Article 105. Contribution of the beneficiaries of an economic benefit to the general branches and retirement Section fifth. Contribution of the beneficiaries of a retirement pension Article 106. Contributions during the perception of a retirement pension the third Chapter. Fundraiser Article 107. Concept and competition Article 108. Procedure Article 109. Prescribing quotes the third book. The title and benefits. General issues Article 110. Protective action of the system of social security Article 111. Conditions of entitlement to benefits Article 112. Compatibility of pensions Article 113. Payment of the benefits Article 114. Prescription benefits

Article 115. Reimbursement of improper benefits Article 116. Responsibility for title II benefits. General branch chapter. General provisions Article 117. Benefits for those employees Article 118. Benefits for the people who perform an activity for own account Article 119. Benefits for other groups Article 120. Home of the coverage of the benefits Article 121. Calculation of benefits Article 122. Revaluation of benefits Article 123. Work-related accident Article 124. Communication of the statement of work-related accident Article 125. Occupational disease Article 126. National Commission of the occupational diseases Article 127. Composition of the National Commission of occupational diseases Article 128. Performance of the National Commission of occupational diseases Article 129. Functions of the National Commission of occupational diseases Article 130. Common diseases Article 131. Non-occupational injury second chapter. Refund provisions Article 132. Subject to Article 133. Beneficiaries Article 134. 135 Article naming. Prices of liability Article 136. Establishment of nomenclature and rates of liability Article 137. Regulation of foreign assistance Article 138. Collaboration between the Caixa Andorrana de Seguretat Social and health service providers Article 139. Refund of benefits Article 140. Completion of the Article 141. The system of granting of benefits Article 142. Refund in case of motherhood Chapter third. Temporary disability benefits Article 143. Subject to Article 144. Medical consultation and Article 145 certificate. Table of pathologies, and duration of the specialty of physicians Article 146. The supplementary examination Article 147. Calculation of the benefit Article 148. Payment of the benefit Article 149. Duration of the benefit Article 150. Suspension of the provision in the event of maternity or adoption Article 151. Extinction of the fourth Chapter. Benefits of maternity leave, paternity leave and risk during pregnancy Article 152. Cover Article 153. Economic benefits Article 154. Duration of the benefit Article 155. Payment of the benefit Article 156. Economic content of Article 157. Special circumstances Article 158. Extension of benefits Article 159. Extinction Article 160. Paternity benefits Article 161. Risk benefit during pregnancy Chapter five. Benefits of disability Section first. Disability arising from a work-related accident or occupational disease Article 162. Definition Article 163. Beneficiaries Article 164. Determination of the degree of invalidity Article 165. Economic content of the second section. Disability arising from a non-occupational injury or common disease Article 166. Definition in Article 167. Beneficiaries Article 168. Determination of the degree of invalidity Article 169. Categories of the beneficiaries Article 170. The amounts of the third Section. Common provisions Article 171. Review Article 172. Compatibility of the disability pension with work Article 173. Compatibility of the disability pension with other pensions Article 174. Disability pension in reach sixty-five years Article 175. Disability pension after the sixty-five Chapter six. Death capital Article 176. Definition in Article 177. Generation of the right Article 178. Amount of Chapter seven. First Section reversion pensions. General issues Article 179. Object section two. Widow's/widower's pension Article 180. Generation of the right Article 181. Beneficiaries Article 182. Amount of temporary pensions Article 183. Amount of the annuities Article 184. Contributory annuities pensions not premium Article 185. Amount of the widow's/widower's pension arising from work-related injury or occupational disease Article 186. Payment of pensions in the event of separation, divorce or dissolution of common-law marriage and pension distribution among beneficiaries Article 187. Causes of extinction of the widow's/widower's pension Article 188. Third Section compatibility. Board of orphanhood, Article 189. Beneficiaries Article 190. Generation of the right Article 191. Amount of the pensions of orphanhood, Article 192. Causes of extinction of the orphanhood, Article 193. Title III Compatibility. Retirement branch Article 194. 195 Article concept. Requirements for generating the right capital Article 196. Requirements for generating the right to the pension Article 197. Payment of retirement capital Article 198. Payment of the retirement pension Article 199. Time of payment Article 200. Calculation of the amount of the pension Article 201. Conversion factor Article 202. Retirement pension before the sixty-five years Article 203. Contributory retirement pensions not premium Article 204. Retirement pension after sixty-five years Article 205. Compatibility with a working Article 206. Increase for spouse title IV. Family benefits branch chapter. General issues Article 207. 208 Article concept. Beneficiaries Article 209. Types of second chapter. Family benefit to children by Article 210. 211 Article concept. Requirements of the beneficiaries Article 212. Economic content of Article 213. Duration of the third Chapter. Family benefit for birth or adoption Article 214. The concept of Article 215. Requirements of the beneficiaries Article 216. Economic content of the title V provision. Special schemes chapter. General issues Article 217. 218 Article definition. Regulating Article 219. Type second chapter. Types of Article 220. Orphans of father and mother and other people the tutelage or guardianship of which it entrusts to the State Article 221. People interned in prisons Article 222. People with disabilities Article 223. Persons insured in the voluntary retirement branch Article 224. People rely on that charge a salary below the minimum wage and are indirect rates Article 225. Fourth Book prejubilades people. The legal system. Instruction of cases, infractions and sanctions and the title and resources. General issues Article 226. Article 227 definition. Title II regulatory legislation. Disciplinary proceedings not Article 228. Definition Article 229. Home of the transcript Article 230. Resolution 231 Article. Notification of the resolution title III. Sanctioning chapter. General provisions Article 232. Article 233 definition. Individuals responsible for Article 234. Suspension of the procedure in the event of criminal proceedings Article 235. Precautionary measures Article 236. Prescription of infringements Article 237. Types of infractions

Article 238. Offences Article 239. Serious offences Article 240. Very serious offences Article 241. Irregularities in the prescription or extension of medical and health services Article 242. Fouls that involve fraudulent obtaining of second chapter. Penalties Article 243. Criteria for graduated sanctions Article 244. Recidivism Article 245. 246 Article type. Accessory penalties Article 247. Prescribing sanctions Chapter third. Sanctioning administrative procedure Article 248. General issues Article 249. Opening a sanctioning transcript Article 250. Instruction and procedure Article 251. Schedule of charges Article 252. Resolution Article 253. Notification of the decision Article 254. Termination of liability title IV. Resources Article 255. Decisions and resolutions of the General direction Article 256. 257 Article administrative silence. Resolutions of the Board of Directors Article 258. Access to the Court Article 259. First additional provision second additional provision contested resolution additional provision third fourth additional provision additional fifth sixth seventh eighth additional provision additional provision additional provision additional ninth tenth eleventh additional provision additional provision additional dozen thirteenth fourteenth additional provision additional provision first transitional provision transitional provision transitional provision transitional provision second third fourth fifth sixth transitional provision transitional provision sole repeal Provision first final provision second final provision third preamble the regime of Andorra social security began with the Regulations IV, paragraph third, of 12 July 1966, approved by the General Council, which especificà that begin to govern in the whole Andorran territory from 1 January 1967.
This scheme, the administration of which is entrusted to the Caixa Andorrana de Seguretat Social, was created with the aim of providing coverage to beneficiaries, to his successors and to the people in his charge, in situations of illness, occupational accident, maternity, disability and death, including in the section of old age contributory pension payment.
Since its entry into force, in April 1968, the social security scheme has met the objectives for which it was created. However, in spite of the successive modifications agreed by the General Council to adapt the regulation to the employment and social situation of each moment, today there is a unanimity in the view of the whole of the Andorran society about the fact that the Andorran social security system needs profound reforms. In this respect, it should also have in mind that the Constitution, in article 30, that "recognizes the right to protection of health and to receive benefits to meet other personal needs. For these purposes, the State will guarantee a system of social security ".
The existence of an institutional and social consensus to promote a reform of the system on the basis of the existing legislation made possible the adoption of partial modifications considered inajornables by the law 4/2006 of 7 April, of urgent measures and specific reform of the social security system, which represented an improvement of social protection.
This law aims to make a profound reform of the Andorran social security system inspired by the principles of social solidarity and protection in force in most of the public social security systems.
The regulation of the social security scheme has, therefore, the following objectives: to) guarantee the viability of pensions; b) improve the performance while preserving the balance and c) to improve the efficiency of the system, streamlining its structure and rearranging the resources and management.
To achieve these goals, the system is divided into three branches of protection which are the general branch, which supersedes and includes the two branches of sickness, retirement branch and new branch of family benefits, with important advances in the regulation of the two existing branches.
The improvements already introduced by the law 4/2006 of 7 April, of urgent measures and specific reform of the social security system, referring to the extension of the period of coverage of the rights of persons insured on the basis of the total duration of membership in the system, to the advancement of the date of generation of the right to a salary in case of low for the job , to the increase of the percentage of salary covered by maternity leave up to one hundred percent and the calculation of the pensions of orphanhood, keep, if well integrated and adapted to the global and systematic regulation of the system.
With respect to the scope and structure of the system, it distinguishes between direct and indirect insured persons, regulates a general scheme which includes the persons insured employees and assimilated, the people who perform an activity for own account and the people pensionades, and create various special schemes.
It determines the legal regime of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, its organs, and establishes the system of elections to the Board of Directors.
In the area of financial management, determines the heritage of social security, with the creation of a reserve fund, the distinction between contributory and non-contributory and the involvement of the Government in the financing of the latter, as well as a mechanism of loans between the different branches. It also regulates the general branch and contributions in the area of retirement and increases the latter two points.
Within the general branch regulate the situations of work-related injury, illness, non-work-related injury and common disease and it creates a National Commission of occupational diseases.
In relation to the refund provisions, the law provides that the benefits arising from a work-related accident, a work-related illness or hospitalization in convencionat are awarded in third party payer system, facilitating in this way the access for all citizens to health services and simplifying processing and administrative management, and predicted that the third party payer scheme can be applied to groups or to certain benefits in costs caused by a common disease or a non-occupational injury.
On the other hand, the law also provides for certain groups, and cases in which the expenses are reembossades to one hundred percent.
Modifies the system of temporary disability benefits, increasing the

amount of the benefit, will improve the performance of maternity and paternity benefits are created, regulate the provision of invalidity, distinguishing those arising from a work-related accident or an occupational disease that stem from a non-work-related injury and of a common disease, establishing a different degrees of disability and amount of the pension, as well as the conversion of the disability pension in retirement pension.
With respect to the reversal, the different regulation between temporary pensions and annuities, the contributory annuities pensions and not premium the right to the widow's/widower's pension in the event of separation, divorce or dissolution of a common-law marriage.
Widening the retirement pension system allowing early retirement from the age of fifty-eight years fulfilling certain requirements, and the ability to delay it until the seventy-two years increased in accordance with a technical coefficients. Cancels the granting of new pensions established in article 41, of the technical regulation in force until now and, in order to ensure a decent retirement pensions to those who during their working lives received low wages, establishes a contributory retirement pensions for the add-on so that it will guarantee a minimum retirement pensions.
This law is divided into four books.
The first book treats of the General provisions, the scope of application, the structure of the system and the actions of frame. In the title first defines the object of the law, as well as his rank. It is stipulated the principles and objectives, defines the structure, regulate the types of benefits and declares the Caixa Andorrana de Seguretat Social as we are responsible for managing. In the second title determines the scope of application and will define the people direct and indirect rates. It is precisely the structure of the system, with a general scheme, comprised of people rely on and assimilated, by people who perform an activity for own account and for people pensionades, and various special schemes. In the third degree regulate the acts of framing, establishing a differentiated regulation between the registration of companies in the social security system, the membership of different groups and the high, the low and the data changes.
The second book refers to the management and administrative organisation and is made up of two titles. The title first, administrative management, regulates the nature and functions of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, its general organisation, the elections to the Board of Directors, as well as all the functions of assessment and control. The second title, on financial management, regulates in chapter first several general issues, such as heritage, the reserve fund, the budget or the possibility of loans between branches, and the second chapter establishes the regulations on quotes, both in the general branch as a branch of retirement, as well as the box office takings.
The third book regulates the provision and is made up of five titles. The title first regulates general issues such as the protective action, conditions that should have people in order to be eligible for various benefits or pensions, the payment, the period of prescription, the reimbursement of improper benefits or the responsibility for the performance. The title second regulates the performance of the general branch. The chapter first contains general provisions that determine the requirements according to people, the start of coverage, definitions and the legal regime of the work-related injury, the occupational disease, the common disease and non-occupational injury. The second chapter regulates the performance of refund, determining the object, the beneficiaries, the nomenclature and the rates of liability, the relationship between the Caixa Andorrana de Seguretat Social and health service providers, the refund, the end and the granting of benefits, by entering a specific regime of refund in the event of maternity. The third chapter regulates the temporary disability benefits, establishing the issues relating to the certificate, the conditions, the duration of the low and the specialty of physicians, as well as the calculation, payment, the duration, suspension and termination of the services. The fourth chapter regulates separately the maternity benefits and includes a provision of paternity and a provision of risk during pregnancy. The fifth chapter contains the regulation on disability, differentiating the derived from a work-related accident or an occupational disease and that derived from a non-occupational injury or a common disease, with several common provisions. The sixth chapter regulates the capital to death and the seventh chapter contains the regulation on pensions of reversion, in their dual area of widowhood pensions and pensions of orphanhood. The third title regulates the retirement branch, separating the systems of law in the capital and to a pension, setting up the possibility of requesting the retirement pension before the sixty-five years which can be combined with a work activity, and defines the minimum retirement pensions for contributing not add-ons. The fourth title regulates the family benefits consisting of the family benefit for dependent child and family benefit for birth or adoption. The fifth title regulates the various special regimes, both in relation to its general provisions, as in each of its categories.
The fourth book about the violations and penalties and regulates, in addition, the various existing procedures in the field of social security, both from the perspective of the sanctioning administrative procedure as from the perspective of the rest of files that must be instructed to resolve the differences that arise between the insured and the Caixa Andorrana de Seguretat Social in the granting of the benefits provided for by the law.
It also regulates the means of appeal against the decisions handed down by the Caixa Andorrana de Seguretat Social and is attributed to the administrative jurisdiction of the causes promoted in this matter.
Finally, the law guarantees, by means of the transitional provisions and appropriate additional, the step without difficulties of the previous to the current system.
The book first. General provisions, scope and structure of the system, and acts of title and frame. General provisions Article 1 object of the law this law aims to regulate social security rights recognized in

article 30 of the Constitution and guaranteed by the State.
Article 2 of the law Are precepts of the third chapter, title, and the second book of this law, which regulate the elections to the Board of Directors of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, and the eleventh additional provision, which modifies articles 100 and 101 of the law of Justice, have the rank of law. The rest of the precepts of this law have the rank of ordinary law, without being subject to the limitations of the articles 57.3 and 60.2 KB of the Constitution.
Article 3 Principles of the Andorran social security system is based on the principles of universality, unity, solidarity and equality.
The principle of universality is intended, within the regulation of the social security system, ensuring the beneficiaries against those situations likely to reduce or remove your ability to gain, through the various benefits covered in this law.
The principle of unity establishes that the social security system is unique for all the people who have the right to protection.
The principle of solidarity aims to correct social dysfunctions, taking special care of the elderly.
The principle of equality aims to create the conditions to ensure that equality and the freedom of individuals to be real and effective within the social security system.
Article 4 Objective the objective of the Andorran social security system is to ensure the protection, in the contributory and non-contributory, persons insured, direct or indirect, by means of appropriate provisions and in accordance with the requirements established in this law and the regulations that develop it.
Article 5 protection Modalities 1. The Andorran social security system is made up of the protective action in their contributory and non-contributory arrangements.
2. The contributory protection is awarded taking into account the previous quotes and is made up of the benefits covered in this law.
3. The non-contributory protection is based on a mechanism of collective solidarity and is intended to guarantee a minimum revinguts in the cases regulated in this law.
Article 6 Structure 1. The Andorran social security system is divided into three branches: the general branch, the branch of retirement and family benefits branch.
2. The general branch covers the refund provisions, temporary disability, maternity leave, paternity leave, risk during pregnancy, disability, death pension and capital of orphanhood.
3. retirement branch covers the situation of loss of income for being out of work or economic activity arising from the age and is made to the retirement pension and the widowhood pensions and annuities.
4. The family benefits branch covers certain economic needs of the family and the family benefit for dependent children and family benefit for birth or adoption.
Article 7 Irrenunciabilitat of the social security rights is null any Covenant in which the insured person waives the rights that you are given under this law.
Article 8 types of benefits The social security benefits are the following: a. reimbursement benefits, intended to compensate for the health costs defined in this law and the regulations that develop it.
B. economic benefits, which are divided into: a) for temporary disability Benefits, designed to offset partially the loss of income straight to the temporary interruption of the professional activity by reason of illness or accident.
b) benefits for maternity, paternity and risk during pregnancy, intended to compensate for the loss of income straight to the temporary interruption of the professional activity for maternity, paternity and risk during pregnancy.
c disability Pensions), intended to offset partially the loss of income resulting from the reduction of the ability of gain due to the premature deterioration of the body by reason of common illness or non-work related injury or resulting from a damage to the integrity of the body resulting in a work-related accident or an occupational disease.
d) Capital to death, intended to compensate for the expenses related to the death of the insured person.
e) Pensions for unwinding, intended to offset partially the loss of income resulting from the death of the insured person.
f) Retirement Pensions, aimed at giving back the rights acquired by retirement.
g) family benefits, designed to deal with certain family's financial needs.
Article 9 voluntary improvements the protective action of the contributory social security, can be enhanced on a voluntary basis in respect of people insured by direct improvement of certain benefits, in the form and the conditions in which by law is previewed.
Article 10 We responsible for managing 1. The entity responsible for the administrative, financial and technical management of the Andorran social security system is the Caixa Andorrana de Seguretat Social, designated with the initials CASS.
2. The management is governed by the principles of effectiveness, efficiency and speed management.
Title II. Scope and structure of the system chapter. Scope of application Article 11 scope of application The Andorran social security system covers the direct and indirect insured persons insured persons the conditions regulated in this law and the regulations that develop.
Article 12 direct insured People are people insured social security direct cotitzants people that are included in the general scheme or any of the special schemes.
Article 13 people insured indirect 1. Are people insured indirect those found by a person insured directly, provided you are not themselves direct insured persons, except in cases of special regimes regulated in articles 223 and 224, which does not exercise any professional activity or profit-making purposes, who reside legally in Andorra and that they are included in any of the following sections : a) the spouse of a person guaranteed direct.
b) the children of the insured person your spouse's direct or indirect secured, provided that they are under 18 years old.
c) people who are totally in charge of the direct or indirect insured insured spouse, provided that they are under 18 years old.
of) the person minor which appoints him tutor to the judicial decision or the keeper of the trust to a person who is neither the father nor the mother,

