Advanced Search

Agreement on Scientific and Technological Cooperation between the European Community and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other part

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

22004A0205(02)

 

Agreement on Scientific and Technological Cooperation between the

European Community and the European Atomic Energy Community, of the

one part, and the Swiss Confederation, of the other part

 

Official Journal L 032 , 05/02/2004 P. 0023 - 0033 

 

Dates:

of document:   16/01/2004

of effect:   00/00/0000; Entry into force See Art 14.1

of effect:   01/01/2004; Provisional application See Art 14.2

of signature:   16/01/2004; Brussels

end of validity:   99/99/9999

 

Authentic language: German ; English ; Danish ; Spanish ; French ;

Finnish ; Greek ; Italian ; Dutch ; Portuguese ; Swedish

Author:

Council ; Switzerland

 

Subject matter: External relations ; Cooperation ; Research and

technological development

Directory code: 11401010

EUROVOC descriptor: EC cooperation agreement ; Switzerland ; EAEC ;

scientific cooperation ; technical cooperation ; nuclear energy

 

Legal basis:

102E170................... Adoption

102E300-P2L1FR1...........

Instruments cited:

302D0668..................

302D0834..................

302D0835..................

302D0836..................

302D0837..................

302D0838..................

302D1513..................

302R2321..................

302R2322..................

 

 

 

 

Agreement

on Scientific and Technological Cooperation between the European

Community and the European Atomic Energy Community, of the one part,

and the Swiss Confederation, of the other part

 

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, acting on behalf of the European

Community, and THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES

(hereinafter referred to as "the Commission"), acting on behalf of

the European Atomic Energy Community, hereinafter referred to

collectively as "the Communities",

of the one part, and

THE SWISS FEDERAL COUNCIL, acting on behalf of the Swiss

Confederation, hereinafter referred to as "Switzerland",

of the other part,

hereinafter referred to as "the Parties",

CONSIDERING that the close relationship between Switzerland and the

Communities is of benefit to the Parties;

CONSIDERING the importance of scientific and technological research

for the Communities and for Switzerland and their mutual interest in

cooperating in this matter in order to make better use of resources

and to avoid unnecessary duplication;

WHEREAS Switzerland and the Communities are currently implementing

research programmes in fields of common interest;

WHEREAS the Communities and Switzerland have an interest in

cooperating on these programmes to their mutual benefit;

CONSIDERING the interest of the Parties in encouraging the mutual

access of their research entities to research and technological

development activities in Switzerland, on the one hand, and to the

Communities' Framework Programmes for research and technological

development, on the other;

WHEREAS the European Atomic Energy Community and Switzerland

concluded a Cooperation Agreement in 1978 in the field of controlled

thermonuclear fusion and plasma physics (hereinafter referred to as

the "Fusion Agreement");

WHEREAS the Parties concluded a Framework Agreement on 8 January

1986 for scientific and technical cooperation, which entered into

force on 17 July 1987 (hereinafter referred to as "the Framework

Agreement");

CONSIDERING that Article 6 of the Framework Agreement states that

the cooperation aimed at by the Framework Agreement is to be carried

out through appropriate agreements;

WHEREAS on 21 June 1999 the Communities and Switzerland signed an

Agreement on Scientific and Technological Cooperation(1), which

expired on 31 December 2002;

CONSIDERING that Article 9(2) of the abovementioned Agreement

provides for renewal of the Agreement with a view to participation

in new multiannual Framework Programmes for research and

technological development, under mutually agreed conditions;

WHEREAS the Sixth Framework Programme of the European Community for

research, technological development and demonstration activities

(2002 to 2006) (hereinafter referred to as "the Sixth EC Framework

Programme") was adopted by Decision No 1513/2002/EC(2) and

Regulation (EC) No 2321/2002(3) of the European Parliament and of

the Council, and by Council Decisions 2002/834/EC(4), 2002/835/EC(5)

and 2002/836/EC(6) and the Sixth Framework Programme of the European

Atomic Energy Community (Euratom) for nuclear research and training

activities, also contributing to the creation of the European

Research Area (2002 to 2006) was adopted by Council Decision

2002/668/Euratom(7), Council Regulation (Euratom) No 2322/2002(8)

and Council Decisions 2002/837/Euratom(9) and 2002/838/Euratom(10)

