Advanced Search

 LEGE nr. 55 din 16 aprilie 1997


Published: 1997-04-16
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/romania/3070991/-lege-nr.-55-din-16-aprilie-1997.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
LEGE nr. 55 din 16 aprilie 1997pentru ratificarea Acordului, realizat prin schimb de scrisori, dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea, efectuat la Bucureşti la 22 mai 1996, pentru amendarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Bucureşti la 7 august 1990
EMITENT PARLAMENTUL
Publicat în  MONITORUL OFICIAL nr. 69 din 18 aprilie 1997



Parlamentul României adopta prezenta lege. +  Articolul UNICSe ratifica Acordul, realizat prin schimb de scrisori, dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea, efectuat la Bucureşti la 22 mai 1996, pentru amendarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor*), semnat la Bucureşti la 7 august 1990.--------------Notă *) Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor a fost ratificat prin Legea nr. 103/1994 şi publicat în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 330 din 29 noiembrie 1994.Această lege a fost adoptată de Camera Deputaţilor în şedinţa din 3 martie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.p. PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILORANDREI IOAN CHILIMANAceastă lege a fost adoptată de Senat în şedinţa din 18 martie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.PREŞEDINTELE SENATULUIPETRE ROMANMINISTERUL AFACERILOR EXTERNE AL ROMÂNIEICABINETUL MINISTRULUI +  AnexăBucureşti, 22 mai 1996Excelenta Voastra,Am onoarea de a ma referi la Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Bucureşti la 7 august 1990 şi intrat în vigoare la 30 decembrie 1994, şi de a propune amendamente la art. 2, 8 şi 10 ale acordului menţionat, după cum urmează:1. Articolul 2 "Definiţii" paragraful (1) litera a) se va citi:"drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile şi imobile şi orice alte drepturi asociate, cum ar fi: ipoteci, sechestre şi gajuri;"2. Articolul 2 paragraful (1) litera d) se va citi:"drepturi de proprietate intelectuală, inclusiv, dar nelimitindu-se la drepturi de autor, patente, mărci comerciale, nume comerciale, desene industriale, secrete comerciale, procese tehnice, know-how şi goodwill;"3. Articolul 2 paragraful (4) se va citi:"(4) Teritoriu desemnează: a) cu privire la România, teritoriul României, inclusiv marea teritorială, precum şi zona economică exclusiva, asupra cărora România exercita, în conformitate cu legislaţia interna şi cu dreptul internaţional, suveranitate, drepturi suverane sau jurisdicţie; b) cu privire la Republica Coreea, teritoriul Republicii Coreea, inclusiv marea sa teritorială, precum şi zona economică exclusiva şi platoul sau continental, asupra cărora Republica Coreea exercita suveranitate, drepturi suverane, jurisdicţie şi alte drepturi în conformitate cu dreptul internaţional, inclusiv Convenţia Naţiunilor Unite cu privire la dreptul marii din anul 1982."4. Articolul 8 "Soluţionarea diferendelor privind investiţiile dintre o parte contractantă şi un investitor al celeilalte părţi contractante" se va citi:"(1) Orice diferend între oricare parte contractantă şi investitorul celeilalte părţi contractante, inclusiv exproprierea sau naţionalizarea unei investiţii, va fi soluţionat, pe cît posibil, de părţile la diferend, pe cale amiabila. (2) Căile legale, prevăzute de legile şi reglementările unei părţi contractante pe teritoriul căreia a fost efectuată investiţia, sunt aplicabile pentru investitorul celeilalte părţi contractante. (3) Dacă un diferend nu poate fi soluţionat în termen de 6 (şase) luni de la data cererii de reglementare, investitorul poate supune diferendul, la alegerea sa, spre soluţionare, la: a) Centrul Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii (C.I.R.D.I.), prevăzut de Convenţia pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, încheiată la Washington la 18 martie 1965; sau b) un tribunal arbitral ad-hoc care, dacă nu s-a convenit altfel între părţile la diferend, va fi constituit în baza regulilor de arbitraj ale Comisiei Naţiunilor Unite pentru Drept Comercial Internaţional (UNCITRAL). (4) Partea contractantă care este parte la diferend nu va invoca niciodată, pe durata procedurilor privind diferendele legate de investiţii, ca apărare, imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit o despăgubire în cadrul unui contract de asigurare acoperind integral sau parţial prejudiciul ori paguba suferită."5. Articolul 10 "Aplicarea acordului" se va citi:"Prezentul acord se va aplica şi investiţiilor efectuate pe teritoriul unei părţi contractante, în conformitate cu legile şi reglementările sale, de investitori ai celeilalte părţi contractante, anterior intrării în vigoare a acestui acord. Totuşi acordul nu se va aplica diferendelor care au apărut înainte de intrarea sa în vigoare."Toate celelalte prevederi ale acordului respectiv rămân valabile.Dacă amendamentele propuse sunt acceptabile pentru Guvernul Republicii Coreea, am, de asemenea, onoarea de a propune ca prezenta scrisoare împreună cu scrisoarea Excelentei Voastre, ca răspuns în acest sens, sa constituie un acord între Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea, care să amendeze Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Bucureşti la 7 august 1990 şi intrat în vigoare la 30 decembrie 1994.Acest acord va intra în vigoare la data ultimei