provided that in the latter case it is not the responsibility of their parents.
e) the daughter or son of eighteen years of insured directly, which does not work and takes care of one or more brothers or sisters under the age.
f) legally incapacitated person to which it appoints a tutor or curator.
g) the grandson or granddaughter of a person insured directly, when you're in charge of a son or daughter and this is under eighteen years.
2. The status of insured person indirectly stays up until the age of twenty-five years old when the people included in the previous section, which is required to be under eighteen years old enrolled in a teaching establishment recognized and do not work on a regular basis. The accreditation of these requirements is fixed by regulation.
Article 14 Equality of rights 1. For the purposes of this law, is calculated the spouse the person who has just formalized a stable common-law Union.
2. It is understood by common-law marriage, that couple who has just formalized a stable Union of a couple, in accordance with the stipulations of law 4/2005, of 21 February, the stable partnerships.
3. Couples actually formalised in a number of other countries have assimilated the spouse for the purposes of this law if you are registered in the register of stable partnerships, of the Principality of Andorra. In the case of holders of work permits, border couples actually formalised assimilated the spouse for the purposes of this law when shareholders registered in the register of the Spanish State or corresponding French.
Article 15 measures to extend the benefits of social security, the public authorities shall take the appropriate measures to extend the benefits of the social security in the Andorran people working abroad and equal treatment in these areas to foreign people working in the Principality of Andorra. Among other measures, promote the ratification or the coordination of agreements and international treaties.
Second chapter. Structure of the system first section. General issues Article 16 system Composition 1. The Andorran social security system is made up of the following schemes: a) the general scheme.
b) special regimes.
2. The persons included in a social security scheme cannot be included by the same activity in another social security scheme.
3. The creation and regulation of other special schemes should be made by law.
Second section. General scheme of Article 17 general scheme the general scheme of social security is integrated by the following groups: a) rely on People and assimilated.
b) people who perform an activity on their own.
c) People pensionades.
Article 18 employees and assimilated Persons are included in the Group of people rely on and assimilated in the general scheme of social security for people who belong to any of the following groups: a) rely on people.
b) partners who provide a service or carry out a work on behalf of the society of which they are members, under the direction of corporate bodies in Exchange for a periodic remuneration.
c) people who work in the public service.
of) people who take up public office and/or political jobs.
e) pastors.
Article 19 people who perform an activity for own account are included in the Group of people who perform an activity on behalf of the social security people who belong to any of the following groups: a) The people who exercise a self-employed economic activity in the Principality of Andorra.
It is understood for person who exercises an economic activity on their own, any person who exercises a liberal profession or who is the holder of a trade, industry or agricultural or livestock.
b) administrators of companies that are not at the same time, always rely on people who legally reside in the Principality of Andorra.
c) the spouse of the person who exercises an economic activity on their own in the Principality of Andorra, always exercising an activity in the trade or in the industry listed.
d) family members of the person who exercises an economic activity on their own in the Principality of Andorra, except in the case of the spouse, if they are not employees of the individual or of the company which is the owner and always to exercise an effective activity in the trade or in the industry listed.
Are considered to be family members, to these effects, the descendants, the ancestors and other relatives by blood or affinity up to the second degree inclusive, as long as they live with the person who performs a self-employed activity by integrating a same family and inhabitant domiciled.
e) people who have a contract of parceria.
Article 20 people pensionades are included within the Group of people pensionades all those who receive a pension from the social security or Government.
The third section. Special schemes Article 21 concept and legal 1. Special regimes are considered the deriving of situations or activities that by their nature or their peculiarities should be integrated within the social security system, but may not be included in the general scheme.
2. these special schemes are regulated by title V of the third book of this law.
Title III. Viewport acts chapter. General scope Article 22 general issues 1. It establishes the obligation of the registration of companies, as well as the membership, registrations, cancellations and variations of the people included in the scope of application of the social security system, in their contributory.
2. Corresponding to the Caixa Andorrana de Seguretat Social functions of management, implementation and monitoring of the management of these obligations in accordance with the requirements established in this law and the regulations that develop it.
Second chapter. Article 23 registration concept of employer for the purposes of the social security 1. For the purpose of social security is considered the employer entity, public administration, community of property or person, physical or legal entities, legally authorized to exercise an activity in the Principality, with or without profit, which perceives the result of the work of its employees, and to purchase and.
2. With respect to the domestic service, is considered to be the individual entrepreneur owner of the family home or head of household, as it effectively or as a simple holder of the domicile or place of residence in which provide domestic services.
Article 24 registration of companies 1. The companies, as a prerequisite to the beginning of its activities, should be requested to the Caixa Andorrana de Seguretat Social their registration in the social security system.

Registration requests are formulated in the model and, if this is the case, by means of specific system set up for this purpose.
2. The communication of data changes contained in the registration is made on the official form, within a period of six calendar days, counted from the date on which they occur and is compulsory for companies in cases to be determined by regulation.
3. Companies communicate their extinction or the temporary or definitive cessation of its activity to the Caixa Andorrana de Seguretat Social in official form and within the period of six calendar days following that in which the extinction or the cessation occurs.
4. When the Caixa Andorrana de Seguretat Social knowledge of failure to comply with these obligations, proceed ex officio to undertake the actions corresponding to the registration of the company.
Third chapter. Affiliation Article 25 obligation to affiliate have to join to the social security all people so determined by this law. The affiliation means the direct or indirect insurance under the conditions established in this law and the regulations that develop.
Article 26 Affiliation of the people rely on 1. Companies must request affiliation to the system of the people rely on that, without being affiliated, enter your service, under the terms and conditions regulated in this law.
2. The application for affiliation, which is formulated in the official form, or by any other system established by the documents required by this Act and the regulations that develop it, involves the initial registration in the general scheme.
3. The people rely on, if the company that provide services does not comply with the obligation to join them, can apply for directly their affiliation to the Caixa Andorrana de Seguretat Social, at any time subsequent to the verification of the fulfilment of the obligations on the part of the company.
4. La Caixa Andorrana de Seguretat Social can automatically complete the affiliation when check out the breach of the obligation to request affiliation to people or employees of the companies to which affects this obligation.
Article 27 deadline to request affiliation The affiliation request formulated by the compulsory subjects within the first three days of the start of the employment relationship on the part of the individual sector.
Article 28 Affiliation of the people who perform an activity for own account 1. The people who perform an activity for own account that initiate their activity and are not as affiliates are required to request your membership.
2. Applications for membership have made for compulsory subjects within the first three days of the start of the activity on the part of the person who performs a self-employed activity.
Article 29 Affiliation of people insured people who are indirect to direct insured must apply for membership with respect to insured people who are indirectly responsible.
Article 30 social security number The Caixa Andorrana de Seguretat Social social security number assigned to each person affiliated to their identification in their relations with the social security as being affiliated with and in high in any of the schemes of the system.
Article 31 change of details of the affiliation data provided in practice the membership, for any circumstances, experience must be communicated by the company variation, failing that, by the person interested sector, working for the person who carries out an activity for own account or for the insured person directly or indirectly, in the event that corresponds to the Caixa Andorrana de Seguretat Social , within six calendar days following that in which the change takes place and by means of the official models or by the system established for this purpose.
Article 32 the effects of improper affiliations 1. The membership of persons excluded from the scope of application of the system of social security that is declared in the existing situation and do the replacement determines at the time prior to the mentioned illegal affiliation.
2. If you have made contributions in respect of these people, do not produce any effect and the subjects in respect of which they have paid these improper payments, have caused or not performance and except that they were maliciously deposited, have the right to his return, after tax, in any case, the amount of the benefits that are improperly received.
The fourth chapter. High, low and variations of data Article 33 in the social security system 1. In some of the social security schemes is compulsory for people included in the social security system.
2. When a person sector provides services for several companies, each of them is required to give it high, as well as to communicate and the different variations of data.
3. When a person is sector and in addition carries out an activity for their own account, in addition to the obligations of the company or companies in which it provides services, is required to meet the requirements regulated in article 36.
4. When a person carries out more than one activity for own account only has to meet the requirements regulated in article 36 for one of the activities. These obligations should be keep as follow by making at least one activity for own account.
Article 34 obligation to promote the ups and downs of the people rely on 1. Companies are obliged to communicate the start or, if this is the case, the termination of the provision of services of those employees in your company so that they are given, respectively, high or low, in the terms and conditions established in this law and the regulations that develop.
2. In the event of non-compliance on the part of the companies of these obligations, those employees can ask directly to the Caixa Andorrana de Seguretat Social your high or low, depending from.
3. The breach of the obligations to inform the payment or cessation of the people rely on the part of companies or, if this is the case, of the workers required, gives rise to what its high or low can be made ex officio by the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
4. Those employees are considered to be in a situation to the effect of the features covered in this law, although the company which provide services has breached the obligations regulated in this precept.
Article 35 the form, term and effects of applications of high, low and variations of people rely on

1. in the provision of services to the company or the termination of those employees is communicated by means of the corresponding official models of application, accompanied by the documents set out in this effect to this Act and the regulations that develop it, or by the special procedures established.
2. The application for affiliation must be submitted for compulsory subjects within the first three days of the start of the employment relationship on the part of the individual sector.
3. The application for termination must be submitted within the first three days of the time the situation occurred that motivates, from effects of cessation in the provision of services and terminated the obligation to make contributions from this time, as long as they have access to the model or medium officially established and within the deadlines set.
4. The application for change of details should appear within the first three days of the time the situation occurred that motivates and because the effects from the moment in which occurs if it is reported in time and form to the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
Article 36 form, and the purpose of the requests for registrations, cancellations and changes in data from the people who perform an activity for own account 1. It is the obligation of the people who perform an activity for own account to communicate the start, the end of the activity exercised or any variation of data by means of the corresponding official models of application, accompanied by documents or by special procedures established by the regulation.
2. The application for affiliation must appear within the first three days of the start of the activity on the part of the person who performs a self-employed activity.
3. The application for termination must be submitted within the first three days of the time the situation occurred that motivates, produces effects from the cessation in the provision of services and terminated the obligation to make contributions from this time, as long as they have access to the model or medium officially established and within the deadlines set.
4. The application for change of details should appear within the first three days of the time the situation occurred that motivates and because the effects from the moment in which occurs if it is reported in time and form to the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
Article 37 situations assimilated to affiliation 1. Those employees who, according to the labor law, are in a situation of suspension of the employment contract by reason of fortuitous or force majeure that disable temporarily a continuation of the activity of the company, are considered to be in a situation assimilated to affiliation.
2. These situations are assimilated to the high respect of the branches, contingencies, and with the effects for each of them are established in this law and the regulations that develop.
Chapter five. Common provisions Article 38 use of electronic, computer or telematic means the registration of the company, affiliation, high and low and the variation of data can also be completed supplying documents and the corresponding data by electronic, computer or telematic means or procedures, under the conditions laid down by regulation.
Conservation of data article 39 1. Companies are forced to maintain, for a minimum period of five years, the documents attesting the registration of the company, as well as the membership documents, statements of high and low and communications data changes.
2. The people who perform an activity for own account are required to maintain, for a minimum period of five years, the membership document, statements of high and low and communications data changes.
Book two. Management and administrative organization title and. Administrative Management chapter. Nature and functions of the Caixa Andorrana de Seguretat Social Article 40 Definition 1. The Caixa Andorrana de Seguretat Social is a company, subject to the regime set up by the general law of public finance, and it has the essential mission of securing the administrative, technical and financial management of the Andorran social security system, under the control of the Government.
2. you can manage performance of other public administrations, but subscription is required of corresponding agreements.
Article 41 status for the performance of its mission, the Caixa Andorrana de Seguretat Social has its own legal personality and full train to act, with the fullness of rights and obligations which are inherent.
Article 42 Functions 1. The Caixa Andorrana de Seguretat Social formalities, in particular, the inscriptions, the memberships, the high, the low and the data changes;
perceived social contributions; for effective performance; assumes the tasks of inspection and control inherent in their mission; manages the dispute up to the collection of the sums due and/or to the application of the corresponding penalties, quotes and claims for the judicial debtors and violators and all the functions provided by this law or any other regulation.
2. The Andorran Social Security is empowered to apply the technical and administrative regulations of treaties and international agreements concerning social security.
3. Within the Caixa Andorrana de Seguretat Social Committees can be created that is love necessary for the development of its functions. Its legal system is fixed by regulation.
Second chapter. General organization of the Caixa Andorrana de Seguretat Social Section first. The Board of Directors Article 43 The Definition the Board of Directors is the organ most of representation and administration of the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
Article 44 Composition 1. The Board of Directors is composed by: a) Four members appointed by the Government, proposed respectively by Ministers in charge of health policy, social policy, employment policy and finance. The Government is right, at any time, to revoke the members appointed by him and replace them.
b) two members elected on behalf of the electoral college of the people rely on and assimilated.
c) a member elected on behalf of the electoral college of the pensionades people.
of) a member elected on behalf of the electoral college of the employers and of the people who perform an activity on their own.
2. Also attend meetings of the Board of Directors with voice but without vote: a) the director-general.
b) Auditor: ______________________________________/a delegate/ada of the Government.

c) the Secretary of the Board of Directors.
of) any other person who decided by the Board of Directors.
Article 45 duration of the term of the members of the Board of Directors have a mandate of a duration of four years and may be renewed in the post only for a consecutive term.
Article 46 employment Protection of those employees who are representatives of the company should take the necessary measures so that the person chosen sector can participate in the best conditions in the meetings and the tasks of the Board of Directors.
In order to ensure the free access to and the exercise of their function, the members of the Board of directors who represent the people rely on a labour protection strengthened.
Article 47 Powers Are powers of the Board of Directors: a) representing the Caixa Andorrana de Seguretat Social, legal actions and extrajudicialment, with faculty of partial delegation on any of its members or in the General direction.
b) Appoint the person who assumes the duties of the president.
c) Naming the person who assumes the functions of director-general.
d) Control the execution of the decisions taken, the guidelines given to the General management and the correct operation of the entity.
e) Create, where appropriate, delegate committees.
f) at the proposal of the Directorate General, appoint and separate, if justified reasons are met, people who assume roles of Assistant director, any of the services, as well as the staff assimilated.
g) at the proposal of the Director General, to hire staff in the service of the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
h) Broadcast reports to the Government when this law so provides or when it proposes the modification of benefits or contributions or when the same Board of Directors deems such modifications.
I) Conclude the adoption of agreements with professional associations, health service providers and health establishments in Andorra and abroad in the way that regulates this law.
To this effect, the services of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, after consultation with the professional bodies directly affected, establish quality assessment protocols anyalment and expenditure indicators applicable to different lenders. These protocols and indicators should be based on the knowledge available, appear in the agreements and the basis of the proposals of the Convention or desconvenció of health professionals.
The Caixa Andorrana de Seguretat Social has to report to the Government the adoption of these agreements.
j) apply the technical and administrative rules for the application of treaties and international agreements.
k) Examine and, if appropriate, to approve the annual financial statements, in accordance with article 87.
l) Examine and, if appropriate, adopt the draft budget, in accordance with article 88.
m) draw up a proposal for distribution of results in accordance with articles 87, 88 and 89.
n) draw up and submit to the Government the draft bills to extraordinary credit or credit charge.
reports and make proposals to the Government Issue or) when they make legal texts or regulatory provisions that have a direct impact on the Organization, the functioning or the financial structure of the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
p) prepare an internal regulation of operation of the Board of Directors.
q) approve internal regulations necessary to regulate and organize the work of the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
r) any other competition or faculty that the legislation may set.
Article 48 of the presidential Choice 1. The Board of Directors of the Caixa Andorrana de Seguretat Social elects, among its members, a person who assumes the role of president, which must be of Andorran nationality.
2. The choice, in a first ballot, is made by an absolute majority of the members of the Council.
3. If in the first ballot no candidate obtains an absolute majority, will proceed to a second vote, in which it is chosen the person votes.
4. If in this new vote will produce another tie, as soon as you finish the scrutiny has been to make a draw, which is to put a piece of paper with the name of each candidate within the urn with the aim that is chosen/da the candidate the name goes first in the ballot box.
Article 49 Powers and duties of the Presidency 1. The functions of the Presidency: a) to represent the Board of Directors.
b) Fix the date, time, place and the agenda and preside over and conduct the meetings of the Board of Directors.
c) to ensure the respect of the order of the day and, in general, for the optimum development of the sessions.
2. In accordance with the general law of public finance, it is up to the Presidency of the Board of Directors of the Caixa Andorrana de Seguretat Social: a) to ensure the management of the economic rights of the public finances, with the possibility of total or partial delegation in the General direction.
b) Ensure the management of the budget spending obligations, with the possibility of total or partial delegation in the General direction.
c) Ordering payments, with the possibility of delegation in the General direction.
d) With the agreement of the Board of Directors, order the costs of investment foreseen in the budget pending approval, and that have already been approved with multi-annual character.
3. The Presidency devolves to the Directorate-General, with the corresponding limitations with regard to the amounts, the execution of the operating payments, in particular, in the area of technical costs related to the performance.
4. Delegates to the General Directorate for the execution of the payments to be included in the framework of administrative management.
Article 50 Secretariat 1. The Board of Directors appoints and revokes freely the person who has to take over the Secretariat of the Board of Directors.
2. the competences of the Office as follows: to) Extend the proceedings of the meetings of the Board of Directors.
b) advise on all the questions being asked.
c) any other order that the president or the Board of Directors.
Article 51 Obligations in all cases, all members and participants in the Board of Directors are subject to the obligation of secrecy, as well as any other duties regulated by the Law on the protection of personal data.
Article 52 Renewal Term if the term of Office of the members of the Board of Directors has expired without the new Board of Directors is legally constituted, can not spent more than three months from the date of the expiration of the term of Office of previous members and the entrance to according to the new members. During this period, the Board of Directors continues in functions and does not take decisions

beyond the acts of mere management.
Article 53 first session 1. The first session of the newly constituted Board of Directors is convened by the person who assumes the role of acting president, at the latest within a period of fifteen days from the date of publication of the results of the elections in the official bulletin of the Principality of Andorra and the appointments of the members appointed by the Government.
2. The single point of the order of the day is the election of the new president.
3. The result of the election is communicated in writing to the Government and is published in the official bulletin of the Principality of Andorra.
Article 54 Periodicity of meetings and events 1. The Board of Directors meets at least once a month. The president convenes the meetings on its own initiative, at the request of the Directorate-General or of three members of the Board of Directors, with an agenda that should include the date, time and place of the meeting. Unless an agreement to the contrary of the Board of Directors, may not start any deliberation about a certain issue with a minimum of five days has not been distributed to each Member of the documentation relating to the issue the subject of deliberation.
2. Each session, the Secretariat n extends the Act. Each record includes at least the number and identity of the attendees, date, all of the resolutions adopted and the records requested by the attendees.
3. After the approval of the Board of Directors, the minutes the sign the Chairman and Secretary, is custody at the Caixa Andorrana de Seguretat Social and provides a copy to the members of the Board of Directors that request.
Article 55 Deliberations and agreements 1. The Board of Directors can validly deliberate and take decisions with the minimum attendance of six of its members.
2. The resolutions are validly taken by a simple majority of the members present.
3. The person who assumes the duties of the president can exercise his casting vote to resolve the situations of a tie.
Article 56. Change or replacement of a member 1. The resignation of a member of the Board of directors or the inability, for whatever reason, to continue to exercise his mandate, gives rise, depending on the case, to: a) the appointment of a new Member of the Board of administration by the Government, at the proposal of the Ministry concerned.
b) the functions of the substitute person chosen in the past by the corresponding electoral college.
2. The resignation or the ultimate impediment of the substitute person that has already gone into functions results in a partial election in the appropriate group for the time remaining in Office, provided that this period be longer than nine months.
3. In the event that the person to replace the president, will have to proceed to the election of a new president within a period of fifteen days in accordance with the regulation of article 48.
Article 57 The remuneration of the person who assumes the duties of the Chairman and the members of the Board of directors receive remuneration for their effective participation in the sessions of the Board of Directors. This remuneration is fixed by the Government, cannot exceed the amount of the minimum wage in force at all times by all the members, except for the person who performs the functions of the president that cannot exceed the amount corresponding to twice the minimum wage in force at any given time.
58 article creation, control and dissolution of delegate committees The Board of Directors may create, monitor their activities and freely dissolve commissions in the fields or in the subjects that are established by internal regulations.
Its creation or dissolution must be published in the official bulletin of the Principality of Andorra.
Article 59 breakdown of delegate committees 1. Commissions are formed by at least two members of the Board of Directors and, eventually, to staff members of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, without prejudice to the possibility of external advice if the complexity of the matter so requires, with the prior authorization of the Board of Directors. Once established, each delegate Committee appoints among its members a Chairman and a Secretary, which extends minutes of meetings.
2. The delegated committees cannot deliberate validly without the presence of two-thirds of the members that comprise it.
3. The resolutions are taken by a simple majority.
Second section. The Directorate General Article 60 Appointment and dismissal by the Directorate General of the Caixa Andorrana de Seguretat Social responsibility a person appointed and separated from the position freely by the Board of Directors.
Article 61 functions and responsibility 1. The General direction of the Caixa Andorrana de Seguretat Social exercises all the functions of management, internal control and management, specifically the following: a) is responsible for technical and administrative expenses and the payment of the contributions.
b) Assume all the functions expressly delegated by the Board of directors or by the President.
c) Makes for the Board of Directors the necessary documents on the subject of financial statements, and budget and exposes all sorts of financial or technical proposal.
d) Proposes the recruitment of the necessary staff.
2. The Directorate-General of the Caixa Andorrana de Seguretat Social responsible management in front of the Board of Directors.
Article 62 delegation of signing With the prior agreement of the Board of Directors, the director-general may delegate their signing up to two people responsible for the service of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, in order to meet the needs of the service in the event of absence for vacation or sick leave, or for any other reason duly accredited.
These branches are published in the official bulletin of the Principality of Andorra.
The third section. Legal framework Article 63 staff staff in the service of the Caixa Andorrana de Seguretat Social is governed by the law on the employment contract and the rest of the labour regulations, with the exception of members of the Board of Directors and staff, the activity of which is not provided in working regime and salary remuneration.
Article 64 the Government Government regulations, within the legal framework described in the previous article, must regulate by regulation the specialties of the staff in the service of the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
Article 65 internal regulations 1. The Caixa Andorrana de Seguretat Social has the right to organizing the work that you are confident, dictating the internal regulations of the personnel and the orders and instructions to the staff mentioned.
2. the internal regulations have no administrative character, under any circumstances, apply