(hereinafter referred to as "the Sixth EC and Euratom Framework

Programmes");

WHEREAS without prejudice to the provisions of the Treaties

establishing the Communities, this Agreement and any activities

entered into under it will in no way affect the powers vested in the

Member States to undertake bilateral activities with Switzerland in

the fields of science, technology, research and development, and to

conclude, where appropriate, agreements to that end,

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1

Subject matter

1. The form and conditions of Swiss participation in the

implementation of the whole of the Sixth EC and Euratom Framework

Programmes shall be as laid down in this Agreement, without

prejudice to the terms of the Fusion Agreement. Legal entities

established in Switzerland may participate in all the specific

programmes of the Sixth EC and Euratom Framework Programmes.

2. Swiss legal entities may participate in the activities of the

Joint Research Centre of the Communities, as far as this

participation is not covered by paragraph 1.

3. Legal entities established in the Communities, including the

Joint Research Centre, may participate in research programmes and/or

projects in Switzerland on themes equivalent to those of the

programmes of the Sixth EC and Euratom Framework Programmes.

4. For the purposes of this Agreement "legal entity" means any

natural or any legal person created under the national law at its

place of establishment or under Community law, having legal

personality and being entitled to have rights and obligations of any

kind in its own name. This shall include, inter alia, universities,

research organisations, industrial companies, including small and

medium-sized enterprises, and individuals.

 

Article 2

Forms and means of cooperation

Cooperation shall take the following forms:

1. Participation of legal entities established in Switzerland in all

specific programmes adopted under the Sixth EC and Euratom Framework

Programmes, in accordance with the terms and conditions laid down in

the rules for the participation of undertakings, research centres

and universities both in research, technological development and

demonstration activities of the European Community and in research

and training activities of the European Atomic Energy Community.

Switzerland shall be taken into consideration, alongside the Member

States of the European Union, for any indirect action under the

Sixth EC Framework Programme based on Article 169 of the Treaty

establishing the European Community, subject to participation in the

same indirect action by at least two Member States or associated

candidate countries.

2. Financial contribution by Switzerland to the budgets of the

programmes adopted for the implementation of the Sixth EC and

Euratom Framework Programmes, as defined in Article 5(2).

3. Participation of legal entities established in the Communities in

Swiss research programmes and/or projects decided by the Federal

Council on themes equivalent to those of the Sixth EC and Euratom

Framework Programmes, in accordance with the terms and conditions

laid down in the relevant Swiss regulations and with the agreement

of the partners in the specific project and the management of the

corresponding Swiss programme. Legal entities established in the

Communities participating in Swiss research programmes and/or

projects shall cover their own costs, including their relative share

of the project's general management and administrative costs.

4. In addition to timely provision of information and documentation

concerning the implementation of the Sixth EC and Euratom Framework

Programmes and of the Swiss programmes and/or projects, the

cooperation between the Parties may include the following forms and

means:

(a) regular exchanges of views on research policy guidelines and

priorities and plans in Switzerland and in the Communities;

(b) exchanges of views on the prospects and development of

cooperation;

(c) timely exchanges of information on the implementation of the

research programmes and projects in Switzerland and in the

Communities and on the results of the work undertaken under this

Agreement;

(d) joint meetings;

(e) visits and exchanges of researchers, engineers and technicians;

(f) regular contacts and follow-up between programme or project

leaders in Switzerland and in the Communities;

(g) participation by experts in seminars, symposia and workshops.

 

Article 3

Adaptation

Cooperation may be adapted and developed at any time by mutual

agreement between the Parties.