notificări a părţilor contractante, referitoare la îndeplinirea cerinţelor interne legale pentru intrarea sa în vigoare.Primiţi, va rog, Excelenta, asigurarea înaltei mele consideratii.Teodor Viorel Melescanu,ministru de stat,ministrul afacerilor externe al RomânieiExcelentei Sale Lee Ki-Choo,ministru adjunct al afacerilor externe al Republicii CoreeaMINISTERUL AFACERILOR EXTERNE AL REPUBLICII COREEA Bucureşti, 22 mai 1996Excelenta Voastra,Am onoarea de a confirma primirea scrisorii Excelentei Voastre din 22 mai 1996, care se va citi după cum urmează: lt; lt;Am onoarea de a ma referi la Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Bucureşti la 7 august 1990 şi intrat în vigoare la 30 decembrie 1994, şi de a propune amendamente la art. 2, 8 şi 10 ale acordului menţionat, după cum urmează:1. Articolul 2 "Definiţii" paragraful (1) litera a) se va citi:"drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile şi imobile şi orice alte drepturi asociate, cum ar fi: ipoteci, sechestre şi gajuri;"2. Articolul 2 paragraful (1) litera d) se va citi:"drepturi de proprietate intelectuală, inclusiv, dar nelimitindu-se la drepturi de autor, patente, mărci comerciale, nume comerciale, desene industriale, secrete comerciale, procese tehnice, know-how şi goodwill;"3. Articolul 2 paragraful (4) se va citi:"(4) Teritoriu desemnează: a) cu privire la România, teritoriul României, inclusiv marea teritorială, precum şi zona economică exclusiva, asupra cărora România exercita, în conformitate cu legislaţia interna şi cu dreptul internaţional, suveranitate, drepturi suverane sau jurisdicţie; b) cu privire la Republica Coreea, teritoriul Republicii Coreea, inclusiv marea sa teritorială, precum şi zona economică exclusiva şi platoul sau continental, asupra cărora Republica Coreea exercita suveranitate, drepturi suverane, jurisdicţie şi alte drepturi în conformitate cu dreptul internaţional, inclusiv Convenţia Naţiunilor Unite cu privire la dreptul marii din anul 1982."4. Articolul 8 "Soluţionarea diferendelor privind investiţiile dintre o parte contractantă şi un investitor al celeilalte părţi contractante" se va citi:"(1) Orice diferend între oricare parte contractantă şi investitorul celeilalte părţi contractante, inclusiv exproprierea sau naţionalizarea unei investiţii, va fi soluţionat, pe cît posibil, de părţile la diferend, pe cale amiabila. (2) Căile legale prevăzute de legile şi reglementările unei părţi contractante pe teritoriul căreia a fost efectuată investiţia sunt aplicabile pentru investitorul celeilalte părţi contractante. (3) Dacă un diferend nu poate fi soluţionat în termen de 6 (şase) luni de la data cererii de reglementare, investitorul poate supune diferendul, la alegerea sa, spre soluţionare, la: a) Centrul Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii (C.I.R.D.I.), prevăzut de Convenţia pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, încheiată la Washington la 18 martie 1965; sau b) un tribunal arbitral ad-hoc care, dacă nu s-a convenit altfel între părţile la diferend, va fi constituit în baza regulilor de arbitraj ale Comisiei Naţiunilor Unite pentru Drept Comercial Internaţional (UNCITRAL). (4) Partea contractantă care este parte la diferend nu va invoca niciodată, pe durata procedurilor privind diferendele legate de investiţii, ca apărare, imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit o despăgubire în cadrul unui contract de asigurare acoperind integral sau parţial prejudiciul ori paguba suferită."5. Articolul 10 "Aplicarea acordului" se va citi:"Prezentul acord se va aplica şi investiţiilor efectuate pe teritoriul unei părţi contractante, în conformitate cu legile şi reglementările sale, de investitori ai celeilalte părţi contractante, anterior intrării în vigoare a acestui acord. Totuşi acordul nu se va aplica diferendelor care au apărut înainte de intrarea sa în vigoare."Toate celelalte prevederi ale acordului respectiv rămân valabile.Dacă amendamentele propuse sunt acceptabile pentru Guvernul Republicii Coreea, am, de asemenea, onoarea de a propune ca prezenta scrisoare împreună cu scrisoarea Excelentei Voastre, ca răspuns în acest sens, sa constituie un acord între Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea, care să amendeze Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Bucureşti la 7 august 1990 şi intrat în vigoare la 30 decembrie 1994.Acest acord va intra în vigoare la data ultimei notificări a părţilor contractante, referitoare la îndeplinirea cerinţelor interne legale pentru intrarea sa în vigoare. gt; gt;Am, de asemenea, onoarea de a confirma ca prevederile mai sus menţionate sunt acceptabile pentru Guvernul Republicii Coreea şi ca scrisoarea Excelentei Voastre împreună cu aceasta scrisoare, ca răspuns în acest sens, vor constitui un acord între Guvernul Republicii Coreea şi Guvernul României, care amendeaza Acordul dintre Guvernul Republicii Coreea şi Guvernul României privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Bucureşti la 7 august 1990 şi intrat în vigoare la 30 decembrie 1994.Acest acord va intra în vigoare la data ultimei notificări a părţilor contractante, referitoare la îndeplinirea cerinţelor interne legale pentru intrarea sa în vigoare.Primiţi, va rog, Excelenta, asigurarea înaltei mele consideratii.Lee Ki-Choo,ministru adjunct al afacerilor externe al Republicii CoreeaExcelentei Sale Teodor Viorel Melescanu,ministru de stat,ministrul afacerilor externe al României-------------------