all the staff, and must always respect the principles of equal treatment, of prohibition of arbitrariness and of non-discrimination.
3. The right to approve, modify or delete the internal regulations for the Board of Directors, after consultation in the Directorate-General and the staff, and to give orders and instructions to the workers in the General direction.
Third chapter. Elections to the Board of Directors Article 66 electoral Procedure election procedure related to the elections to the Board of Directors of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, in all matters not expressly regulated by this law, is governed by the law of the electoral system and the referendum.
Article 67 right to vote 1. All the people insured to the general branch in the Caixa Andorrana de Seguretat Social over the age of eighteen, with the exception of those that belong to the special regime is regulated in article 223, have the right to vote to elect the person or people representatives of the community of cotitzants to which they belong.
2. Is it possible to be electoral person in more than one electoral college, but in each College each voter has only one vote.
Article 68 polling is instituted, in effect merely three electoral colleges which include the people cotitzants to the Caixa Andorrana de Seguretat Social with right to vote, and are as follows: a) the electoral college of the people insured employees and people interned in prisons.
b) The electoral college of pensioners, which integrates the beneficiaries of a pension of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, as well as people who are included in the special schemes for people with disabilities and people prejubilades.
c) the electoral college of the employers and of the people who perform an activity on their own.
Article 69 candidates 1. All candidates to the function of a member elected to the Board of Directors of the Caixa Andorrana de Seguretat Social or alternate must meet the following conditions: a) Was of legal age and reside legally in the Principality of Andorra.
b) have paid contributions for a minimum of eight years during the last ten immediately prior to the date of elections in any of the groups.
c) have contributed to the last five years in one of the groups that make up the electoral college for which is presented in the election, except in the case of the Association of pensioners, the minimum is three months.
d) be aware of payment of contributions, surcharges and penalties agreed by resolution firm.
e) submit a minimum number of signatures of cotitzants of the electoral college in which are presented the election both the candidate as the understudy, which is specified below: and) Fifty signatures for candidacy to represent pensioners.
II) Fifty signatures for candidacy to represent the Group of entrepreneurs and the self-employed.
III) one hundred signatures to the nomination to represent the persons insured employees and the rest of the cotitzants.
2. The same person can only be present in the election in a single electoral college, the title of candidate or alternate.
Article 70 incompatibility and ineligibility 1. The exercise of the charges that are mentioned in this article is incompatible with the status of Member of the Board of Directors, and therefore are ineligible: a) the magistrates/ades of the Constitutional Court.
b) the members of the General Council.
c) on the head of the Government, the Ministers and State Secretaries/Arias of State.
d) Are members of the Common tips.
e) Are members of the High Council of Justice.
f) the batlles and magistrates/ades and members of the public prosecutor's Office.
g) the clerks/judicial Arias.
h.) the Secretaries General of the General Council of Government and he/she.
I) the Secretaries/Arias of Commons.
j) staff members of the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
k) The managerial positions of banks, insurance and financial.
2. Are also ineligible people condemned to a firm sentence to sentence of imprisonment, the duration of the penalty.
Article 71 election two months before the scheduled date for the elections, by publication in the official bulletin of the Principality of Andorra, the Government makes public the date of the election and declare open the deadline to submit nominations to be representatives of three polling stations.
Article 72 nominations nominations will be formalised at the headquarters of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, with the necessary receipts, within two to three weeks from the publication.
The candidates are necessarily binominals, as they consist of a candidate and an alternate.
Article 73 Procedure against the denial or acceptance of bid 1. All the candidates are examined by the Board of Directors, which monitors compliance with the requirements defined in this law.
2. The acceptance or refusal of the application is notified to the interested parties. Against the refusal or acceptance of a nomination, all/a candidate before the Electoral Board may be submitted within a period of 48 hours. The Electoral Board immediately claim the records to the Board of Directors in functions, that are sent within the 48 hours, by appointment of the other candidates/ates, the/which will have other 48 hours to make allegations against the Board.
3. Against the agreement of the Electoral Board, which should be announced within the 48 hours following the deadline for the submission of allegations, there is no recourse before the Administrative Hall of the High Court of Justice.
74 article lack of nominations 1. In the case where, by total lack of nominations, not being able to proceed to the election of the members of the Board of directors who represent the people cotitzants, the new Board of Directors is validly constituted by four members appointed by the Government.
2. Likewise, the Board of Directors is validly constituted by four members appointed by the Government and the person or candidates that are elected, although, due to lack of partial candidates some of the schools listed in the article 68 of this law do not have representation.
3. In the event of lack of candidates, the Government has to call an election to cover the missing fees within a minimum of six months and maximum of 12.
Article 75 Call the call is made by letter to the address of the person or electoral

electronic communication. You must include at least the following: a) the date of the election.
b) the address of the local ability to this effect and the opening hours.
c) the electoral college the electoral person belongs to.
d) lists binominals corresponding to this electoral college.
In addition, it also is made by publication in the media of the country.
Article 76 proclamation of results 1. They are proclaimed members of the Board of Directors and substitutes the following individuals: a) The candidates of the two most voted lists of the electoral college of the people rely on.
b) The candidate from the list of the electoral college votes of pensioners.
c) The candidate from the list votes of the electoral college of the people who perform an activity on their own.
2. If the vote is a tie between two or more candidates, within a period of eight days must make a new vote between these candidates.
3. If in this new vote will produce another tie, as soon as you finish the scrutiny has been to make a draw, which is to put a piece of paper with the name of each candidate within the urn with the aim that is chosen the nomination the name goes first in the ballot box.
4. the results of the election are published in the official bulletin of the Principality of Andorra within a maximum period of 15 calendar days counted from the date on which have taken place.
Article 77 of the Regulation other practical aspects the Government establishes and regulates, by regulation, the practical modalities of the Organization of the elections of the representatives of the cotitzants to the Board of Directors, the term and the way the electoral campaign and the possibility of voting in several days and on polling stations distributed by each of the parishes.
The fourth chapter. Consulting and advisory Functions Article 78 control and control 1. Are functions of the Caixa Andorrana de Seguretat Social: to) ensure compliance by companies, health care providers, as well as any other person, the rules dictated in matters of social security, and in particular of the registration, membership, registrations, cancellations, change of details, quotes and performance.
b) Check that people peticionàries of any of the provisions of the social security system meet the conditions and requirements to this effect.
c) verify that the person who receives any of the social security benefits continue to fulfil the requirements to register them.
d) to provide information in relation to the rights that people insured.
e) any other that has the purpose of ensuring the correct application of the legislation on social security and the good management of the system in any of its branches.
2. The activities that give rise to the functions of control to which the preceding paragraph refers must be shown in the corresponding minutes, and the facts and circumstances have appropriated the presumption of accuracy, unless proof to the contrary. These events can include the calculation of the amounts that have to liquidate in debts for unpaid contributions and surcharges payable.
Article 79 competent bodies 1. The functions referred to in the previous article, in accordance with the organization approved by the Board of Directors at the proposal of the Directorate-General, the exercise: a) the area of sanitary Control.
b) the area of Administrative Control.
c) the legal department.
2. These bodies can undertake all the actions necessary for research, in collaboration, where appropriate, the competent departments of the Government, within the limits established by the legislation on protection of personal data.
3. The functions of the Department of sanitary Control: a) Summon any person who can provide information.
b) request information to all the people who believe appropriate.
c) give the authorization for medical benefits that require prior agreement of the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
d) Expedite medical high.
e) press the relevant ups related to performance.
4. The functions of the Department of Administrative Control: a) Summon any person who can provide information.
b) file in any place of work to carry out the controls related to compliance with the rules.
c) request information to all the people who believe appropriate.
d) prepare reports and raise record of the facts and circumstances that may constitute infringements to the regulations on social security in accordance with article 78.2.
e) participate in the instruction of disciplinary procedures.
f) Appear in the domicile of the insured persons in a situation of low for temporary disability for work in order to check that they are in your home, when they have to be there in accordance with medical prescriptions.
g) automatic access to data related to the ownership of companies and societies, in order to check that the owners do not consist as people insured and indirect by direct insured.
h) See all infringements or mancaments committed by the subject against the social security scheme.
and high administrative Issue).
5. The functions of the legal department: a) Summon any person who can provide information.
b) request information to all the people who believe appropriate.
c) participate in the instruction of disciplinary procedures.
d) Solve all the difficulties or discrepancies that may occur in the application of the social security scheme.
e) effect and already the actions against the third person responsible for and/or your insurance company in the actions of compensation by a third person.
Article 80 Other applicable measures 1. In order to improve the application and management of the social security system, the Board of Directors of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, at the proposal of the Directorate General, can approve the annual plans of action based on the experiences and the results of the control activities carried out in the previous year.
2. In order to facilitate control by the Government of the compliance with the labour legislation, the Caixa Andorrana de Seguretat Social should give detailed information about work-related accidents and professional diseases of all the companies in the Government Department responsible for labour inspection.
3. The Government and the Caixa Andorrana de Seguretat Social have to exchange all information and data that love necessary or convenient for a more effective exercise of their respective powers to speed up the

instruction of files and the granting of benefits up to the limit of respect for legislation on the protection of personal data.
4. The Caixa Andorrana de Seguretat Social, with the acceptance of the person concerned, can offset the balances and creditors of the persons insured with the social security system pensions and other benefits provided for by the law to satisfy the insured.
5. The Caixa Andorrana de Seguretat Social, with prior notification to the person concerned, can offset the balances generated by the granting of a steering wheel to take on the responsibility of the people insured with the social security system pensions and other benefits provided for by the law to satisfy the insured. In the event that the compensation is made with the payment of a pension, the maximum retention of this Board may not exceed 25% of this.
Article 81 obligation to inform of health service providers Are health service providers are required to transmit to the area of sanitary control of the Caixa Andorrana de Seguretat Social necessary information relative to health events made to people insured with the aim of supporting the economic transactions that have been made as a result of these acts.
Article 82 legal department 1. The Legal Department, integrated in the Caixa Andorrana de Seguretat Social, is formed by people with degrees in law and lawyers of the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
2. The defence before the courts of the interests of the Caixa Andorrana de Seguretat Social on the part of lawyers attached to their legal department is exercised in accordance with the provisions of this law and the law of Justice.
Title II. Financial management chapter. General provisions Article 83 the heritage of social security 1. The quotes, real estate, stocks and any other resource of the social security system is a unique heritage and intended exclusively for their purposes.
2. Ownership of the unique heritage of social security corresponds to the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
3. The contracts concluded by the Caixa Andorrana de Seguretat Social are governed by the law of public contracts.
4. The goods and the rights that are part of the heritage of social security are unalienable.
Article 84 the bottom of reservations of the different branches 1. In order to meet the future needs of the social security system in the area of contributory retirement branch keeps the bottom of existing technical reserves.
2. Eventually, if the branch generally confirms the existence of surplus, this is intended to be part of a Fund of reserves to meet the future needs of this branch.
3. Are prohibited transfers between the two funds.
4. The reservations that are part of these funds are inverted so that it coordinates the prudence with the awarding of the degree of liquidesa security, profitability and technically accurate.
5. The Government approves anyalment the criteria for management of the reserves of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, on the proposal of the Board of Directors and subject to a report of the Institut Nacional Andorrà de Finances.
6. The Institut Nacional Andorrà de Finances carried out every two years a follow-up report on the evolution and composition of the funds.
Article 85 delegate Committee for the follow up of reservations 1. The Board of Directors has created a Committee for the follow up of reservations.
2. The composition of this Committee is carried out in accordance with the provisions of article 59 and must have, among its members, people with proven experience in financial matters.
3. the members of the Commission should not have any link to the managing bodies of the Fund and, to this end, must sign the affidavit.
4. The functions of this Commission: to prepare the necessary reports and proposals) so that the Board of Directors the approval and advised the Government.
b) carry out studies related to the financial management of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, you can entrust the Board of Directors.
The preparation of the reports on the management of the funds must be annual and quarterly.
5. In his performance has to respect, on the one hand, the object and horizon of resources of the funds and, on the other hand, the principles of prudence and of distribution of the risks.
6. This Committee has the obligation to communicate to the Board of Directors any operation or management practice that is not in accordance with the laws, regulations or policies of the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
86 article sources of financing 1. The social security system is financed by the contributions corresponding to the insured persons, the reservations and their yields, the amounts collected as surcharges, penalties and other similar features, the fruits, rents or the interests of its resources and, if necessary, through the complementary systems of financing from the budget of the Government or any other source is fixed by law.
2. The budget of the general administration fund the following costs of the social security system: a) the contributory retirement pension not premium, regulated in article 203.
b) The contributory widow's/widower's pensions not premium regulated in article 184.
c) The part corresponding to the amounts earmarked for the payment of retirement points awarded on the basis of article 41 of the technical regulation of the social security in force up to the date of entry into force of this law.
d) old-age pensions supplements contributing not awarded on the basis of article 2 of the law 4/2006 of 7 April urgent and specific measures for reform of the social security system in force up to the date of entry into force of this law.
e) The family benefits.
f) the eventual shortfall that can be produced in the general branch.
Article 87 1 resource management. The management of the general branches, retirement and family benefits entails the collection of their resources and the corresponding application in three separate boxes.
2. the annual financial statements, including deductions to cover the costs of management, the impact of the results and investments, are clearly distinct form for each of the branches according to the accounting plan established by the regulations.
3. The Board of Directors, by a majority of the five eighth parts of its members: a) examine and approve financial statements and submit them to the Government.
b) Apply the affectation of the results of financial management in each of the branches.
Article 88 the budget

1. the Board of Directors submits annually to the Government the proposal budget and includes, where applicable, the proposed update of the contribution of the branch of retirement, conversion factor regulated by article 201 and 202 and 204 articles cited in technical coefficients.
The Government completed the budget by proposing the re-partition of the quotes between the sector and the business part when necessary and relayed to the General Council to be approved.
2. The budget for each of the branches must maintain a balance either through the adaptation of the contributions, whether by payment or the position on the reserve fund itself, or by loans between branches, within the limits of the provisions of article 89.
In the case in which the above-mentioned balance cannot be maintained in the terms mentioned, the State Budget must provide sufficient resources to achieve this goal.
3. The budget of the branch of retirement, in the contributory, must maintain a balance in the long term.
The Caixa Andorrana de Seguretat Social have to elaborate, at least every five years, an actuarial study and to send it to the Government, proposing the necessary measures for maintaining the future viability of the retirement.
4. The budget of the branch of retirement has to be accompanied by the pertinent actuarial study updated the corresponding year make it according to the preceding paragraph.
Article 89 loans between branches 1. Only you can make loans between branches in the two following cases: a) to balance the budget to short-term technically justified reasons. In this case, we have to amortize within a maximum period of two years, and with the understanding that the same branches cannot grant any other loan until five years have passed.
b) to make long-term investments. In this case the duration of the loan should adapt to the length of the depreciation of the investment.
2. The loans involve the payment of interests at the market price. These interests are calculated and recorded annually.
3. All loans must be granted by decision of the Board of Directors, by a majority of three quarters of its members.
Article 90 Compensation on behalf of a third person responsible for 1. If a condition suffered by an insured person has been caused by a third person in charge, the Caixa Andorrana de Seguretat Social may require this third party in charge and their insurance company, severally, the payment of an amount that may reach the totality of the costs occasioned by the full health care of the insured person, who have as a result of the injury and the other benefits that you have paid for this item without prejudice to other compensation which can be entitled the injured insured.
2. In the cases set forth in the preceding paragraph, the Caixa Andorrana de Seguretat Social claimed the third responsible for the amount of all benefits paid to the insured person in application of the legislation, including the capital to death that has been paid to the heirs of the person affected. If necessary, the medical benefit or pension paid to the victim or their families, can be capitalitzada.
Established by regulation the scale used to capitalize on the pensions or medical benefits.
3. The Andorran Social Security can pay the claim directly to the third party responsible for and/or severally to the insurance company.
A lack of agreement, can claim the expenses incurred and the legal interests of delay, in the third person responsible for and/or your insurance company for the civil in accordance with the procedure appropriate or in the criminal process, claiming the whole of the costs incurred in accordance with the provisions of the code of criminal procedure in force.
4. In the event that the responsibility of the appropriate part in the third person and in part to the victim, the Caixa Andorrana de Seguretat Social can only retrieve the corresponding ratio.
5. La Caixa Andorrana de Seguretat Social may not be required in any case, the compensation of an amount higher than that the courts point as compensation you have to pay the third person responsible.
6. The claim of benefits prescribed for five years from the consolidation of the injury or the death of the victim.
7. La Caixa Andorrana de Seguretat Social can request the information required by the public authorities with the purpose of obtaining compensation from a third party responsible.
Article 91 Compensation in case of employment injury or occupational disease without prejudice to the preceding article, when the cause of the accident or occupational disease is regarded as a reference of the employer, the Caixa Andorrana de Seguretat Social may require the whole or part of the expenses that has led to this accident or occupational disease.
To this end, the Caixa Andorrana de Seguretat Social can claim a supplementary contribution calculated in accordance with the average wage which can be received for a maximum period of three years.
It is understood as an inexcusable lack that lack committed by the employer to recklessness or negligence regardless of the elementary rules of safety.
Second chapter. First Section contribution. General rules Article 92 1 Object. The settlement of the debts with the social security comprises the acts relating to the determination of the different kinds of debts, enabling its execution material through its fulfillment in voluntarily and, failing there, through forced compliance enforcement in.
To this end, the settlement has as an object the realization of all the IDs of events with social security in its different elements such as amount, purpose, motivation and liquidation statement and your communication or notification, if procedissin.
2. The determination of the subject, object, content and amount of debts with the social security carried out by la Caixa Andorrana de Seguretat Social enjoy presumption of legality.
Its effectiveness is only affected by administrative or judicial resolution stating its illegality and, consequently, the cancel or modify.
3. The acts of the Caixa Andorrana de Seguretat Social settlements management are challenged in administrative and Court.
Article 93 Fees 1. After the deadline of payment without that occurred deposit of quotations, is paid a surcharge of 0.1% for each day of delay on