 

Article 4

Intellectual property rights and obligations

1. Subject to Annex A and applicable law, legal entities established

in Switzerland participating in the Communities' research programmes

shall, as regards ownership, exploitation and dissemination of

information and intellectual property arising from such

participation, have the same rights and obligations as legal

entities established in the Communities. This provision shall not

apply to the results obtained from projects started before the entry

into force of this Agreement.

2. Subject to Annex A and applicable law, legal entities established

in the Communities taking part in Swiss research programmes and/or

projects, as provided for in Article 2(3), shall, as regards

ownership, exploitation and dissemination of information and

intellectual property arising from such participation, have the same

rights and obligations as legal entities established in Switzerland

participating in the programmes and/or projects in question.

 

Article 5

Financial provisions

1. Commitments entered into by the Communities prior to the entry

into force of this Agreement - as well as the payments which result

from these - shall give rise to no contribution on the part of

Switzerland. Switzerland's financial contribution deriving from

participation in the implementation of the Sixth EC and Euratom

Framework Programmes shall be established in proportion to and in

addition to the amount available each year in the general budget of

the European Union for commitment appropriations to meet the

Commission's financial obligations stemming from work to be carried

out in the forms necessary for the implementation, management and

operation of the programmes and activities covered by this

Agreement.

2. The proportionality factor governing Switzerland's contribution

to the Sixth EC and Euratom Framework Programmes, except the Fusion

Programme, shall be obtained by establishing the ratio between

Switzerland's gross domestic product, at market prices, and the sum

of gross domestic products, at market prices, of the Member States

of the European Union. The Swiss contribution to the Fusion

Programme shall continue to be calculated on the basis of the

corresponding agreement.

This ratio shall be calculated on the basis of the latest

statistical data from Eurostat, available at the time of publication

of the preliminary draft budget of the European Union for the same

year.

3. The rules governing Switzerland's financial contribution are set

out in Annex B.

 

Article 6

Switzerland/Communities Research Committee

1. The Switzerland/Communities Research Committee set up in the

Framework Agreement shall review, evaluate and ensure the proper

implementation of this Agreement. Any issues arising from the

implementation or interpretation of this Agreement shall be referred

to this Committee.

2. The Committee may decide to amend the references to Community

acts in Annex C.

 

Article 7

Participation

1. Without prejudice to the provisions of Article 4, legal entities

established in Switzerland participating in the Sixth EC and Euratom

Framework Programmes shall have the same contractual rights and

obligations as entities established in the Communities.

2. For legal entities established in Switzerland, the terms and

conditions applicable for the submission and evaluation of proposals

and those for the granting and conclusion of contracts under the

Communities' programmes shall be the same as those applicable for

contracts concluded under the same programmes with legal entities

established in the Communities.

3. An appropriate number of Swiss experts shall be taken into

consideration in the selection of evaluators or referees under the

Communities' research and technological development programmes.

4. Without prejudice to the provisions of Article 1(3), Article 2(3)

and Article 4(2) and to existing regulations and rules of procedure,

legal entities established in the Communities may participate under

equivalent terms and conditions to Swiss partners in programmes

and/or projects of the Swiss research programmes mentioned in

Article 2(3). The Swiss authorities may make participation in a

project by one or more legal entities established in the Communities

subject to joint participation by at least one Swiss entity.

 

Article 8

Mobility

Each Party shall undertake, in accordance with existing regulations

and agreements in force, to guarantee the entry and stay - as far as

indispensable for successful accomplishment of the activity

concerned - of a limited number of their researchers participating,

in Switzerland and in the Communities, in the activities covered by

this Agreement.

 

Article 9

Revision and future collaboration

1. Should the Communities revise or extend their research

programmes, this Agreement may be revised or extended under mutually

agreed conditions. The Parties shall exchange information and views

concerning any such revision or extension, as well as on any matters

which affect directly or indirectly Switzerland's cooperation in the

fields covered by the Sixth EC and Euratom Framework Programmes.