the amount of the contributions due plus a fixed amount equivalent to 10% of the debt in the event of recidivism.
2. On the imposition of surcharges is considered especially if the delay in the payment of contributions is due to an administrative error the Caixa Andorrana de Seguretat Social; If so is Cancel.
3. In the case of good faith and absence of gross negligence or of reoffending, the surcharges are reduced up to 30% if the offender entered the amount of the payment of contributions due to the Caixa Andorrana de Seguretat Social administrative period that you specify.
4. For the purpose of this article is considered recidivism the imposition of a surcharge for a firm resolution during the past two years.
Article 94 Obligation of contributions 1. The social security contribution is compulsory for all the people that are within the scope of the application of this law.
2. The share of the social security system expresses the amount of the obligation to pay contributions to the social security for a time, designated settlement period-delimited, with regard to the subjects required to make contributions.
This amount results from the liquidation operation to apply a percentage, called the contribution rate, in a quantity called the contribution base, without prejudice to their amount may be set directly by other rules.
Article 95 dynamics of the obligation to make contributions 1. The obligation to pay contributions is born with the beginning of wage-labor, professional activity, the situation related to the activity of the people included in the scope of application of the special schemes or the beginning of the perception of a benefit.
2. Non-submission of the application for the membership and/or high does not stop the birth of the obligation to pay contributions from the time when well established, without prejudice to the effects in relation to the benefits need to be attributed to these contributions in advance.
3. The obligation to pay contributions is maintained throughout the period that people employees provide services to a company, the people who perform an activity on their own carry out their economic activity, the people included in the various special schemes are included in the same or the pensioners receive a pension benefit or social security system.
4. The obligation to pay contributions expires with the end of the work, in the activity or in determining the location of the birth and subsistence from the obligation to pay contributions, as long as they communicate on time and is established.
5. In cases not requesting termination or may be out of date and in a model or means different from the established, the obligation to make contributions will not be terminated until the day that la Caixa Andorrana de Seguretat Social know the situation that determines the end of the obligation to pay contributions.
Article 96 1 dues payment. The periods of payment of fees relate to monthly full natural and arm wrestling, although the accrual of those and/or your payment is made for different periods of months.
The Caixa Andorrana de Seguretat Social may establish or authorize, in both cases expressly, settlements for periods inferior or superior.
2. The contributions have to be paid within a period of fifteen calendar days following the expiration of the period of liquidation.
3. The payment of the fees is made through the signing, on behalf of the subject responsible for the obligation to pay contributions, contribution documents determined by the Caixa Andorrana de Seguretat Social, in accordance with the procedure regulated by regulation.
4. In any case, the presentation of the contribution documents is always required.
5. Is determined by regulation the payment period and the contribution documents in the case of the special schemes.
Second section. Contribution to the general Article 97 Subject of the contribution of the people rely on 1. Are subject to the obligation to pay contributions which rely on people, in terms of their activity, are included in its scope of application and business owners for that work.
2. The contribution corresponding to those employees comprises two contributions:-the contribution of the employer.
-The contribution of the worker.
3. The contribution of the worker in the quotation is from its exclusive position, being null all Covenant in opposite.
The employer discounts to its employees, at the time of making them effective its remuneration, the input that corresponds to each of them.
4. The employer, having carried out this discount, do not enter within the deadline the contributions for their employees incurred in responsibility and in front of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, without prejudice to the criminal and administrative responsibilities that come.
5. The non-payment of contributions does not involve the loss of rights of performance.
The Caixa Andorrana de Seguretat Social proceeds to the payment of these benefits, without prejudice to the corresponding subrogation for repetition in the employer responsible.
Article 98 of the individuals contribution Base employees 1. The base of the people while employees provide services is established by global salary, under the terms defined in the labor law, the compensation and severance settlements and any other remuneration, which, with monthly character, have the right to receive the individual sector or that they perceived to be this superior, by reason of the work they perform on behalf of the company which provides services.
2. It is not counted in the contribution base the participation in financing for part of the company to a complementary public or private retirement plan of the individual sector and of the perception of the advantages or yields of this plan.
The amounts and the modalities of contributions in the event of recovery in the form of capital of the retirement plan set up so you have to set up regulations.
3. Is NULL any act or individual or collective agreement that overturned the contribution base established, except in those cases that legal provision to the contrary is established.
4. The contribution base of partners that are included within the Group of people rely on and assimilated, in accordance with article 18, is constituted by the global wage, whatever its form or name, with monthly character, have the right to receive, but at least it should be equal to the overall average monthly salary contributed by the set of people rely on the Caixa Andorrana de Seguretat Social of the immediately preceding calendar year.
Article 99 the requirement of minimum wage

1. to be entitled to the benefits of the general branch, the monthly global salary contributed by the individual sector must be greater than or equal to the official monthly minimum wage.
2. The individual sector with a contribution base below the official monthly minimum wage, provided that not included in the scope of application of the special scheme provided for in article 224, must complement the quotation with a deal that added to the contribution made by the company or companies to be equal to the minimum base, under the conditions established by regulation.
3. The contributions satisfied in accordance with the provisions of the second paragraph of this article is not calculated to be entitled to contributory retirement pensions not premium regulated in article 203.
Article 100 Percents of the people rely on The contribution percentages are: 7% business sector Part Part Percentage Payer 3% Article 101 of the people who perform an economic activity for own account 1. The contributions of the people who perform an activity for the meets directly the person concerned.
2. The contribution base is the overall average monthly salary contributed by all of the people rely on the Caixa Andorrana de Seguretat Social of the immediately preceding calendar year.
3. The contribution percentage is 10%.
The third section. Contributions to the retirement Article 102 kinds of quotes direct insured people can choose between three kinds of contribution. Initially are assigned to the class A, but may elect to make contributions in addition to class B or class C in order to purchase more retirement points.
Article 103 of the people rely on 1. The base of the people rely on is the same as that which applies to the contribution to the general branch.
2. The percentages of people rely on are the following: 7.5% business sector Part Part Percentage Rate Payer class A class B class C 2.5% 5% 7.5% Article 104 of the people who perform an activity for own account 1. The basis of the people who perform an activity for own account is the same as that which applies to the contribution to the general branch.

2. the contribution percentages are as follows: type Percentage class A class B class C 10% 12.5% 15% Fourth Section. Common layout Article 105 of the beneficiaries of an economic benefit to the general branches and retirement 1. While receiving a financial benefit from the general branch remains the obligation to pay contributions, both to the general branch of the retirement.
This obligation does not exist as perceived orphanhood, widowhood or temporary pensions, without involving the loss of any right of the general branch.
2. The contribution base is the amount that is perceived as a benefit and contribution percentages are indicated in articles 100 and 103 if it comes to rely on people and articles 101 and 104 if they are persons who have a self-employed activity.
3. The benefits delivered to those employees give rise to the retention of the sector part of the contribution. The Caixa Andorrana de Seguretat Social replaces the company and pay the business part of the quotes above.
4. the benefits awarded to persons who have a self-employed activity, the obligation to pay contributions during the perception of the provision is still the person who performs a self-employed activity.
The payment is done by means of the discount of the amount required to make contributions.
5. pensions are paid by the Government in the framework of the regulations on social care are listed in its entirety; in these cases, the Government takes care of the business side and the beneficiary person, of the sector.
Fifth section. Contribution of the beneficiaries of a retirement pension Article 106 Contributions while receiving a retirement pension 1. While receiving a retirement pension or a widow's/widower's pension for life, only maintains the obligation to make contributions to the general branch.
2. The contribution base is the amount that is perceived as a pension.
3. The percentage of contribution is 10%, which is divided into 3% that assumes the person beneficiary and a 7% you pay the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
4. The payment is made by means of the discount of the amount required to pay for the individual beneficiary.
Third chapter. Fundraiser Article 107 concept and competition 1. The challenged management in the field of social security is in the exercise of the administrative activity which aims at the realisation of credit and social security rights.
2. The management of the collection of the resources of the social security system is of exclusive competence of the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
Article 108 Procedure 1. The volunteer fundraising period begins on the date of the beginning of the statutory period of payment and prolongation, if there is no payment or another cause of extinction of the debt, to the issue of the provision of constraint, which is home to the debt collection period.
2. the regulatory payment period has elapsed without payment of the debt, apply the corresponding surcharges and the accrual of interest for delay.
3. The procedure of collection promotes ex officio to all their paperwork and only suspended in those cases established by regulation.
4. The termination of the recaptatori procedure, in both voluntary period as Executive, occurs in cases of cancellation or termination of a haunted debit in the terms and conditions established by regulation.
5. In all matters not provided in this law, the procedure is carried out in accordance with the code of the Administration and the law of the Administrative and Tax Jurisdiction.
109 article prescribing the contributions 1. The quotations prescribe after five years. The debt recognition interrupted the prescription.
2. In the event of cessation of payments and/or bankruptcy of a company, the Caixa Andorrana de Seguretat Social claims the contributions due date as a preferred creditor.
3. This preference does not apply in relation to the wages due by the company.
The third book. The title and benefits. General issues Article 110 protective action of the social security system 1. The protective action of the social security system includes the benefits

regulated in this law, in both the contributory and non-contributory.
2. social security benefits cannot be subject to retention, total or partial cession, compensation or discount, except when it is a question of compliance with the obligations in favour of the spouse and children food.
Article 111 legal Conditions to benefits 1. People included in the scope of application of the social security cause right to your benefits when, in addition to the characteristics required for the respective provision, meet the general requirement of being affiliated and or in a situation assimilated to affiliation, in the contingency occur or protected status, except express legal provision against it.
2. In the performance in which its grant or amount requires certain contribution periods are only effectively calculable the contributions made or expressly assimilated to them, without prejudice to the application of the system of regulated automaticitat in the article 97.6 of this law.
3. The fees corresponding to the situations of temporary disability or maternity leave are calculable in the effect of different previous periods of contribution required.
4. Do not require previous periods of contribution to the right to the benefits that are derived from work-related injury or occupational disease, except express legal provision against it.
Article 112 compatibility of pensions pensions are compatible with each other when match in a same person beneficiary, unless it is expressly the contrary. In case of incompatibility, you can have the right to two or more pensions must opt for one of them.
Article 113 payment of the benefits the payment of benefits is made ordinarily by bank transfer and does not generate any expenditure by the beneficiary.
Article 114 of the Prescription benefits 1. The right to the recognition of periodic benefits prescribed for five years from the time that can be requested, but the widow's/widower's annuities, pensions of orphanhood and the retirement pensions that are imprescriptibles.
2. This right is effective since the circumstances resulting in the birth of the corresponding benefit if it is requested within a period of three months. The presentation of this application out of time involves the effectiveness since the time of the request.
3. The right to receive lump-sum benefits and once prescribed three years counting from the time when it will have the right to your payment.
4. The right to receive the payment of the monthly instalments of the periodic benefits prescribed in the three years from their respective expiration.
Article 115 reimbursement of improper benefits 1. Any person who has improperly registered social security benefits you have to repay the amount.
2. People who, by action or omission, have helped to make possible the perception of an undue benefit respond to this obligation to refund a subsidiary basis with recipients, except good faith tested.
3. The requirement for reimbursement of the amount of the benefits received unduly prescribed at the end of three years, beginning on the date of your payment.
Article 116 of the Responsibility 1. The Caixa Andorrana de Seguretat Social is responsible for social security benefits, as long as they have fulfilled the General requirements and individuals required to cause its right in the rules established in this law.
2. The breach of the obligations with regard to affiliation, UPS and downs and determines the contribution requirement of liability with respect to the payment of the benefits to the company.
3. in the case of liability of the company, the Caixa Andorrana de Seguretat Social carries out a repeat action to deal with the payment of the benefits you've been responsible for.
4. In cases of transfer of company, the transferor company responds in solidarity with the payment of the assignee company benefits caused before this transmission.
Title II. General branch chapter. General provisions Article 117 Benefits for employees 1. Those employees are entitled to all the benefits provided for in this branch when, in addition to particular requirements required by each benefit, are in a situation of high employment or a situation assimilated to affiliation in the contingency, except that then protected by this law will note the opposite.
2. The benefits derived from work-related injury or occupational disease do not require previous periods of contribution.
3. In those benefits that require certain contribution periods are only effectively calculable the contributions made, except for legal provision be fixed otherwise.
The contributions corresponding to the situations of temporary disability, maternity, paternity and risk during pregnancy are calculable for the purpose of contribution periods required.
4. The individual sector with a contribution base below the minimum that complements the contribution, in accordance with the rules governing regulated in article 99, provided that it meets the remaining requirements, be entitled to the benefits of reimbursement and other benefits and pensions economics general branch.
In this case, the contribution base is constituted by the salary that really register.
Article 118 Benefits for the people who perform an activity for own account 1. The people who perform an activity for own account are entitled to all the benefits provided for in this branch when, in addition to particular requirements required by each benefit, are in a situation of high labour in the contingency occur are protected and up to date of payment of their contributions, but that is fixed by this law to the contrary.
2. If these people, at the time of applying for the demand for benefits, they are not aware of the payment of their contributions, but they are in a situation of high employment, will not be able to issue any document on taking office and receive the benefits that are applicable at the time in which retroactive way have made the payment, without prejudice to the penalties that will be imposed.
3. The benefits derived from work-related injury or occupational disease do not require previous periods of contribution.
Article 119 Benefits for other groups The beneficiaries of pensions for the Caixa Andorrana de Seguretat Social or Government, as well as the indirect, insured persons are entitled to enjoy the benefits which in each case is determined by this law.
Article 120 the commencement of coverage of the benefits

1. The benefits of the general branch arising from work-related injury or occupational disease for employees and for the people who perform an activity for own account are covered from the first day. 2. To be entitled to the benefits of the general branch derived from common illness or non-work related accident people rely on and the people who perform an activity for their own account, in addition to the General requirements, must meet the following conditions: a) to the first demand of services have contributed at least 25 days in this branch.
b) if they have worked for more than twenty-five days and less than twelve months, have contributed to a period of 15 days during the month prior to the time when the demand for benefits is requested.
c) if they have worked for 12 months or more and less than thirty-six months, have contributed to a period of ten days during the two months prior to the time when the demand for benefits is requested.
d) if they have worked for thirty-six months or more and less than sixty months, have contributed to a period of five days during the three months prior to the time when the demand for benefits is requested.
e) if they have worked for 60 months or more, it will start counting from the first day. 3. This regulation applies provided that there are no specific requirements in each of the features.
4. The performance of the branch for the beneficiaries of pensions for the Caixa Andorrana de Seguretat Social or Government are covered from the first day. 5. The benefits of the general branch for indirect rates are paid at the same time to the right of the insured person of which they are in charge.
Article 121 calculation of benefits 1. The basis of calculation of a person's overall average monthly wage earning his salary in the last twelve months of employment preceding the granting date.
If the person sector has worked less than twelve months before the triggering event, the basis of calculation is the overall average monthly salary for the period actually worked.
If the insured person does not justify any stated period during the preceding twelve months, the basis of calculation that takes into consideration is the average overall salary contributed to the Caixa Andorrana de Seguretat Social Group of people rely on the year immediately prior to the date of granting.
2. The basis of calculation of a person who performs a self-employed economic activity corresponds to the average overall salary contributed to the Caixa Andorrana de Seguretat Social Group of people rely on the year immediately prior to the date of granting.
3. It is understood as granting, for the economic benefit for temporary disability, the issuance of the certificate mentioned in article 144; for maternity, the date of delivery or the effective arrival of the child in the family in the event of adoption; to the disability, the date on which it suffers the capacity reduction of earnings or the moment that declares the premature deterioration of the body; and widow's pensions and orphanhood, the death of the insured person directly.
4. The basis for calculation in other situations is determined by regulation.
5. The update of the basis of calculation is done based on the IPC natural years immediately prior.
Article 122 The Revaluation of benefits economic benefits will appreciate depending on the CPI each month of January.
123 article work-related Accident 1. Accident at work is understood to mean any bodily injury that is caused by a violent and earned during or as a result of the work done, either as an individual sector or person who performs a self-employed activity.
2. It is assumed that it is work-related accident when the injuries described in the previous paragraph are produced during the time and in the place of work.
3. the workplace is assimilated all the spaces in which they run the services corresponding to the contract of employment or professional tasks.
4. Have the consideration of work-related injury, diseases that are not professionals, who get the worker as a result of the completion of their work, as long as they can prove that this disease is due to the implementation of this.
5. It is considered work-related accident, also, the accident that occurs in the course of going or return between the home and the workplace.
The displacement must be motivated solely by the work, the accident must occur at a time reasonably close to the entry and exit of the work and the journey should be the usual.
6. The test of having produced the fourth and fifth paragraphs regulated accidents by the insured person.
7. accident at work is not considered the accident produced by force majeure beyond work, or that you have as due to the mourning of the working person, whether wage earning or self-employed, uneven.
8. The cases regulated in the fourth and fifth paragraphs do not apply to people who perform an activity on their own.
Article 124 of the statement of work-related injury 1. It is the obligation of the company to communicate the statement of work-related injury of the people you rely on to provide services the Caixa Andorrana de Seguretat Social within two working days since there has been the fact that has caused the accident.
2. Failure to comply with this obligation by the company does not imply the loss of any right of the person who suffered the accident.
3. It is the obligation of the people who perform an activity for own account to communicate the statement of work-related injury to the Caixa Andorrana de Seguretat Social within two working days since there has been the fact that has caused the accident.
4. All matters related to these notifications are set by regulation.
Article 125-related illness 1. Is occupational disease all disease included in the list of occupational diseases which will get as a result of the work done as an individual sector or self-employed, which is caused by the action of circumstances, items or substances that, for each occupational disease, are set in the above list and provided that the integrity of the exposure time occur in Andorra.
2. The list of occupational diseases, as well as the time and circumstances of exposure to the elements or substances and the conditions and the objective and specific dermatologic conditions that must comply with the conditions in order to be declared as an occupational disease is established by regulation.
Article 126 National Commission of occupational diseases is created the National Commission of occupational diseases, which has

nature of technical and public national body.
Article 127 of the National Commission of occupational diseases 1. The National Commission of occupational diseases is composed of the following members: a) the Minister competent in matters of health.
b) a person designated by the Ministry responsible for health technique.
c) two physicians specializing in the field, one appointed by the Ministry responsible for health, and another appointed by the Medical Association.
d) The Directorate-General of the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
Both the Minister responsible for health as the general director of the Caixa Andorrana de Seguretat Social can delegate.
In addition, you can count on the support and advice of experts in the field, according to the different specialties that must be taken into account.
People who assume the functions of the Ministry are competent consultancy designated by the holder in the area of health.
2. All people of this Commission are subject to the obligation of secrecy, as well as any other duties regulated by the Law on the protection of personal data.
Article 128 of the National Commission of occupational diseases 1. The National Commission of occupational diseases is presided over by the Minister responsible for health matters or by the person that he may delegate.
It meets whenever necessary at the discretion of the president and also at the request of a minimum of three members.
The president convenes the meetings.
2. The quorum necessary to hold the meeting and adopted resolutions is three members. In all cases it is required the presence of at least representative of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, a doctor appointed by the College of physicians and a representative of the Ministry responsible for health.
3. The Committee adopts resolutions by a majority of those present. In case of a tie, the Chairman has a casting vote.
Article 129 Functions of the National Commission of occupational diseases 1. The functions of the National Commission of occupational diseases: a) Propose the elaboration of the list of occupational diseases, specifying the activities, the circumstances, the items and substances that are exposed to the risk.
b) Propose the regular updates of this list.
c) draw up opinions and reports, and also perform all other actions that the Government assigned related illnesses.
2. The list of occupational diseases, as well as your updates, establishes by regulation, upon the proposal of the National Commission of occupational diseases.
Article 130 common disease is understood by common diseases all alteration of the State of the organism that disturbs or interrupts the vital functions, physical or mental, and is not classed as an occupational disease.
Article 131 non-occupational injury is meant for non-occupational injury any bodily injury caused by violent external and action that is not qualified as a work-related accident.
Second chapter. Refund provisions Article 132 Object The refund provisions are intended to compensate the persons insured: a) the coverage of the health expenditures made for each of the health professionals in accordance with the system of nomenclature mentioned in articles 134 and 136.
b) the coverage of the costs of hospital stay as health acts carried out in a hospital during the hospital period.
c) cover costs of internally, both stay as health acts carried out.
of) The travel expenses and/or accommodation of the sick person and a companion, in the conditions established by regulation.
Article 133 beneficiaries 1. Have the right to enjoy the benefits of refund people rely on, provided they meet the requirements of article 99 of this law, the people who perform an activity for its own account, the people included within any of the special schemes, beneficiaries of economic benefits and pensions for the Caixa Andorrana de Seguretat Social or Government, as well as the persons insured indirect , under the conditions defined in this law.
2. To be entitled to the refund provisions, the person who is the recipient of a retirement pension must have accumulated at least 500 points.
3. You will only be entitled to the refund benefits the person who is the beneficiary of a widow's pension if the deceased spouse, at the time of his death, he had accumulated at least 500 points.
Article 134 of the refund Nomenclature shall be defined in accordance with a system of nomenclature that takes as a basis of liability, rates and percentages and modalities of reimbursement. The Government approved this system of nomenclature for regulation, prescriptive but not binding on the Board of Directors of the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
Article 135 Rates of liability 1. It is understood by the value assigned to the liability rates health events for the attention to the sick people.
2. The costs of benefits made or prescribed as a result of a work-related accident or an occupational disease are paid on 100% of the fees and in accordance with the nomenclature of health acts in force.
3. The costs of benefits made or prescribed as a result of a non-occupational injury or a common illness are paid in the following percentages: a) health expenditures pertaining to acts made or prescribed for each of the health professionals, the 75% of the fees of responsibility in accordance with the nomenclature.
b) the costs of hospitalization and detention, both stay as health acts carried out during the hospitalization or internally, 90% of the rates of responsibility in accordance with the nomenclature.
4. In the event that the amount of the benefit paid is less than the price of responsibility, the refund is based on the amount paid.
5. Have the right to a refund of 100% of the fees of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, the orphans up to 18 years of age or up to 25 if studying at a recognized teaching establishment.
6. Request to the Caixa Andorrana de Seguretat Social, are entitled to a refund of 100% of the fees of responsibility: a) The current or retired people who have a total revinguts less than an amount equal to or less than the monthly minimum wage.
b) The disabled persons who receive a pension of solidarity and the

people who as a result of a disability are exempted from to exercise any professional activity.
c) people with insufficient financial resources, in accordance with the requirements established by regulation.
7. The Government, subject to a report of the Board of Directors of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, must be set according to a list of diseases for which treatment costs are reembossen to a basis of 100% of the fees of responsibility.
8. The Government, subject to a report of the Board of Directors of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, may establish regulations other cases in which certain groups have the right to a refund of 100% of the fees of responsibility.
136 article naming Property and liability rates and the update of the nomenclature and the rates of responsibility can be made to act professional, to the process of care, for, by global budget or for any other unit in use, in accordance with the established by regulation, subject to a report of the Board of Directors.
Article 137 of the assistance abroad the extent and modalities of assistance abroad, as well as the conditions and the basis of reimbursement of expenses are governed by what we have international treaties or, if there are no provisions on this issue, by this Act, by the regulations that develop and by agreements signed with foreign establishments.
138 article collaboration between the Caixa Andorrana de Seguretat Social and health service providers 1. The collaboration between the Caixa Andorrana de Seguretat Social and health service providers established in Andorra is established as follows: a) all health service providers can collaborate with the Caixa Andorrana de Seguretat Social signing or adhering to an agreement on the conditions laid down in this article.
This agreement should define the relations of the Caixa Andorrana de Seguretat Social with people providing services, as well as the obligation of these to apply a nomenclature and/or certain fare conditions.
b) the collaboration between a health care establishment and the Caixa Andorrana de Seguretat Social may include all or part of the services of the establishment and all or a portion of the professionals play in fare conditions set in the agreement.
c) The Caixa Andorrana de Seguretat Social negotiates agreements with the various professional associations directly impacted and, once completed, the different health service providers can adhere. In the event that la Caixa Andorrana de Seguretat Social and a professional association directly affected did not reach to conclude any agreement, the Caixa Andorrana de Seguretat Social can set an individual agreement with the health service providers.
These rules also apply in the event of a modification of an agreement.
2. The collaboration between the Caixa Andorrana de Seguretat Social and lenders and other organisations of health services and health establishments established abroad regulates in accordance with specific agreements signed.
Article 139 Refund of benefits 1. The health acts made by health service providers established in Andorra that have signed or acceded to an agreement with the Caixa Andorrana de Seguretat Social, to lenders established abroad who have signed an agreement with the social security agency and as long as this has signed an agreement with Andorra by health issues or to lenders established abroad who have signed an agreement with the Caixa Andorrana de Seguretat Social reembossen in accordance with articles 132 and following and the content of the agreement is concerned.
2. the health acts made by health service providers that do not have or do not have adhered to an agreement with the Caixa Andorrana de Seguretat Social reembossen by applying a 33% of the rates of responsibility.
3. If the health act carried out by a health service provider not to convencionat has been produced under conditions of urgency justified and there is no lender convencionat to the geographic area in which the emergency has occurred, the reimbursement of the corresponding provision is made in the same conditions as if it were a lender based in Andorra that has signed an agreement with the Caixa Andorrana de Seguretat Social. This assumption is regulated by regulation.
Article 140 the benefits 1. The benefits of refund granted as a result of an illness or an accident established before the date of termination of employment or completion of the professional activity continue to be reembossant during the illness or the effects of the accident and while people affected reside in Andorra.
2. The refund benefits granted as a result of an accident or an illness established after the date of cessation of employment or completion of the professional activity is reembossen in accordance with the following limits: in) up to 60 days after the date of termination or the end before the demand for services has contributed less than six months.
b) up to 90 days after the date of termination or the end before the demand for services has contributed between six and thirty-six months.
c) up to 120 days after the date of termination or the end before the demand for benefits have contributed to more than thirty-six months.
3. The limits established in the previous issue, if at the time of the date of termination or the end will receive economic benefits for temporary disability or maternity leave, counting from the time when the right to receive the benefit to which the person beneficiary is entitled.
Article 141 regime of granting of benefits 1. The payment of the costs arising from a work-related accident or an occupational disease are awarded under a third party payer.
2. The payment of the costs of a hospitalization in convencionat are awarded under a third party payer.
3. It is understood for the third payer system in which the Caixa Andorrana de Seguretat Social paid directly to the service provider for the costs that were in charge of the social security system.
4. In the case of expenses occasioned by a common disease or to a non-occupational injury, the insured person pays directly to lenders and then asks for the reimbursement to the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
5. The payment of any expenses occasioned by the groups which, in accordance with article 135, are entitled to the reimbursement of one hundred percent

of the rates of responsibility, are awarded under a third party payer under the conditions established by regulation.
6. Can be set according to methods of payment in third party payer scheme for benefits or certain other groups.
Article 142 refund in case of maternity leave 1. Have the right to enjoy the benefits of refund in the event of maternity people rely on, provided they meet the requirements of article 99 of this law, the people who perform an activity for its own account, the people included within any of the special schemes, beneficiaries of economic benefits and pensions for the Caixa Andorrana de Seguretat Social or Government as well as the indirect, insured persons under the conditions defined by this law.
2. The refund in case of maternity include: a) the payment of the price of the part corresponding to the fees of the doctor/s or the llevador/a. b) The reimbursement of the costs of the stay in the clinic or at the hospital.
c) coverage of medical expenses, hospitalization, pharmacy that may occur occasionally as a result of childbirth.
d) prenatal checks defined by regulation.
e) expenses derived from the health of the baby while you are entered in the clinic or at the hospital.
3. The costs of health acts carried out as a result of motherhood are paid on 100% of the fees and in accordance with the nomenclature of health acts in force.
4. When you have exhausted the payment of the financial benefits for maternity and the beneficiary person cannot rejoin to work for health reasons, is sector or perform an activity for its own account, upon issuance of the certificate mentioned in article 144, has the right to receive the refund, in accordance with the regulation of article 135.3.
Third chapter. Temporary disability benefits Article 143 Object the economic benefits for temporary disability offset partially the loss of income of an insured person the temporary interruption of the consecutive professional activity by reason of illness or accident.
144 article medical consultation and certificate 1. For any interruption of the professional activity due to illness or accident, the insured person should consult a doctor and follow the prescribed medical treatment.
2. When you run a application for economic benefits for temporary disability, the insured person must present a certificate established by a doctor or dentist convencionat that atesti the number of days of sick leave as prescribed and the reason for the work interruption.
The deadline for the presentation of this certificate, its regulation and the encoding of the causes of interruption of employment, are determined by the regulations in accordance with international standards.
3. Doctors convencionats can issue certificates for temporary disability for the duration necessary and can prescribe the extensions allowed in this law.
4. health service providers established in Andorra that have not been adhered to an agreement with the Caixa Andorrana de Seguretat Social can issue certificates for temporary disability to a maximum duration of seven days and may not prescribe any overtime.
5. the foreign health service providers that do not have adhered to an agreement with the Caixa Andorrana de Seguretat Social if your health services occurs in conditions of urgency justified and there is no convencionat health service provider in the geographic area in which becomes the urgency, they can issue certificates for temporary disability to a maximum duration of seven days, and can prescribe extensions only in case of hospitalisation.
Article 145 table of pathologies, and duration of the specialty of physicians 1. For regulation has been to set up a table that relates the most common diseases, the number of days of sick leave which is usually at most in each disease and persons providing health services to prescribe low and any extensions.
This relationship is based on studies prepared by the World Health Organization or other international bodies and is done with the consultation prior to the persons providing health services in exercise in Andorra and the schools that they represent.
2. If the download has been extended, you must justify by means of a supplementary medical report detailed.
Article 146 supplementary Examination 1. The area of sanitary control of the Caixa Andorrana de Seguretat Social can, throughout the period in which the insured person perceives the economic benefit, call the beneficiaries of economic benefits and perform any activity you have to check the maintenance of the facts and the situation that was the cause of origin the benefit.
2. When the Caixa Andorrana de Seguretat Social, in view of its activities in check and after having listened to health service providers who have prescribed low, considering that the insured person is in a position to go back to work, you have to give him the medical discharge.
3. La Caixa Andorrana de Seguretat Social communicates the decision to the person, the medical sector company, to the person who carries out activities for own account as well as health service providers who have prescribed low, as appropriate.
4. The non-presentation to the announcements of the Caixa Andorrana de Seguretat Social without justified reason or any conduct contrary to the healing process in the period of temporary incapacity, the high administrative and the suspension of the benefit.
Article 147 of the provision the modalities of payment of the financial benefits for temporary disability benefits are the following: a) For occupational diseases and work-related accident-until the 30th day, including unemployment, the daily cash benefit is equal to 66% of the trentava part of the basis of calculation.
-Starting from the 31st day, including unemployment, the daily cash benefit is equal to 80% of the trentava part of the basis of calculation.
b) For common disease and non-occupational injury-until the 30th day, including unemployment, the daily cash benefit is equal to 53% of the trentava part of the basis of calculation.
-Starting from the 31st day, including unemployment, the daily cash benefit is equal to 70% of the trentava part of the basis of calculation.
Article 148 of the benefit Payment 1. The economic benefits for temporary disability resulting from work-related injury or occupational disease are paid to count the first day of the issuance of the certificate mentioned in article 144.

2. The economic benefits for temporary disability arising from non-occupational injury or common illness are paid to count of the third day of the issuance of the certificate mentioned in article 144.
3. Payment of the financial benefits for temporary disability in the Caixa Andorrana de Seguretat Social according to that which is set by the regulations.
Article 149 of the benefit Duration 1. The economic benefits are set for a maximum period of twelve months from the first medical verification.
2. The extension of the benefits, after twelve months, is a decision of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, which has the right to make or carry out any previously it considers necessary.
3. Extensions are awarded for periods of six months, and are renewable up to the expiration of the third year following the first medical verification as long as the Caixa Andorrana de Seguretat Social consider likely a resumption of activity over the next few months and while I don't remember the high of the insured prior to the said period expires, with granting of disability pension , if appropriate.
4. When the economic benefits for temporary disability benefits derived from non-occupational injury or common illness, to have the right for a period greater than twelve months, the insured person has to justify general branch contributions of twenty-four months in the previous five years at the date of termination of employment or termination of the professional activity or the quality of insured person indirectly by an insured person who has contributed directly to the branch general during this same period.
Article 150 suspension of the provision in the event of maternity or adoption 1. The situation of temporary disability that began before the birth or the adoption is maintained until the arrival of either of these two events or up to the time when maternity benefit is requested.
At this time the suspension of the provision of temporary disability.
2. If after the provision of maternity, persists the previous situation of temporary disability, the payment of the benefit under the same conditions that existed prior to this suspension.
Article 151 Termination of the benefit the economic benefit for temporary disability is terminated by the course of the maximum period laid down, to be given to the person assured him high, for having recognized the benefit of invalidity or death of the insured person.
The fourth chapter. Benefits of maternity leave, paternity leave and risk during pregnancy Article 152 the financial benefit Coverage for maternity and paternity covers the loss of income straight to break taken during pregnancy and after the birth or adoption of a child.
The economic benefit for risk during pregnancy covers the loss of income straight to break taken during pregnancy, according to the regulation that establishes the law on safety and health at work.
Article 153 economic benefits 1. Have the right to the economic benefits those employees that have been given to the social security with a minimum of six months and who have paid contributions for at least three months during the six months prior to the birth or to the effective arrival of the child in the family in the case of adoption.
2. The beneficiaries of an economic benefit must meet the same conditions.
The period of the cash benefit is calculated on the exercise of an activity.
3. Have the right to the economic benefits the people who perform an activity on your own that are discharged to the social security with a minimum of six months and who have contributed during the six months prior to the birth or to the effective arrival of the child in the family in the case of adoption.
Article 154 of the benefit Duration 1. You have the right to the economic benefit since the same day that starts the corresponding leave period, in accordance with the labor law.
2. In the event that the father substitute mother, according to the regulation contained in labour legislation, has the right to the economic benefit since the next day on which the replacement and for all the missing period until the termination of the benefit.
3. In the event of death of the child, the mother has the right to the economic benefit for the days that are missing to complete the period of maternity leave or adoption.
4. The person self-employed worker has the right to the economic benefit since the same day you start the corresponding leave period, in accordance with the suspension of economic activity and has a maximum duration of sixteen weeks, except in the case of multiple birth or adoption, which is extended in two weeks for each child or person adopted.
Article 155 of the benefit Payment 1. The economic benefit for maternity leave will be paid to each individual beneficiary while supplies last the corresponding rest periods.
2. In the event that the father to replace the stem, the economic benefit is paid to the father, as long as it complies with the conditions of generation of rights established in article 153.
If during this situation the father dies, the mother can be beneficiary of the provision corresponding to exhaust the maximum duration, and even if you have already been incorporated into the work above.
3. in case of death of the mother, the father can make use of the leave period, in accordance with the regulations contained in the labour regulations, and perceive the whole or the part remaining of the corresponding benefits.
Article 156 the economic Content of the economic benefit of motherhood is the 100% of the basis of calculation in accordance with the regulation of articles 117 and 118, according to the case, respectively, of an individual sector or a person who performs a self-employed activity.
Article 157 special situations 1. In the event that the mother have to break for prescription during the four weeks immediately prior to the date of birth, has the right to request the economic benefits for temporary disability benefits that are paid in accordance with the scheme regulated by the letter b) of article 147.
2. In the case of premature birth, and during the period between the effective part and the date initially scheduled for delivery, you have the right to request the economic benefits for temporary disability benefits that are paid in accordance with the scheme regulated by the letter b) of article 147.
Article 158 of the Extension 1. If you run out of the period of maternity leave the person who has enjoyed the benefit of maternity leave cannot go back to work for health reasons that do not come from a situation of temporary disability that began prior to delivery or

the adoption and upon issuance of the certificate mentioned in article 144, has the right to request the economic benefits for temporary disability benefits that are paid in accordance with the scheme regulated by the letter b) of article 147.
2. The duration of this benefit is governed by the regime established in article 149.
Article 159 Termination 1. The economic benefit for maternity leave will be terminated due to the exhaustion of the maximum time duration of rest periods or by the voluntary work of the individual beneficiary of the provision.
In the same way also be terminated by the death of the individual beneficiary, without prejudice to the regulation of article 155.
2. The economic benefit for maternity leave may be denied, suspended or cancelled when the person beneficiary has acted fraudulently to obtain or keep this provision, as well as if you work as an individual sector or self-employed during the corresponding periods of rest.
Article 160 paternity Benefit 1. Have the right to the economic benefit of Parenthood people employees and people who exercise an activity for own account which meet the requirements regulated in article 153.
2. You have the right to the economic benefit since the same day that starts the corresponding leave period in accordance with the labor law.
The maximum duration of this provision in the case of persons who have a self-employed activity is two weeks, which can be distributed in accordance with the regulation contained in labour legislation.
3. The economic benefit is 100% of the basis of calculation in accordance with the regulation of articles 117 and 118, according to the case, respectively, of an individual sector or a person who performs a self-employed activity and will be paid as long as the corresponding last periods of rest.
4. The economic benefit for paternity will be terminated due to the exhaustion of the maximum periods of duration of rest periods or by the voluntary work of the individual beneficiary of the provision. In the same way also be terminated by the death of the individual beneficiary.
5. The economic benefit for paternity may be denied, suspended or cancelled when the person beneficiary has acted fraudulently to obtain or keep this provision, as well as if you work as an individual sector or self-employed during the corresponding periods of rest.
Article 161 provision of risk during pregnancy 1. Have the right to the economic benefit of risk during pregnancy rely on workers who meet the requirements regulated in article 153.
2. You have the right to the economic benefit since the same day that starts the corresponding leave period, in accordance with the regulation of the law on safety and health at work.
3. The economic benefit is maintained during the period of suspension of the contract to break for risk during pregnancy or up to the time when I request the provision of maternity leave, which starts from the same date of birth.
4. The economic benefit is 70% of the basis of calculation in accordance with the regulation of article 117 and is paid as long as the corresponding last periods of rest.
5. The economic benefit for risk during pregnancy will be terminated due to the exhaustion of the maximum period of duration of the rest period. In the same way also be terminated by the death of the individual beneficiary.
6. The economic benefit for risk during pregnancy may be denied, suspended or cancelled when the person beneficiary has acted fraudulently to obtain or keep this provision, as well as if you work in any activity, such as an individual sector or self-employed during the corresponding periods of rest.
Chapter five. Benefits of disability Section first. Disability resulting from work-related injury or occupational disease Article 162 Definition The disability resulting from work-related injury or occupational disease is the situation that occurs when the insured person undergoes a reduction, total or partial, and presumably short, their ability to gain a result of damage to the integrity of the body resulting in a work-related accident or an occupational disease.
Article 163 beneficiaries 1. To be entitled to the disability pension the insured must comply with the General requirements of regulated in articles 117, 118 and 120.
2. When the situation that produces the right to apply for the pension for invalidity arises from an accident at work or of an occupational disease is not required any previous contribution period.
Article 164 Determination of the degree of invalidity 1. The invalidity, with the types and different degrees in which can be present, irrespective of the cause, shall be determined taking into account the diseases and/or anatomical loss and/or functional incapacitating character who suffers the affected person and that affect their ability to profit.
2. The degree of prejudice is calculated on the basis of technical criteria, taking into account: a) A target element: the degree of loss of body integrity according to the nature of the illness or the accident, according to a technical assessment is fixed by regulation.
b) A professional element consisting of the loss of income suffered by the insured person, comparing the wages you received or profits that had before and after of the work-related accident or occupational disease.
In any case, the professional element may not increase, in any case, the target element by a percentage higher than 25%.
3. The development of this precept is carried out by means of regulation, subject to a report of the Board of Directors of the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
Article 165 the economic Content of the Board 1. After having set the degree of disability, the insured person is entitled to a capital or a pension under the conditions of the following sections.
2. If you have a decrease of less than 10% of capacity in order to exercise a professional activity, has the right to a capital corresponding to three times the calculation base date, in accordance with article 121.
3. If the decrease appreciated is between 10% and 40%, is entitled to a pension calculated by applying to the calculation base date, in accordance with article 121, 50% of the percentage of disability as defined above.
4. If the reduction appreciated is between 41% and 60%, is entitled to a pension calculated by applying to the calculation base date, in accordance with article 121, the 75% of the percentage of disability as defined above.
5. If the decrease appreciated is higher than 60%, you are entitled to a pension calculated by applying to the calculation base date, in accordance with article 121, the