Switzerland shall be notified of the exact content of the revised or

extended programmes within two weeks of their adoption by the

Communities. In case of such revision or extension of the research

programmes, Switzerland may terminate this Agreement by giving six

months' notice. The Parties shall give notice of any intention to

terminate or to extend this Agreement within three months after the

adoption of the Communities' decision.

2. Should the Communities adopt new multiannual Framework Programmes

for research and technological development, this Agreement may be

renewed or renegotiated under conditions agreed mutually between the

Parties. The Parties shall exchange information and views on the

preparation of such programmes or other current and future research

activities through the Switzerland/Communities Research Committee.

 

Article 10

Relation to other international agreements

The provisions of this Agreement shall apply without prejudice to

the advantages envisaged by other international agreements binding

one of the Parties and reserved only for legal entities established

on the territory of that Party.

 

Article 11

Territorial application

This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in

which the Treaties establishing the Communities are applied and

under the conditions laid down in those Treaties and, on the other,

to the territory of Switzerland.

 

Article 12

Annexes

Annexes A, B and C shall form an integral part of this Agreement.

 

Article 13

Amendment and termination

1. This Agreement shall apply for the duration of the Sixth EC and

Euratom Framework Programmes.

2. This Agreement may be amended only in writing by common consent

between the Parties. The procedure for entry into force of the

amendments shall be the same as the procedure applicable to this

Agreement.

3. Each Party may terminate this Agreement at any time, subject to

six months' written notice.

4. Projects and activities in progress at the time of termination

and/or expiry of this Agreement shall continue until their

completion under the conditions laid down in this Agreement. The

Parties shall settle by common consent any other consequences of

termination.

 

Article 14

Entry into force and provisional application

1. This Agreement shall be ratified or concluded by the Parties in

accordance with their respective rules. It shall enter into force on

the dates of the final notification of completion of the procedures

necessary to this end and shall come into effect on 1 January 2004.

2. Should the procedures for ratification or conclusion of the

Agreement signed not be completed in 2003, the Parties shall apply

this Agreement provisionally from 1 January 2004 until its entry

into force.

Should one of the Parties inform the other that it will not conclude

the Agreement, it is hereby agreed that:

- the Communities shall reimburse to Switzerland its contribution to

the general budget of the European Union, as provided for in Article

2(2),

- however, the funds committed by the Communities for participation

by legal entities established in Switzerland in indirect action,

including the reimbursements provided for in Article 2(1), shall be

deducted by the Communities from the abovementioned reimbursement,

- projects and activities started during this provisional

application and still in progress at the time of the abovementioned

notification shall continue until their completion under the

conditions laid down in this Agreement.

This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Danish, Dutch,

English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese,

Spanish and Swedish languages, each of those texts being equally

authentic.

 

 

 

Hecho en Bruselas, el diecisłis de enero de dos mil

cuatro./Udfördiget i Bruxelles den sekstende januar to tusind og

fire./Geschehen zu BrŽssel am sechzehnten Januar

zweitausendundvier./>ISO_7>øółżõ ėĮłĖ ĀęįžąūūõĖ, ėĮłĖ ōõśńąžł

Éńż˙įńęč˙į ōž˙ šłūłĄōõĖ Įąėėõęń./>ISO_1>Done at Brussels on the

sixteenth day of January in the year two thousand and four./Fait š

Bruxelles, le seize janvier deux mille quatre./Fatto a Bruxelles,

addü sedici gennaio duemilaquattro./Gedaan te Brussel, de zestiende

januari tweeduizendvier./Feito em Bruxelas, em dezasseis de Janeiro

de dois mil e quatro./Tehty Brysselissō kuudentenatoista pōivōnō

tammikuuta vuonna kakstituhattaneljō./Som skedde i Bryssel den

sextonde januari tjugohundrafyra.

 

Por la Comunidad Europea/For Det Europöiske Föllesskab/FŽr die

Europōische Gemeinschaft/>ISO_7>Ćłń Į÷ż ÅįęųĘńŪśČ

Ź˙łżŽĮ÷Įń/>ISO_1>For the European Community/Pour la Communautł

europłenne/Per la Comunitš europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela

Comunidade Europeia/Euroopan yhteisŠn puolesta/FŠr Europeiska

gemenskapen

>PIC FILE= "L_2004032EN.002701.TIF">

 

Por la Comunidad Europea de la Energża Atėmica/For Det Europöiske

Atomenergiföllesskab/FŽr die Europōische Atomgemeinschaft/>ISO_7>Ćłń

Į÷ż ÅįęųĘńŪśČ Ź˙łżŽĮ÷Įń ĮĮ˙üłśČĖ ÅżąęóõłńĖ/>ISO_1>For the European

Atomic Energy Community/Pour la Communautł europłenne de l'łnergie

atomique/Per la Comunitš europea dell'energia atomica/Voor de

Europese Gemeenschap voor Atoomenergie/Pela Comunidade Europeia da

Energia Atėmica/Euroopan atomienergiayhteisŠn puolesta/FŠr

Europeiska atomenergigemenskapen

>PIC FILE= "L_2004032EN.002702.TIF">

 

FŽr die Schweizerische Eidgenossenschaft/Pour la Confłdłration

suisse/Per la Confederazione svizzera

>PIC FILE= "L_2004032EN.002801.TIF">

 

(1) OJ L 114, 30.4.2002, p. 468.

(2) OJ L 232, 29.8.2002, p. 1.

(3) OJ L 355, 30.12.2002, p. 23.

(4) OJ L 294, 29.10.2002, p. 1.

(5) OJ L 294, 29.10.2002, p. 44.

(6) OJ L 294, 29.10.2002, p. 60.

(7) OJ L 232, 29.8.2002, p. 34.

(8) OJ L 355, 30.12.2002, p. 35.

(9) OJ L 294, 29.10.2002, p. 74.

(10) OJ L 294, 29.10.2002, p. 86.

 

 

 

ANNEX A

 

PRINCIPLES ON THE ALLOCATION OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS

I. SCOPE

For the purposes of this Agreement, "intellectual property" shall

have the meaning defined in Article 2 of the Convention establishing

the World Intellectual Property Organisation, signed at Stockholm on

14 July 1967.

For the purposes of this Agreement, "knowledge" means the results,

including information, whether or not they can be protected, as well

as copyrights or rights pertaining to such information, following

applications for, or the issue of, patents, designs, plant

varieties, supplementary protection certificates or similar forms of

protection.

II. INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF THE LEGAL ENTITIES OF THE

PARTIES

1. Each Party shall ensure that the intellectual property rights of

the legal entities of the other Party participating in the

activities undertaken under this Agreement and the rights and

obligations resulting from such participation are treated in a

manner compatible with the relevant international conventions

applicable to the Parties, notably the TRIPS Agreement (Agreement on

Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights administered

by the World Trade Organisation), the Berne Convention (Paris Act

1971) and the Paris Convention (Stockholm Act 1967).

2. Legal entities established in Switzerland participating in

indirect action under the Sixth EC and Euratom Framework Programmes

shall have intellectual property rights and obligations under the

conditions set out in Regulation (EC) No 2321/2002 of the European

Parliament and of the Council, in Council Regulation (Euratom) No

2322/2002 and in the contract concluded with the European Community,

in accordance with point 1.

Where Switzerland participates in indirect action under the Sixth EC

Framework Programme, implemented in accordance with Article 169 of

the Treaty establishing the European Community, Switzerland shall

have the same intellectual property rights and obligations as the

Member States participating therein, as set out in the relevant

decision of the European Parliament and of the Council and in the

contract concluded with the European Community, in accordance with

point 1.