100% of the percentage of disability as defined above.
Second section. Invalidity arising from non-occupational injury or illness arising from the disability Definition 166 Article common non-occupational injury or illness is the situation that results in a premature deterioration of the body, medically checked, derived from a common disease or a non-occupational injury, presumably short, and that produces a reduction of at least 60% of their ability to profit.
Article 167 beneficiaries 1. To be entitled to the disability pension, the insured person must meet the General requirements regulated in articles 117, 118 and 120.
2. When the situation that produces the right to apply for the pension for invalidity is the result of a non-occupational injury or a common disease, the insured person must have paid contributions to the general branch before the date of the last certificate for temporary disability which has become overriding mentioned in article 144, the following periods: a) if the person insured has between fifty and sixty-four years , and ninety-six months.
b) if the insured person has between twenty-and-one and forty-nine years, the minimum number of months resulting from the application of the formula (age x 3)-54; the age is calculated in years of age by the person concerned.
c) if the person insured has less than twenty one years, a month.
Article 168 Determination of the degree of invalidity The invalidity, with the types and different degrees in which can be present, irrespective of the cause, it is determined, on the basis of technical criteria, taking into account the general State of the person, and is complementary to the age, physical and mental faculties, as well as their skills and professional training. The way to determine the loss of earning capacity due to the different parameters are set by regulation.
Article 169 Categories of beneficiaries 1. The insured persons receiving a disability pension are classified into two categories: a) to people insured that does not require the assistance of a third person for the essential activities of their daily lives.
b) category B: persons insured that require the assistance of a third person for the essential activities of their daily lives.
2. Are considered essential activities of daily life, among others, the preparation and consumption of food, basic mobility, personal hygiene and the possibilities of dressing and undressing. Specifies the determination of the essential activities of daily life for the purposes of this law, as well as the scales applicable to the evaluation of each of them, establish by regulation, subject to a report of the Board of Directors of the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
Article 170 of the pension the amounts of pensions corresponding to each of the categories of workers are as follows: a) for insured persons of category A: Group 1) if the insured person is able to exercise his usual professional or a professional activity equivalent: 30% of the calculation base date, in accordance with article 121.
Group 2) if the insured person is incapacitated to exercise their professional activity usual or a professional activity equivalent: 50% of the calculation base date, in accordance with article 121.
Group 3) if the insured person is incapacitated to exercise any professional activity: 75% of the calculation base date, in accordance with article 121.
b) for insured persons of category B: 90% of the calculation base date, in accordance with article 121.
The third section. Common provisions Article 171 Review 1. When the State of the individual beneficiary of a disability pension has been modified, the Caixa Andorrana de Seguretat Social, on its own initiative or at the request of the person concerned, may decide who will do a new review to establish the degree of current disability. This review is the subject of a decision with the same forms that you need to follow in normal conditions to establish the degree of disability.
2. The review procedure is developed for regulation.
Article 172 of the Compatibility with the work disability pension 1. The disability pension is compatible with the performance of an activity sector or professional, except that people insured are assigned to the Group 3 of the category A or category B, in accordance with the regulation of article 169.
2. The person's disability pension beneficiary is also sector is reduced in the amount necessary to ensure that added this to the salary that he receives, the resulting amount does not exceed the global average monthly salary, has been enhanced in accordance with the CPI, which he received before ascertained the pathology that has been overriding.
3. The invalidity of the beneficiary person who carries out activities for own account is reduced by the amount necessary to ensure that added this to the income obtained by the professional activity, the resulting amount does not exceed the global average monthly salary, has been enhanced in accordance with the CPI, contributed to the Caixa Andorrana de Seguretat Social Group of people rely on the year immediately prior to the confirmation of the pathology that has been overriding. This section is regulated by regulation.
Article 173 of the disability pension for Compatibility with other pensions 1. The perception of a disability pension is compatible with the perception of other pensions, except in the case of retirement.
2. The perception of a disability pension is compatible with the perception of a disability pension, provided both are not intended to repair the same prejudice.
When you receive two or more pensions for invalidity, the amount that is perceived as a sum of the different pensions may not exceed 100% of the basis of calculation of the pension amount to be higher.
Article 174 disability pension on reaching sixty-five years 1. When you get to sixty-five years, the beneficiaries of a disability pension have to assert their rights to retirement based on the rules established in articles 194 and following.
2. If the resulting retirement pension is lower than in quantity to the disability pension you received, the retirement pension is increased automatically to match the amount of the disability pension that registered.
3. If the person receiving a disability pension, when you get to sixty-five years, has the right to retirement capital, perceives a retirement pension equal to the disability pension you received, without having the right to receive the retirement capital correspond.
Article 175

Disability pension after the sixty-five years 1. Do not have the right to invalidity pension persons who on the date of the triggering meet the requirements to gain access to the retirement pension.
2. The insured person who receives a retirement benefit and continue working do not have the right to be recognised a provision of invalidity. In the event that a situation arises which, in other circumstances, might give you the right to this benefit, you can only receive the retirement benefit.
Chapter six. Death capital Article 176 Definition 1. The capital to death is an amount that is given to relatives or any other person who have assumed the expenses related to the death of the insured person.
2. The conditions for granting this capital is regulated by regulation.
Article 177 Generation of law 1. To be entitled to the capital due to death the insured person must meet the General requirements regulated in articles 117, 118 and 120.
2. in addition, if the death is as a result of a non-occupational injury or a common disease, must have contributed to Andorra to the general branch at least twenty-five days before the date of the triggering event, except in these cases: a) If you have worked for more than twenty-five days and less than twelve months, have contributed to a period of 15 days during the month prior to the date of granting.
b) If you have worked for twelve months or more and less than thirty-six months, have contributed to a period of ten days during the two months prior to the date of the triggering event.
c) If you have worked for thirty-six months or more and less than sixty months, have contributed to a period of five days during the three months prior to the date of the triggering event.
d) If you have contributed 60 months or more is required prior contribution period in the months immediately prior to the date of granting.
3. If the death is as a result of an accident at work or of an occupational disease, it does not require any previous contribution period.
Article 178 the amount the amount of capital to death is equivalent to three times the global average monthly wage paid contributions for the whole of the people rely on the Caixa Andorrana de Seguretat Social of the year immediately prior to the triggering event.
Chapter seven. First Section reversion pensions. General issues Article 179 Object 1. The rollback are intended to compensate for the loss of earnings resulting from the death of the insured person directly.
2. There are two types of pensions for rollback: widowhood and orphanhood.
Second section. Widow's/widower's pension Article 180 Generation of law 1. To be effective the right to widow's/widower's pension, the insured deceased person by reason of common illness or non-work related injury, must have contributed at least thirty-six months in the last forty-eight months in the general branch, if you had less than 30 years, or 60 monthly payments in the last seventy-two months, if you had 30 or more years of age at the time of the death.
2. When the death has due to an accident at work or an occupational disease, does not require a minimum period of contribution.
Article 181 beneficiaries 1. Has the right to the widow's/widower's pension, on the death of the insured person deceased, the surviving spouse or the person that was attached to that forming a de facto couple.
2. They also have the right to a widow's pension for life, on the conditions set in article 186, the people on the death of the deceased insured person have fifty-five years or more, have been linked with it by marriage or common-law marriage and there is separation, divorce or termination of the pair in fact and as long as you have not already returned to get married or form a new de facto couple.
3. In the case of the deceased spouse or assimilated person to attend and one or more of the people mentioned in the second issue of this article, the distribution of the pension will be paid in accordance with the provisions of article 186.
Article 182 temporary pensions Amount 1. The widows or the old widowed less than fifty-five years old at the time of the death of the insured person paid a widow's/widower's pension which is granted for a limited duration calculated in function of the basis of calculation of the deceased person.
2. The basis of calculation is set according to what regulates in article 121.
The basis of calculation resulting from the death of a pensioner due to retirement is the amount of the retirement pension that registered at the time of the transfer.
3. The amount of the pension is 50% of the basis of calculation, with a minimum of 60% and a maximum of 120% of the official minimum wage.
4. The length of the Board is as follows: a) Thirty months, for the widows or the widowed less than 30 years.
b) fifty-four months, for the widows or the widowed 30 years or more and less than forty-five years.
c) Sixty months, for the widows or the widowed forty-five years or more and less than fifty-five years.
Article 183 of the annuities the widows or the widowed of fifty-five years of age or older at the time of the death of the insured person paid a pension equal to half of the retirement pension that the deceased person had corresponded was paid or that at the time of retirement. In the event that the deceased person had the right to capitalize on their retirement pension, the widow or widower shall be entitled to receive half of the capital that would have corresponded to the deceased.
Article 184 of the contribution not Premium annuities 1. If the sum of the contribution to the general branch of the deceased insured person is equal to or greater than the resulting Add 240 monthly minimum wage that at any given time is in force, the widows or the widowed of fifty-five years or more, should receive, at a minimum, a widow's pension equal to 50% of the official minimum wage as long as they maintain their legal residence in the Principality of Andorra and the income of the person concerned are lower than the global average monthly salary contributed by all of the people rely on the Caixa Andorrana de Seguretat Social of the immediately preceding calendar year.
The calculation of the amount listed is regulated by regulation, but takes into account the following issues: a) the contribution bases that are greater than or equal to the minimum wage in force at any given time is counted in full.
b) the contribution bases in periods of temporary disability or maternity leave, irrespective of their quantity, are understood by a value equal to its base of calculation.
c) the contribution bases that are lower than the minimum wage in each time be in force can add until the sum is equal to or higher than the minimum wage that at any given time is in force; in this case, will be calculated in full.

2. How to update the minimum wages in force at any given time and the method in those periods that there was no minimum wage is determined by regulation, taking into account the number of points that should have been purchased during the time in which it has not yet had regulated the official minimum wage.
3. The difference between the minimum pension and widow's pension that would have been determined in application of article 183, is called non-contributory part of the widow's pension and their financing is in charge of the Government's budget, in accordance with which regulates in article 86.
Article 185 of the widow's/widower's pension arising from work-related injury or occupational disease in the event that the deceased had died for work-related accident or occupational disease, the surviving spouse or the person that was attached to that forming a de facto couple, if you have more than fifty-five years, you can choose between cashing a pension equal to half of the retirement pension that the deceased person had corresponded was paid or in the time of retirement or register a monthly amount for a duration of 60 months corresponding to 50% of the calculation basis with a minimum of 60% and a maximum of 120% of the official minimum wage.
186 article payment of pensions in the event of separation, divorce or dissolution of common-law marriage and pension distribution among beneficiaries 1. In the event of separation, divorce or dissolution of a common-law couple, or the beneficiaries receive each one of them the amount of the pension left for the person insured only in proportion to the time of coexistence of each one of them with the person insured, taking into account the time contributed to this in the social security system.
2. In cases in which the widowed spouse or the surviving partner attend with other beneficiaries, it applies to all of them the rate mentioned in the first section of this article, if the surviving spouse or partner received, at least 50% of the total amount of the pension.
3. In the event that the widowed spouse or person assimilated to have less than fifty-five years and goes with other beneficiaries, the temporary pension widow's widowed spouse or assimilated person is reduced by the same percentage of the pension attributed to the other beneficiaries.
4. In all cases provided for in the preceding paragraphs, in the time of the death of the beneficiaries mentioned in the first section of this article or in the event that these new contraguin or form a new partner, the widowed spouse or person assimilated accumulate the pension part or percentage who perceived the beneficiaries mentioned in the first section. On the contrary, if they are widowed spouse or person assimilated those who cease to perceive the Board for any reason, the other beneficiaries maintain the same Board had attributed, without which they can accumulate the Board perceived the widowed spouse or assimilated person. The buildup also applies between the beneficiaries mentioned in the first section of this article.
Article 187 Causes of extinction of the widow's/widower's pension Are causes of extinction of the widow's pension: a) marry or register a stable Union of a couple.
b) Death of the beneficiary.
Article 188 Compatibility the widow's pension is compatible with any income arising from the professional activity of the surviving spouse.
It is also compatible with the perception, on the part of the surviving spouse, any economic Board of the social security system.
The third section. 189 Article orphanhood, pension beneficiaries 1. Have the right to the pension for orphanhood, provided that they are under the age of eighteen years, the following individuals: a) the children of a deceased insured person.
b) the children of the surviving spouse contributed to the marriage or to the couple in fact if they lived and were dependent on the deceased insured person financially and do not charge any other pension of orphanhood, generated by the parent who is not part of this marriage or de facto couple.
2. These persons also have the right to the pension for orphanhood, if you are between eighteen and twenty-five years and meet the following requirements: a) Taken at a recognised teaching establishment and do not receive regular income from salaried work or professional activity of an amount equal to or higher than the official minimum wage in annual calculation.
b) are disabled and do not charge a pension of solidarity, in accordance with which regulates the law of guarantee of the rights of persons with disabilities, or a pension arising from the situation of disability outside Andorra.
190 article Generation of law 1. To be entitled to the pension for orphanhood, the insured must comply with the General requirements of regulated in articles 117, 118 and 120.
2. Also generated the right to the pension for orphanhood, when the deceased person does not comply with these general requirements, but it has contributed to the general branch for at least twelve months in the past eighteen months before his death.
Article 191 of the pensions of orphanhood, 1. The amount of the pension for orphanhood for each orphan is equivalent to 30% of the official minimum wage.
2. The death of the father and of the mother can be the generation of two pensions of orphanhood, if both meet the requirements established in this law.
In this case, build up both pensions.
Article 192 Causes of extinction of the orphanhood, 1. Causes of extinction of the orphanhood,: a) Meet the maximum age set in each case.
b) was adopted.
c) Death of the beneficiary.
2. In the case of orphans over eighteen but under twenty-five, left to meet the requirements stipulated in article 189.2.
3. In the case of children of the surviving spouse contributed to the marriage or to the couple in fact, charge a pension of orphanhood and/or alimony incompatible.
Article 193 Compatibility the orphanhood is compatible with any income derived from wage-labor or professional activity of the person beneficiary while not having eighteen years.
It is also compatible with the perception, on the part of the individual beneficiary, of any temporary disability benefit, maternity, paternity, widow's/widower's pension or disability.
Title III. Article 194 retirement branch Concept the economic benefit of retirement involves the payment of a capital or a pension to the person addressed in the conditions, amount and form established in this law and the regulations.
195 article Requirements to generate the right to the capital in order to have the right to generate capital for retirement, the insured person has

having completed sixty-five years and must meet the following requirements: a) Have contributed to the retirement branch between thirteen and eighty-four monthly instalments in Andorra.
b) have paid contributions in the area of retirement between eighty-five and one hundred and forty-four monthly instalments in Andorra, provided that at least 60% of these quotes have been carried out in different periods in the fifteen years immediately prior to the date of application of the provision.
Article 196 Requirements to generate the right to Board 1. Has the right to a retirement pension, the insured person who has completed sixty-five years and has contributed to the retirement of over one hundred and forty-four monthly instalments in Andorra.
2. Has the right also to this pension the insured person who has reached sixty-five years and who has made contributions in the area of retirement between eighty-five and one hundred and forty-four monthly instalments in Andorra, provided that at least 60% of the listed monthly payments have been made within the fifteen years immediately prior to the date of application of the provision.
3. If you do not comply with this retirement age will also be entitled to a retirement pension when they have accumulated four hundred and eighty monthly payments of contributions, in accordance with which regulates in article 202.
197 article payment of retirement capital in the event that the insured person meets the requirements regulated in article 195, the payment of the capital is returned to the person assured quotes updated in accordance with the CPI.
To update the previous monthly payments in the year 1998, the average of the CPI French and Spanish.
198 article payment of the retirement pension in the event that the insured person meets the requirements regulated in article 196, it satisfies the Board resulting from the method of calculation set forth in articles 199 and below.
Article 199 time of payment the payment of capital or the retirement pension, except in the cases regulated in articles 202 and 204, is carried out on the basis of the receipt of the demand for the insured person upon reaching the age of sixty-five years.
Article 200 of the amount of the Board 1. The annual amount of the pension of the insured person is calculated by multiplying the number of points acquired by the value of the point called the sales price.
2. To the purchase price of the point is understood the value that, dividing the monthly contribution of retirement, gives the number of points that the insured person acquires each month.
3. The purchase price is fixed annually in the budget Law.
Any increase in the purchase price must assume the increase of the contribution in the area of retirement so that they can maintain or increase the rate of replacement.
4. The sale price is the value you have retirement points for fixing the amount of the retirement pension on reaching the age of retirement.
5. The selling price is updated annually based on the CPI.
Conversion Factor 201 article 1. Conversion factor to the point of retirement, that is to say, the number resulting from the Division of the purchase price by selling price is 8.00.
2. Any modification in relation to the conversion factor from the point of retirement is carried out by the law of the budget for each tax year and must assume the increase of the contribution in the area of retirement so that they can maintain or increase the rate of replacement.
Article 202 retirement pension before the sixty-five years 1. The insured person who has fulfilled the fifty-eight years and has listed more than four hundred and eighty monthly instalments in Andorra, you can assert your rights to retirement.
2. In this case, the pension is reduced on the basis of technical coefficients fixed in the seventh additional provision of this law.
3. Modification of these technical coefficients is fixed by the law of the budget and requires report of the Board of Directors of the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
Article 203 contributory retirement pensions not Premium 1. Have the right to register a contributory retirement pension not premium the insured people who maintain their legal residence in the Principality of Andorra and the income of the person concerned are lower than the global average monthly salary contributed by all of the people rely on the Caixa Andorrana de Seguretat Social of the immediately preceding calendar year, and which comply with , in time to make the right to a retirement pension, the three following requirements: to) have retirement in Andorra branch contributions over a period equal to or greater than two hundred and forty months.
b) the sum of your contribution bases must be greater than or equal to the resulting Add 240 monthly minimum wage that at any given time is in force.
c) The resulting pension of the points acquired should be lower than 50% of the monthly minimum wage in force official.
2. The calculation of the amount listed is regulated by the regulation, in accordance with the following criteria: a the contribution bases) that are greater than or equal to the minimum wage in force at any given time is counted in full.
b) the contribution bases in periods of temporary disability or maternity leave, irrespective of their quantity, are understood by a value equal to its base of calculation.
c) the contribution bases that are lower than the minimum wage in each time be in force can add until the sum is equal to or higher than the minimum wage that at any given time is in force; in this case, will be calculated in full.
3. The contributory not premium is equal to the difference between the amount that corresponds to the insured person of a retirement pension in accordance with the points acquired, in accordance with article 200, and 50% of the monthly minimum wage in force official.
4. The resulting Board was increasing in a 2.5% for every additional twelve monthly payments from monthly payments quoted 240 up, at most, to 100% of the monthly minimum wage in force official.
5. The difference between the minimum pension and a retirement pension that would have been in application of that determine the articles 199 and following, is called non-contributory part of the retirement pension and its financing is in charge of the Government's budget, in accordance with which regulates in article 86.
Article 204 a retirement pension after sixty-five years 1. The insured, upon reaching sixty-five years, you can elect to defer the payment of the retirement pension up to a maximum of seven years, provided that Andorra has contributed a minimum of eighty-four monthly instalments in the ten years immediately prior to the age of sixty-five years and continue