3. Legal entities established in a European Union Member State

participating in Swiss research programmes and/or projects shall

have the same intellectual property rights and obligations as legal

entities established in Switzerland participating in these research

programmes or projects, in accordance with point 1.

III. INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF THE PARTIES

1. Unless otherwise agreed between the Parties, the following rules

shall apply to the knowledge generated by the Parties in the course

of the activities undertaken in accordance with Article 2(4) of this

Agreement:

(a) the Party generating the knowledge shall have ownership thereof.

Where their respective shares in the work cannot be determined, the

Parties shall co-own the knowledge;

(b) the Party holding ownership shall grant the other Party rights

of access to the knowledge with a view to the activities referred to

in Article 2(4) of this Agreement. No charge shall be made for

granting rights of access to the knowledge.

2. Unless otherwise agreed between the Parties, the following rules

shall apply to scientific literature from the Parties:

(a) where a Party publishes data, information and technical or

scientific results arising from the activities undertaken under this

Agreement in journals, articles, reports and books, including

audiovisual works and software, a worldwide, non-exclusive,

irrevocable royalty-free licence to translate, adapt, transmit and

publicly distribute the works in question shall be granted to the

other Party;

(b) all copies of copyrighted data and information to be publicly

distributed and prepared under this section shall indicate the names

of the author or authors, unless an author expressly declines to be

named. Copies shall also bear a clearly visible acknowledgement of

the cooperative support of the Parties.

3. Unless otherwise agreed between the Parties, the following rules

shall apply to undisclosed information of the Parties:

(a) at the time of submission to the other Party of information

relating to the activities undertaken under this Agreement, each

Party shall identify the information which it wishes to remain

undisclosed;

(b) for the specific purposes of application of this Agreement, the

receiving Party may, on its own responsibility, communicate

undisclosed information to bodies or persons under its authority;

(c) with the prior written consent of the Party providing

undisclosed information, the receiving Party may disseminate such

information more widely than otherwise permitted by subparagraph

(b). The Parties shall cooperate in developing procedures for

requesting and obtaining prior written consent for wider

dissemination, and each Party shall grant such approval to the

extent permitted by its domestic policies, regulations and laws;

(d) non-documentary undisclosed or other confidential information

provided in seminars or other meetings of the representatives of the

Parties arranged under this Agreement, or information arising from

the attachment of staff, use of facilities or indirect action must

remain confidential, where the recipient of such undisclosed or

other confidential or privileged information was made aware of the

confidential character of the information before it was

communicated, in accordance with subparagraph (a);

(e) each Party shall ensure that undisclosed information which it

acquires in accordance with subparagraphs (a) and 3(d) shall be

controlled as provided for in this Agreement. If one of the Parties

becomes aware that it will be, or may be expected to become, unable

to meet the non-dissemination provisions of subparagraphs (a) and

(d), it shall immediately inform the other Party. The Parties shall

thereafter consult to define an appropriate course of action.

 

 

ANNEX B

 

FINANCIAL RULES GOVERNING THE CONTRIBUTION OF SWITZERLAND REFERRED

TO IN ARTICLE 5 OF THIS AGREEMENT

I. DETERMINATION OF FINANCIAL PARTICIPATION

1. The Commission shall communicate to Switzerland together with

relevant background material as soon as possible and at the latest

on 1 September of each year:

(a) the amounts in commitment appropriations in the statement of

expenditure of the preliminary draft budget of the European Union

corresponding to the two Framework Programmes;

(b) the estimated amount of the contributions derived from the

preliminary draft budget, corresponding to the participation of

Switzerland in the two Framework Programmes.

Nonetheless, in order to facilitate internal budgetary procedures,

the Commission services shall provide corresponding indicative

figures at the latest on 30 May of each year.

2. As soon as the general budget has been finally adopted, the

Commission shall communicate to Switzerland the abovementioned

amounts in the statement of expenditure corresponding to the

participation of Switzerland.