the worker is in the general branch and the branch of retirement until the time of the effective retirement.
2. In this case, the pension increases as a function of technical coefficients fixed in the seventh additional provision of this law.
3. Modification of these technical coefficients is fixed by the law of the budget and requires report of the Board of Directors of the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
Article 205 compatibility with a labour activity 1. The insured person who is receiving a retirement pension can continue working as a sector or on their own.
2. This compatibility is not possible if the individual beneficiary of a retirement pension has been hosted at the retirement pension scheme for people who have less than sixty-five years according to the that regulates in article 202.
In this case, if the person beneficiary of the retirement pension works as a sector or self-employed, whether in Andorra or abroad, the payment of the pension is suspended until they stop work, without prejudice to the application of the system of reimbursement of improper benefits regulated in article 115.
3. The individual sector or who performs a self-employed activity only trades on the general branch as any other insured person and is entitled to the benefits of this branch, except in that it regulates in article 174.2.
Article 206 Increase for spouse 1. On arrival, the spouse of the insured person at the age of 65 years, if not perceived any retirement pension of the insured person, the pension is increased by 10%.
2. On arrival, the spouse of the insured person at the age of 65 years, if he perceives a retirement pension the amount of which is less than 10% of the value of the retirement pension of the insured person, is increased up to an amount equal to the value of this 10%.
Title IV. Family benefits branch chapter. General issues Article 207 Concept 1. The family benefits are economic benefits designed to offset partially the costs of children and people with disabilities by families with limited income.
2. For the purpose of the family benefits, are assimilated to children, people insured indirect by direct insured, provided that they are under the age of eighteen or twenty-five years in accordance with the requirements set forth in article 189.2.
Article 208 beneficiaries 1. In the event that the father and the mother are guaranteed direct, it is understood that the family benefit is granted only to one of the two members of the couple.
2. In the event of breakdown of the family relationships of the family benefit is awarded to the person who takes care of the children, although she herself is not guaranteed direct.
Article 209 kinds of benefits The family benefits can be of two types: a) family benefit for dependent children.
b) family benefit for birth or adoption.
Second chapter. Family benefit to children by Article 210 Concept 1. Have the right to receive the family benefit for children by the people, rely on the people who perform an activity for own account and those who receive a pension, they have to charge more than one child under eighteen years, or twenty-five in the case of students, or without age limit if the dependent child is disabled without the possibility of being able to work regularly.
2. This provision is not perceived if you only have one dependent child.
211 article requirements of beneficiaries 1. Have the right to the family benefit for children by people who meet the General and economic conditions regulated in the following paragraphs.
2. The beneficiaries must be affiliated, in high or a situation assimilated to affiliation to the social security with a minimum of thirty-six months and have contributed to twenty-four months immediately prior to the time when you have the right to receive the benefit.
In addition, people who exercise a self-employed activity must be aware of payment of their contributions.
3. These people have legally resided in the Principality of Andorra with a minimum of eighty-four months of interruption and immediately prior to the time when you have the right to receive the benefit.
4. total income, calculated on an annual, perceived by the nuclear family with two dependent children, should be less than an amount equivalent to a time and a half the global average monthly salary contributed by all of the people rely on the Caixa Andorrana de Seguretat Social of the immediately preceding calendar year.
This amount is increased by 15% for each dependent child from the second.
5. The modalities to certify the total income received by the family are established by the regulations.
Article 212 of the economic benefit The family benefit for dependent children consists of a monthly pension that is of an equivalent amount of 10% of the minimum monthly official for each dependent child after the second child.
Article 213 duration of the benefit 1. The family benefit for dependent children is paid as long as the requirements of residence, number of dependent children, total income of the family nucleus and months contribution over the last year are met.
2. The modalities to determine the maintenance of these requirements are set by regulation.
Third chapter. Family benefit for birth or adoption Article 214 Concept The family benefit for the birth or adoption of a child consists of a financial benefit, single payment, intended to offset partially the costs that are caused to the family for this reason.
Article 215 requirements of beneficiaries 1. Are entitled to family benefits for the birth or adoption people employees, the people who perform an activity for own account and those who receive a pension, they meet the General conditions and Economics regulated in the following paragraphs.
2. The beneficiaries must be affiliated and in high or a situation assimilated to affiliation to the social security with a minimum of thirty-six months and who have paid contributions for at least twenty-four months prior to the birth or to the effective arrival of the child in the family in the case of adoption.
In addition, people who exercise a self-employed activity must be aware of the payment of their contributions.
3. These people have legally resided in the Principality of Andorra with a minimum of eighty-four months of interruption and immediately prior to the time when you have the right to receive the benefit.
4. total income, calculated on an annual, perceived by the nuclear family, they must be

less than an amount equivalent to a time and a half the global average monthly salary contributed by all of the people rely on the Caixa Andorrana de Seguretat Social of the immediately preceding calendar year.
5. The modalities to certify the total income received by the family are established by the regulations.
Article 216 of the economic Content provision 1. The economic benefit for the birth or adoption of a child is of an amount equivalent to 50% of the minimum monthly official.
2. In the event of a multiple birth or adoption, the benefit is paid for each of the children.
Title v. the special schemes chapter. General issues Article 217 Definition are considered special regimes that derive from situations or activities that by their nature or their peculiarities should be integrated within the social security system, but may not be included in the general scheme.
Article 218 Regulation These special schemes are regulated by this title. In all matters not regulated is of application for the rest of the law of social security and the rest of the rules of application, when to be compatible with the nature of these specialties.
Article 219 types are special schemes are corresponding to the following individuals: a) orphans of father and mother and other people the tutelage or guardianship of which is entrusted to the State.
b) The people interned in prisons.
c) people with disabilities.
of insured persons in voluntary) retirement.
e) rely on people who are paid a salary below the minimum wage and are indirect rates.
f) people prejubilades.
Second chapter. Types of Article 220 orphans of father and mother and other people the tutelage or guardianship of which it entrusts to the State 1. Are included within this special scheme for people under the age of the tutelage or guardianship of which entrusts to the State by judicial or administrative decision.
2. The Government is obliged to apply for the membership of these people in the social security system in accordance with articles 25 and below.
3. The Government is obliged to communicate the beginning or the end of this situation of these people so that they are given, respectively, high or low in accordance with articles 33 and following.
4. The register must request from the date of the firm resolution, judicial or administrative, that entrusts the guardianship or guardianship to the State in accordance with the applicable regulations in the field of children and tutelars organisms.
5. The low should be taken at the time in which it dictates a firm resolution, judicial or administrative, that cancels or revokes the tutelage or guardianship of the minor person in charge of the State or until the person reaches the age of majority.
6. The Government, charged to the budgets of the State, must make the payment of the totality of the contribution to the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
7. The contribution basis corresponds to the official minimum wage monthly.
8. The obligation to pay contributions only refers to the contribution corresponding to the branch general.
9. These people have the right to enjoy the benefits of refund according to the regulated regime in accordance with articles 132 and following.
Article 221 People interned in prisons 1. Are included within this special scheme for people interned in prisons settle in the Principality of Andorra, in temporary prison regime or to meet a firm judgment.
2. The Government is obliged to apply for the membership of these people in the social security system in accordance with the system regulated in articles 25 and below.
3. The Government is obliged to communicate the beginning or the end of the situation of these people so that they are given, respectively, high or low according to the system regulated in articles 33 and following.
4. The register must request from the date of cash internally prison as a provisional measure or to meet a penalty of deprivation of liberty.
5. The low should be taken at the time in which the person but is released.
6. The Government, charged to the budgets of the State, has to meet the payment of the totality of the contribution to the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
7. The contribution basis corresponds to the official minimum wage monthly.
8. The obligation to pay contributions refers to the general branch and in retirement.
9. These people have the right to enjoy the benefits of refund according to the regulated regime in accordance with articles 132 and following.
10. These people have the right to enjoy the benefits of retirement according to the regulated regime in accordance with articles 194 and following, but may not benefit from the payment of the retirement pension after sixty-five years, regulated in article 204.
11. When these people work as people employees are entitled to all the benefits of the general branch.
In this case, the contribution is governed by the general system of the people rely on workers with the following differences: a) if the provision of services is carried out inside the prison, the Government, charged to the budgets of the State, has to achieve the payment of the totality of the contribution to the Caixa Andorrana de Seguretat Social and contribution basis corresponds to the official minimum wage monthly.
b) if the provision of services is performed outside the prison, and the salary that perceives this person is less than the monthly minimum wage, the Government, charged to the budgets of the State, has to achieve the payment of part of the contribution to the Caixa Andorrana de Seguretat Social to this monthly minimum wage.
Article 222 People with disabilities 1. Are included within this special scheme for people with disabilities, subject to the scope of application of the law on guarantees of the rights of persons with disabilities.
2. These people are applying the general rules which provides that law except in everything stipulated in the law on guarantees of the rights of persons with disabilities.
Article 223 People insured in the voluntary retirement branch 1. Are included in this special scheme for all those insured surrogate between 18 and 65 years legally residing in the Principality of Andorra who are not required to make contributions for any other reason and who want to belong to this group.
2. These people have to request their affiliation to the social security in accordance with the system regulated in articles 25 and below.
3. These people have to communicate the beginning or the end of this situation so that they are given, respectively, high or low in accordance with

the system is regulated in articles 33 and following.
4. These people have the right to enjoy the benefit of retirement according to the regulated regime in accordance with articles 194 and following, with the following differences: a) the obligation to pay contributions only corresponds to the area of retirement and must take on themselves.
b) The monthly contribution basis corresponds to the official minimum wage.
c) contribution periods while the person is located within this special scheme calculated not to be entitled to contributory retirement pensions not premium regulated in article 203.
Article 224 People rely on that charge a salary below the minimum wage and are indirect rates 1. Are included within this special scheme for people for part-time employees with a overall lower monthly salary at minimum wage official monthly are indirect rates.
2. Benefit from the social security system as in anyone sector, without the need to complement their contribution in accordance with the system regulated in article 99.
3. The basis of calculation applicable to the different benefits take into account the salary really registered.
4. These people have the right to enjoy the benefit of retirement according to the regulated regime in accordance with articles 194 and following, with the following differences: a) in addition to the contribution for retirement that is made on the occasion of the employment contract, they can take on themselves the payment of a contribution premium in retirement.
b) the contribution base of this add-on corresponds to the official minimum wage monthly.
c) contribution periods while the person is located within this special scheme calculated not to be entitled to contributory widow's/widower's pensions not premium annuities regulated in article 184, nor contributory retirement pensions not premium regulated in article 203.
Article 225 People prejubilades 1. Are included within this special scheme for people who are 50 years or more, are linked to the company, entity or public administration that have provided services, without making any provision of services or receive any remuneration by way of salary, and they charge a fixed amount periodically for early retirement.
2. These people have to request their affiliation to the social security in accordance with the system regulated in articles 25 and below.
3. These people have to communicate the beginning or the end of this situation so that they are given, respectively, high or low according to the system regulated in articles 33 and following.
4. The contribution base for both the general branch and the branch of retirement, is made up of the regular fixed amount received for early retirement. When the prejubilada person perceives a fixed amount lower than the minimum wage, the official monthly recurring contribution base should complement up to an amount equivalent to the minimum wage.
5. The percentages of the general branch are: Part 7% business Rate Payer Person prejubilada 3% the percentages of the branch of retirement are: 7.5% business Rate Payer Part Person prejubilada 2.5% 6. These people have the right to the provision of reimbursement and to the retirement pension.
7. The inclusion in this scheme is compatible with the performance of any activity, whether self-employed or wage earning, as well as to the perception of any kind of economic benefit or pension. In these cases the insured must make contributions also to the activity they perform or the benefit or pension you receive in accordance with the General rules.
8. This regulation applies without prejudice to the application of specific regimes regulated in other laws.
The fourth book. The legal system. Instruction of cases, infractions and sanctions and the title and resources. General issues Article 226 Definition regulate for this title the proceedings in matters of social security, all of the differences that have no sanctioning character, as well as all matters relating to infractions, penalties, procedures and resources.
Article 227 regulatory Legislation 1. The instruction of proceedings in the matters to which reference is made in this book must conform to the principles and the rules established in the code of the Administration and the law of the Administrative and Tax Jurisdiction.
2. in the sanctioning procedure apply so the subsidiary provisions that regulate in general the sanctioning procedure in everything that they do not oppose sanctioning rules covered in this law.
Title II. Disciplinary proceedings not Article 228 Definition 1. Regulate to this title the proceedings in matters of social security and the differences between insured persons and the Caixa Andorrana de Seguretat Social that have no sanctioning character.
2. In particular, the rules of this title apply to procedures and records related to: a) field of application and structure of the system.
b) The registration of companies, and membership registrations, cancellations and changes in data from workers.
c) issues relating to the contribution and the collection.
d) compliance with the requirements and conditions established by this law and the regulations that develop in order to have the right to social security benefits.
e) the nature, duration and the amount of the benefits set out in this Act and the regulations that develop it.
f) specialities relating to special regimes.
g) any other matter of the social security that does not have a specific procedure plan.
3. In particular, the recognition of the right, as well as any other matter relating to the performance of social security also regulate for this title, without prejudice to the specific rules set out in the specific regulations of each of the benefits and regulations that can dictate to complete this field.
Article 229 of the record 1. The records related to the matters referred to in the preceding article may initiate ex officio the Caixa Andorrana de Seguretat Social or the person concerned by the request.
2. these proceedings are instructed by the Caixa Andorrana de Seguretat Social services in accordance with their respective competences.
Article 230 Resolution the resolution of administrative files defined in this title corresponds to the General direction of the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
Article 231 of the decision Notification the notification of the decisions rendered in this title shall be made in the

form established for the notification of decisions rendered in the sanctioning.
Title III. Sanctioning chapter. General provisions Article 1 Definition 232. Constitutes an administrative offence all violation, by action or by omission, of the provisions on social security contained in this Act or in the regulations that develop it.
2. The system of sanctions is governed by the following guarantees: a) no one can be punished for infringements at the time of do not constitute administrative infringement.
b) penalty policy does not apply to cases that are not expressly cover.
c) cannot punish more than once the same fact.
d) cannot impose a penalty that is not provided for by a law prior to the Commission of the offence.
e) cannot run any sanction if it is not under a firm resolution dictated following the legal procedure by the competent body.
3. the Commission of an offence in the regulations of the Andorran social security system gives rise, after the instruction of sanctioning procedure, to the penalties and responsibilities established by this law, without prejudice to the criminal and civil responsibilities that may arise.
Article 233 Subjects people in charge Are subject legal and physical persons responsible for the violations and real communities that incur in the actions and omissions classified as an offence in this Act.
Article 234 Suspension of processing in the event of criminal proceedings 1. If there is a criminal proceedings in progress suspended the processing of administrative procedure until the completion of the procedure for the criminal.
2. In cases where infringements may be constitutive of the crime, the Caixa Andorrana de Seguretat Social gives knowledge of the facts to the competent judicial authority and orders the suspension of sanctioning administrative procedure until it gives a firm sentence for criminal or other resolution that put an end to this jurisdiction.
3. Condemns in strong sentence for the crime is exempt from the imposition of administrative sanctions for the same facts that have been considered to be tested, provided that there is, in addition, identity of subjects and unfounded, without prejudice to the payment of social security contributions and other debts that are not sanctioning character.
4. In the event that the criminal jurisdiction did not appreciate the existence of a crime or to make any other decision that put an end to criminal proceedings without condemnation, it continues processing the file without sanctioning that may contradict the facts that the courts have considered tested.
235 article precautionary measures 1. The Caixa Andorrana de Seguretat Social can adopt, ex officio or at the request of a party, at any time, by means of the procedure according to motivated, the precautionary measures that are necessary to ensure the effectiveness of the final resolution can fall.
2. precautionary measures should be adjusted to the intensity, proportionality and needs that will want to ensure that in each of the specific cases. In no case can take precautionary measures that may cause prejudice to difficult or impossible to repair.
3. Provisional measures may consist in the prohibition to perform certain types of conduct or in the temporary desconvenció, in both cases, for a maximum period of one year.
4. The duration of the temporary suspension will be counted for the purpose of compliance with any sanctions of suspension.
5. The adoption of precautionary measures can be appealed, but the filing does not imply the suspension of execution.
6. The precautionary measures they burn out, in any case, with the efficiency of the administrative resolution that ends the corresponding procedure.
Article 236 prescription of infringements 1. The minor offences prescribed in any one year, the grave three years and very serious at the end of five years.
2. The term of prescription of infringements will be counted from the day on which they have committed.
3. This period of prescription is interrupted with the opening of the corresponding sanctions.
237 article types of infringements infringements to the provisions of the social security system are classified as offences, serious and very serious.
Article 238 offences 1. Are offences of entrepreneurs: a) the high and the low for medical work deadline, without that there's a reason justified.
b) Presented the high and the low of their wage earners out of term, without a justified reason.
c) present the work-related injury claims after the deadline without a justified reason.
d) Present the delayed contributions, if this delay is less than one month.
e) does not retain the amounts which is deducted from the salary of the person working on the concept of contribution of the sector.
2. the offences of the people who perform an activity for own account: a) the high and the low for medical work deadline, without that there's a reason justified.
b) Presented the work-related injury claims after the deadline without a justified reason.
c) does not appear in the announcements of the Caixa Andorrana de Seguretat Social without justified reason.
d) do not communicate at the time in which they occur, but justified, the determinants of suspension or termination of a benefit.
3. Are offences of people rely on, of the applicants for benefits and beneficiaries of benefits: a) does not appear in the announcements of the Caixa Andorrana de Seguretat Social without justified reason.
b) Presented the high and the low for medical work deadline, without that there's a reason justified.
c) do not communicate at the time in which they occur, but justified, the determinants of suspension or termination of a benefit.
4. lack of health service providers Is mild: in) does not work with the Caixa Andorrana de Seguretat Social in obtaining the documentation related to the compliance with the regulations on social security.
Article 239 serious offences 1. Are serious offences of entrepreneurs: a) Affiliate, to register or of a person as a sector when there is no reason to justify it.
b) Presented the contribution sheet with delay if this delay is greater than one month and less than three months.
c) give employment to a person while working in low period for temporary disability for work.
d) Increase unduly the contribution base of the working person to cause an increase in the benefits you provide.