II. PAYMENT PROCEDURES

1. The Commission shall issue, at the latest on 15 June and 15

November of each financial year, a call for funds to Switzerland

corresponding to its contribution under this Agreement. These calls

for funds shall provide respectively for the payment of:

- six twelfths of Switzerland's contribution not later than 20 July,

and

- six twelfths of its contribution not later than 15 December.

However, in the last year of the two Framework Programmes, the full

amount of Switzerland's contribution shall be paid not later than 20

July.

2. The contributions of Switzerland shall be expressed and paid in

euros.

3. Switzerland shall pay its contribution under this Agreement

according to the schedule in paragraph 1. Any delay in payment shall

give rise to the payment of interest at a rate equal to the

one-month inter-bank offered rate (EURIBOR) as on page 248 of

Telerate. This rate shall be increased by 1,5 % for each month of

delay. The increased rate shall be applied to the entire period of

delay. However, the interest shall be due only if the contribution

is paid more than 30 days after the scheduled payment dates

mentioned in paragraph 1.

2. Travel costs incurred by Swiss representatives and experts for

the purposes of taking part in the work of the research committees

and those involved in the implementation of the two Framework

Programmes shall be reimbursed by the Commission on the same basis

as, and in accordance with, the procedures currently in force for

the representatives and experts of the Member States of the

Communities.

III. CONDITIONS FOR IMPLEMENTATION

1. The financial contribution of Switzerland to the two Framework

Programmes in accordance with Article 5 of this Agreement shall

normally remain unchanged for the financial year in question.

2. The Commission, at the time of the closure of the accounts

relating to each financial year (n), within the framework of the

establishment of the revenue and expenditure account, shall proceed

to the regularisation of the accounts with respect to the

participation of Switzerland, taking into consideration

modifications which have taken place, either by transfer,

cancellations, carry-overs, or by supplementary and amending budgets

during the financial year. This regularisation shall occur at the

time of the first payment for the year n+1. However, the final such

regularisation shall occur not later than July of the fourth year

following the end of the two Framework Programmes.

Payment by Switzerland shall be credited to the European

Communities' programmes as budget receipts allocated to the

appropriate budget heading in the statement of revenue of the

general budget of the European Union.

IV. INFORMATION

1. At the latest on 31 May of each financial year (n + 1), the

statement of appropriations for the two Framework Programmes,

related to the previous financial year (n), shall be prepared and

transmitted to Switzerland for information, according to the format

of the Commission's revenue and expenditure account.

2. The Commission shall communicate to Switzerland all other general

financial data relating to the implementation of the two Framework

Programmes which is made available to the associated States.

 

 

ANNEX C

 

FINANCIAL CONTROL OF SWISS PARTICIPANTS IN THE COMMUNITY PROGRAMMES

COVERED BY THIS AGREEMENT

I. DIRECT COMMUNICATION

The Commission shall communicate directly with the participants in

the Sixth EC and Euratom Framework Programmes established in

Switzerland and with their subcontractors. They may submit directly

to the Commission all relevant information and documentation which

they are required to submit on the basis of the instruments referred

to in this Agreement and of the contracts concluded to implement

them.

II. AUDITS

1. In accordance with Council Regulation (EC, Euratom) No

1605/2002(1) of 25 June 2002 and Commission Regulation (EC, Euratom)

No 2342/2002(2) and with the other rules referred to in this

Agreement, the contracts concluded with participants in the

programme established in Switzerland may provide for scientific,

financial, technological or other audits to be conducted at any time

on the premises of the participants and of their subcontractors by

Commission agents or by other persons mandated by the Commission.

2. Commission agents and other persons mandated by the Commission

shall have appropriate access to sites, works and documents and to

all the information required in order to carry out such audits,

including in electronic form. This right of access shall be stated

explicitly in the contracts concluded to implement the instruments

referred to in this Agreement.

3. The European Court of Auditors shall have the same rights as the

Commission.