e) filed a false statement of a work-related accident or not present it when there is no obligation to do so. f) to carry out acts that have to recover the wage earning person all or part of the business contribution, although the card is OK.
g) Do any maneuver, false statement or submit documentation not true because a third person get any social security benefit.
h) do not retain, for five years, the records and computer media containing the data that prove the fulfilment of the obligations of membership, registrations, cancellations and other events in the area of social security.
2. Are serious offences of the people who perform an activity for own account: a) affiliate, to high or low when there is no reason to justify it.
b) filed a false statement of a work-related accident.
c) Make any false statement or documentation presented, maneuver not true for any provision of the social security system.
d) professional activities during the period of temporary disability or maternity leave.
e) collaborate in the behaviour carried out by the people providing services that are classified as serious or very serious offences.
f) did not collaborate with the Caixa Andorrana de Seguretat Social in obtaining the documentation related to the compliance with the regulations on social security or obstruct the work of this service.
3. Are serious faults of people, employees of the beneficiaries and applicants for benefits: a) to collaborate in the behaviour carried out by the company or by the persons providing services that are classified as very serious offences.
b) Make any false statement or documentation presented, maneuver not true for any provision of the social security system.
c) professional activities during the period of temporary disability or maternity leave.
4. Are serious offences of health service providers: a) Obstruct the work of the Caixa Andorrana de Seguretat Social in obtaining the documentation related to the compliance with the regulations on social security.
b) Prescribe periods of low respect that foresee the regulation referred to in article 145.
c) without prejudice to point out a previous date as start of granting, issuing medical certificates with retroactive date.
d) sell products obsolete or products without warranty of return or repair.
Article 240 very serious offences 1. Are very serious offences of entrepreneurs: a) Not to join or to register a person in the social security sector within the legal time limits regulated in this law.
b) declare a false date of contract in order to evade any responsibility.
c) Present the delayed contributions, if this delay is more than three months.
d) Do contain intentionally false information in the quotes.
e) Retain, without entering the social security, the amounts deducted from the salary of the person working on the concept of contribution of the sector.
f) Deduct amounts from salary by way of contribution of the sector to the social security over the corresponding legally.
2. Are very serious offences of the people who perform an activity for own account: a) to register the payment of the costs arising from the performance of reimbursement without having carried out the sanitary acts corresponding to these expenses.
b) Acting fraudulently in order to Obtain improper benefits or superior to those who provide or extend unduly the enjoyment.
3. Are very serious offences of those employees, the applicants for benefits and beneficiaries of benefits: a) to register the payment of the costs arising from the performance of reimbursement without having carried out the sanitary acts corresponding to these expenses.
b) Acting fraudulently in order to Obtain improper benefits or superior to those who provide or extend unduly the enjoyment.
4. Are very serious offences of health service providers: a) Check and/or declare medical activities are not carried out.
b) Charge fees higher than the rates agreed for the Caixa Andorrana de Seguretat Social.
c) Make any false statement or documentation presented, maneuver not true to get or obtain any provision of the social security system.
Article 241 Irregularities in the prescription or extension of medical and health services 1. The Caixa Andorrana de Seguretat Social you have to put in knowledge of the relevant professional association or of the Government, as required, the alleged Commission of irregularities in the prescription or extension of medical and health services, because, in accordance with the provisions of law 6/2008, of 15 may, liberal professions and exercise qualified colleges and professional associations , open, if applicable, a record.
2. The professional association or the Government must notify the Caixa Andorrana de Seguretat Social resolution dictated in the transcript.
Article 242 Fouls that involve fraudulent obtaining of benefits When the infraction committed involves the obtaining or the enjoyment, fraudulently, a provision of the social security system, it is understood that the employer and/or health provider incurs a violation for each of the people who have obtained or enjoyed fraudulently benefits from social security.
Second chapter. Penalties Article 243 criteria for graduated sanctions In the imposition of sanctions, to assess the type of sanction and to graduate the amount of the fines, they should take into account the following criteria: a) intentionality and the degree of negligence of the offending subject.
b) the illicit profit and the amount of the benefit obtained, or which should be able to obtain, with the Commission of the offence.
c) recidivism in the Commission of infractions.
d) the number of working people.
e) the number of affected workers.
f) breach of previous warnings.
Article 244 Recidivism 1. For the purpose of this law is meant by recidivism the existence of two strong resolutions to the same offence within a period of three years immediately prior to the Commission of the infringement of which it is a question or two strong resolutions for breaches of different nature over a period of two years immediately prior to the Commission of the offence of which he is concerned.
2. in case of recidivism is imposed the maximum penalty level that corresponds.
Article 245 Type infringements established in this law will penalize:

in) the mild with caution or fine of an amount equivalent to the price of sale of the retirement point of between fifty and one hundred points.
b) with fine of an amount equivalent to the price of sale of the retirement point of between a hundred and a thousand points.
c) The very serious with penalty of an amount equivalent to the price of sale of the retirement point of between one thousand and twenty thousand points.
Article 246 accessory Sanctions 1. The specific behaviours of these Commission involves, in addition to the penalty that corresponds according to the types regulated in the previous article, accessory sanctions provided for in the following sections.
2. The omission of duty to join or to register a person in the social security sector entails the reimbursement by the employer to the Caixa Andorrana de Seguretat Social of all benefits paid to the person for worker causes produced during the period in which these obligations are omitted.
3. The receipt of benefits as a result of the facts constituting the infringement involves the obligation to return to the Caixa Andorrana de Seguretat Social the amount of benefits improperly received.
This obligation is responsible for solidarity with the person who has received benefits all those natural or legal persons, or community of goods, including health providers, which have been expressly declared to be responsible.
4. the Commission of very serious offences by people providing services may lead to the desconvenció with the Caixa Andorrana de Seguretat Social for a period of three months to ten years depending on the severity and recidivism in the infringement committed.
When the Commission of these offences the make people providing services that are not convencionades, it can lead to the ban Convention with the Caixa Andorrana de Seguretat Social for a period of three months to ten years depending on the severity and recidivism in the infringement committed.
Article 247 prescribing penalties 1. The penalties imposed for minor offences prescribed in any one year, the imposed by serious offences after two years and imposed very serious offences within three years.
2. The period of limitation will be counted from the date on which the sanctions have become firm.
Third chapter. Sanctioning administrative procedure Article 248 general issues 1. To impose penalties for offences committed in the field of social security is mandatory for processing of a file in the course of which they have to respect the guarantees and the requirements established in this law and the regulations that develop it.
2. When the facts that have motivated the instruction of sanctioning a in are also debts for unmet quotes totally or partially on the social security and other concepts defined in this book, these debts are settled and claim in the same record sanctioning in accordance with this law and the regulations that develop it.
3. The Government developed by regulation the regulation of the procedure for sanctioning offences committed in the legislation on social security.
Article 249 Inchoation of sanctioning proceedings 1. Corresponds to the General direction of the Caixa Andorrana de Seguretat Social agreed the opening of disciplinary proceedings.
2. The agreement of opening a sanctioning transcript must be notified to the person concerned.
3. Before agreeing the inchoation of sanctioning a can open a period of previous information with the purpose to meet the circumstances of the specific case.
4. Once this period of previous information, if it takes place, will have to decide on the opening of file or the file of the proceedings.
Article 250 Instruction and processing 1. The disciplinary file starts automatically, on its own initiative, by virtue of the acts carried out by the services of the Caixa Andorrana de Seguretat Social as a result of its control of compliance with the legislation in matters of social security, as a result of a complaint filed by an interested person or by a representative of a trade union organization or business.
2. The instruction and the processing of disciplinary corresponds to the services of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, that can perform and practice the proceedings that may be necessary for verification and clarification of the facts of the object file.
Article 251 of the positions 1. Set the appropriate proceedings, the services of the Caixa Andorrana de Seguretat Social have to prepare, if necessary, a list of charges, which must contain, as a minimum: a) the name, the surname, the name, the address and the activity of the alleged offender person and other individuals and companies that may be responsible for subsidiaries or solidarity.
b) the description of the facts that may constitute infringement insofar as their date of Commission.
c) The infringement or infringements allegedly committed, with the expression of the infringides rules.
of) the proposed sanction, his rank, if applicable, and the quantification of the penalties for each violation allegedly committed.
e) the competent body to resolve the matter and the term for the formulation of allegations and the proposal of evidence.
2. The charges must be notified to the person allegedly offender and optionally to the persons responsible for subsidiaries or solidarity.
Those notified have the period of ten working days following notification to claim everything that is coming from in defense of their interests and provide the documentation deemed appropriate.
Article 252 the Resolution sanctioning the instruction after practice the tests or to refuse them motivadament, it has to raise in the General direction of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, which is the competent body to resolve the conflict, both with regard to consider or not consider credited the Commission of the infringement or infringements that appear in the list of charges , as with regard to the imposition of sanctions and proposed commercial and also with regard to the final approval of the settlement proposals of the quotas for quotes, surcharges and other debts resulting of the facts allegedly constituting infringement.
Article 253 of the decision Notification 1. The resolutions relapse in sanctioning must be notified to the interested parties, which it must warn of the jurisdictional and administrative resources that can be formulated against the aforementioned resolutions and the deadline to lodge them.
2. Notifications of all resolutions are made to all the people

interested in the transcript, by duly staff personally sanctioning faculty, by e-mail with acús of receipt, to reliable or duct, and if it cannot be located in the Principality, by means of publication in the official bulletin of the Principality of Andorra.
Article 254 Termination of liability 1. The responsibility for administrative violations in the field of social security will be terminated due to prescription, for the death of the individual offender, for the liquidation of the legal person or by the termination of the community of goods.
2. In these cases archived performances penalty, without prejudice to the financial responsibility for debts to the social security.
3. The application of the assumptions on which the responsibility is carried out by regulation.
Title IV. Article 255 resources Decisions and resolutions of the General direction 1. Against the decisions and resolutions of the General direction of the Caixa Andorrana de Seguretat Social in conjunction with the administrative procedures and disciplinary proceedings in matters of social security, regulated in titles II and III of this book, the interested party can resort to administrative in front of the Board of Directors of the Caixa Andorrana de Seguretat Social within thirteen working days following the notification or communication in the form of notice to the person concerned.
2. The decision of the Board of Directors of the Caixa Andorrana de Seguretat Social exhausted administrative remedies and leaves open the Court.
Article 256 administrative silence after a period of two months from the filing of an administrative appeal against a decision or resolution dictated in the context of a disciplinary or non-disciplinary record without having notified the corresponding resolution, the resource is considered deprecated.
Article 257 resolutions of the Board of directors against resolutions express or tacit of the Board of Directors may lodge an appeal within thirteen working days in front of the administrative jurisdiction in accordance with the procedure in force.
Article 258 access to via The previous administrative court filing resource is a necessary requirement to have access to the Court.
Article 259 of the contested Resolution the filing of any appeal does not suspend the execution of the contested resolution except if, in accordance with the rules and regulations, the judicial or administrative body that must solve the resource agrees to the suspension in the event that the execution might cause damages to repair difficult or impossible or when you appreciate that they can attend causes of invalidity in its own right.
First additional provision 1. The widowhood pensions and annuities and pensions disability transformed into a retirement pension in accordance with article 174.2 will pay with charge to the funds and resources of the retirement.
2. disability pensions transformed into retirement pensions at the age of sixty years awarded to the entry into force of this law will continue meeting with charge to the funds of the retirement.
Second additional provision at the time of entry into force of this law, the existing reserves of the disease, in its two subsections, the general scheme and the supplementary system disease disease, in accordance with the regulation of article 2 of the Financial Regulation, they form part of the general reserve fund of the regulated in article 84.2.
Third additional provision actuarial studies which has been drafting the Caixa Andorrana de Seguretat Social have to perform for the first time, in a period of two years from the entry into force of this law.
Fourth additional provision for the appointment of the members of the National Commission of occupational diseases should be made within a maximum period of 30 days from the publication of this law.
Fifth additional provision the National Commission of occupational diseases has to draw up the list of occupational diseases in a maximum period of six months from the date of the publication of this law.
Sixth additional provision at the time of entry into force of this law shall be maintained by the value of the sale price of the retirement point for all purposes.
Seventh additional provision 1. The technical coefficients regulated in article 202 for the retirement pension before the sixty-five years are as follows: age 58 59 60 61 0.73 0.69 0.65 Coefficient 0.78 62 63 64 65 0.93 0.88 0.83 1.00 2. The technical coefficients regulated in article 204 for the revaluation of the retirement pension are as follows: age 65 66 67 68 1.12 1.00 1.05 Coefficient 1.24 69 70 72 71 1.35 1.26 1.44 1.54 eighth additional provision 1. Non-contributory old-age pensions granted in application of the Decree of 3 January 1978 will continue regulating, both with regard to the contribution and the benefits, to the rules that have been applied prior to the entry into force of this law.
2. In the case of the other pensions for charity, the Government, charged to the budgets of the State, has to make contributions to the Caixa Andorrana de Seguretat Social an amount equivalent, at a minimum, in the official monthly minimum wage.
Ninth additional provision Remain in force, but with regular range, the regulations of application numbers from 1 to 25 of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, to the extent that they do not contravene this law, and until the Government modify or replace.
Tenth additional provision modifies the article 21 of the law 8/2003, of June 12, about the employment contract, which is worded as follows: "Article 21. Leave for maternity, adoption or paternity leave 1. The employment relationship is also on hold for 16 weeks due to maternity leave. In the event of a multiple birth, the period is extended in two weeks for each child.
in) this period of maternity leave can begin on mom's choice, from the same date of birth or during the four weeks immediately prior to that date. However, if, during the four weeks immediately prior to the date of birth the mother I had to do for prescription, it begins to count the period of maternity leave from the date of birth, and the last time will be counted as low by illness. In the case of premature birth, the period between the effective part and the date initially scheduled for part will be counted as low by illness.
b) starting from the sixth week to count the date of birth, or the date on which it would have had to take place, in case of premature birth, the father can, if they so choose the parents, substitute mother and enjoy the rest of

maternity leave of which you can enjoy the mother, continuously.
c) in this case, before the start of the period of maternity leave or during the month following the date of birth, both the mother and the father must be notified in writing, so that proof to the Caixa Andorrana de Seguretat Social and companies where they work this forecast, which can only be done effectively with medical certification that the reinstatement of the mother to her job does not involve any hazard or risk to to your health. In the event of death of the mother, the father automatically and without any prior notice, you can make use of the whole or part of the remaining period of maternity leave.
2. The rest period for adoption with unemployment is 16 weeks in the case of permanent rest, multiple adoption expands in two weeks for each child adopted.
a) can enjoy this period of rest, at their choice, the father or the mother by adopting, simultaneously or successively, in uninterrupted periods and without that the total duration of rest period may exceed the period envisaged.
b) before you start the adoption leave period, both the mother and the father, adoptive parents must be notified in writing how they will distribute the rest period for adoption, so that in proof at the Caixa Andorrana de Seguretat Social and companies where they work.
c) the adoption leave period applies to all cases of adoptions, both nationally and internationally, except in the event that the adopted is the son of one of the adoptive parents.
of) the rest period for adoption will start to count: in the case of a national adoption, from the date of the notification of the summons of the batlle pronouncing the preadopció, or, failing that, the direct adoption.
In the case of an international adoption, from the date of notification of the official document that pronounce the adoption by the competent authority of the country of origin of the adopted.
3. The employment relationship remains on hold for two weeks due to paternity leave.
in) this period of rest which can be by birth or adoption, you can just enjoy it the father.
b) before the start of the period of paternity, the father must be notified in writing to the company which provides services in the period in which you want to make use of this right. The company must notify the Caixa Andorrana de Seguretat Social which the insured wants to make use of this right.
c) the period of paternity leave can enjoy, to the choice of the father, or from the day following the end of the period of three days is regulated in article 52 of this law or from the time when the period for adoption begins to count, or from the day following that on which the mother has completed his period of maternity leave. ".
Eleventh additional provision was introduced following amendments to articles 100 and 101 of the law of Justice, on 3 September 1993:1. Article 100 is worded as follows: "to act in front of magistrates and courts in the terms provided for by this law and by the general law, the lawyers have to be registered compulsorily in the Colegio de Abogados of Andorra, saved acting in defense of the general administration or the Caixa Andorrana de Seguretat Social, in accordance with the provisions of the following article.".
2. article 101 is worded as follows: "the defence in court, in front of any jurisdiction, the interests of the Andorran State corresponds to the Andorran bar attached to the Legal Department of the Government, this without prejudice to the Government can hire the services of attorneys in certain cases.
The defense in court, in front of any jurisdiction, the interests of the Caixa Andorrana de Seguretat Social corresponds to the Andorran bar attached to the Legal Department, this without prejudice to the Caixa Andorrana de Seguretat Social may employ the services of attorneys in certain cases. ".
Twelfth additional provision is introduced the following amendment to article 18 section 4 of the law on guarantees of the rights of persons with disabilities, which is worded as follows: "the people of more than sixty-five years old with disabilities access to a retirement pension under the same conditions as the rest of the other persons insured social.".
Thirteenth additional provision The Caixa Andorrana de Seguretat Social only can grant subsidies or aid if they are regulated by a specific law.
The fourteenth additional provision people who have paid contributions to the social security as non-employees of the agricultural sector during a period of two years, at least, immediately prior to the entry into force of this law, will enjoy the reduction of the contribution that they are applied until the entry into force of the law, taking as a basis the contribution established by articles 101 and 104.
First transitional provision of the social security benefits granted before the time of entry into force of this law and they have continuity at the time of the entry into force of this law shall be regulated by the legislation in force at the time of the triggering event, as long as this law is not more favorable and on request of the insured within a period not exceeding one year.
Second transitional provision The applications for benefits from the social security scheme made before the entry into force of this law shall be regulated by the legislation in force at the time of the request, except that the beneficiary person consider that this law is more favorable and request its application within a period not exceeding six months from its entry into force.
Third transitional provision the court proceedings promoted prior to the entry into force of this law on discrepancies in the social security benefits are resolved by applying the legislation in force prior to this law provided that this is not more favourable to the insured.
Fourth transitional provision The people who were not required to be affiliated to the social security system before the entry into force of this law, have a period of three years to regulate their situation and adapt to the provisions of this law.
Fifth transitional provision The people that the entry into force of this law are voluntary insured and have paid contributions to the Caixa Andorrana de Seguretat Social, at least five years of interruption and immediately above, as long as they are not within its scope of application, are able to continue to benefit from the social security system in the following conditions :

in) must make contributions according to the criteria of the self-employed workers.
b) are entitled to the benefits of refund, reversal and retirement, in accordance with the regulating in this law.
c) if at any time perform an activity that forces him to join the general scheme or to any of the special schemes, are of low or no longer make contributions for a period exceeding three months, unable to take advantage of this regime, without prejudice to keep retirement points obtained.
Sixth transitional provision The applications for benefits from the social security scheme, filed under the transitional provisions first and second, may be resolved by the Caixa Andorrana de Seguretat Social within a period of six months, without affecting the date of effect of the decisions.
Repealing only are repealed: a) the general regulation, the Administrative Regulations, the Financial Regulation, the technical regulation of 7 November 1967 and contentious Regulations of December 29, 1967 on the social security, and also the laws of modification of these regulations enacted until the entry into force of this law.
b) the law governing the management and administrative organisation of the Caixa Andorrana de Seguretat Social, approved by the General Council on 18 December 1997.
c) paragraph 6 of article 18 of the law on guarantees of the rights of persons with disabilities.
d) law 4/2006 of 7 April urgent and specific measures for reform of the social security system and law 9/2006 of 21 June, amending Act 4/2006 of 7 April urgent and specific measures for reform of the social security system.
First final provision The Caixa Andorrana de Seguretat Social is empowered to extend the budgetary credits necessary to provide the means required for the application of this law during the first year from the date of publication of this law.
Second final provision within a period of six months from the entry into force of the law, the Government has to submit to the General Council a project of law that regulates the provision and the establishment of the Reserve Fund of the social security system, the criteria of its financial management and the composition of the bodies responsible for its administration and monitoring.
Third final provision this law enters into force on the first day of the month following the period of one year to be published in the official bulletin of the Principality of Andorra, but the articles 125, 126, 127, 128, 129, the fourth additional provision, the fifth additional provision and the final provisions first and second that come into force on the day following the date of publication of this law.
Casa de la Vall, October 3, 2008, Joan Gabriel i Estany Syndic General Us the co-princes the sancionem and promulguem and let's get the publication in the official bulletin of the Principality of Andorra.

Joan Enric Vives Sicília Bishop of Urgell of Andorra Co-prince Nicolas Sarkozy President of the French Republic, Co-prince of Andorra

Related Laws