4. The audits may be conducted after the Sixth EC and Euratom

Framework Programmes or this Agreement expire, on the terms laid

down in the contracts in question.

5. The Swiss Federal Audit Office shall be informed in advance of

the audits conducted on Swiss territory. Such notification shall not

be a legal precondition for carrying out such audits.

III. ON-THE-SPOT CHECKS

1. Within the framework of this Agreement, the Commission (OLAF)

shall be authorised to carry out on-the-spot checks and inspections

on Swiss territory, in accordance with the terms and conditions laid

down in Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96(3).

2. On-the-spot checks and inspections shall be prepared and

conducted by the Commission in close collaboration with the Swiss

Federal Audit Office or with the other competent Swiss authorities

designated by the Swiss Federal Audit Office, which shall be

notified in good time of the object, purpose and legal basis of the

checks and inspections, so that they can provide all the requisite

help. To that end, the officials of the competent Swiss authorities

may participate in the on-the-spot checks and inspections.

3. If the Swiss authorities concerned so wish, the on-the-spot

checks and inspections may be carried out jointly by the Commission

and them.

4. Where the participants in the Sixth EC and Euratom Framework

Programmes resist an on-the-spot check or inspection, the Swiss

authorities, acting in accordance with national rules, shall give

Commission inspectors such assistance as they need to allow them to

discharge their duty in carrying out an on-the-spot check or

inspection.

5. The Commission shall report as soon as possible to the Swiss

Federal Audit Office any fact or suspicion relating to an

irregularity which has come to its notice in the course of the

on-the-spot check or inspection. In any event the Commission shall

be required to inform the abovementioned authority of the result of

such checks and inspections.

IV. INFORMATION AND CONSULTATION

1. For the purposes of proper implementation of this Annex, the

competent Swiss and Community authorities shall regularly exchange

information and, at the request of one of the Parties, shall conduct

consultations.

2. The competent Swiss authorities shall inform the Commission

without delay of any fact or suspicion which has come to their

notice relating to an irregularity in connection with the conclusion

and implementation of the contracts concluded in application of the

instruments referred to in this Agreement.

V. CONFIDENTIALITY

Information communicated or acquired in any form under this Annex

shall be covered by professional secrecy and protected in the same

way as similar information is protected by Swiss law and by the

corresponding provisions applicable to the Community institutions.

Such information may not be communicated to persons other than those

within the Community institutions or in the Member States or

Switzerland whose functions require them to know it nor may it be

used for purposes other than to ensure effective protection of the

Parties' financial interests.

VI. ADMINISTRATIVE MEASURES AND PENALTIES

Without prejudice to application of Swiss criminal law,

administrative measures and penalties may be imposed by the

Commission in accordance with Regulations (EC, Euratom) No 1605/2002

and (EC, Euratom) No 2342/2002 and with Council Regulation (EC,

Euratom) No 2988/95 of 18 December 1995 on the protection of the

European Communities' financial interests(4).

VII. RECOVERY AND ENFORCEMENT

Decisions taken by the Commission under the Sixth EC Framework

Programme within the scope of this Agreement which impose a

pecuniary obligation on persons other than States shall be

enforceable in Switzerland. The enforcement order shall be issued,

without any further control than verification of the authenticity of

the act, by the authorities designated by the Swiss government,

which shall inform the Commission thereof. Enforcement shall take

place in accordance with the Swiss rules of procedure. The legality

of the enforcement decision shall be subject to control by the Court

of Justice of the European Communities.

Judgments given by the Court of Justice of the European Communities

pursuant to an arbitration clause in a contract under the Sixth EC

and Euratom Framework Programmes shall be enforceable on the same

terms.

 

(1) OJ L 248, 16.9.2002, p. 1.

(2) OJ L 357, 31.12.2002, p. 1.

(3) OJ L 292, 15.11.1996, p. 2.

(4) OJ L 312, 23.12.1995, p. 1.