between the European Community and the Russian Federation on trade in certain steel products
THE EUROPEAN COMMUNITY,
of the one part, and
THE RUSSIAN FEDERATION,
of the other part,
being the Parties to this Agreement,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
1. This Agreement applies to trade in former ECSC steel products.
2. Trade in steel products set out in Annex I may be subject to quantitative limits.
3. Trade in steel products not set out in Annex I shall not be subject to quantitative limits.
4. In the case of steel products and subject matters which are not covered by this Agreement, the relevant provisions of the PCA shall apply.
1. The Parties agree to establish and maintain for the period of validity of the present Agreement for each calendar year quantitative arrangements fixing the limits set out in Annex II on Russian exports to the Community of the products set out in Annex I. Such exports shall be subject to a double-checking system as specified in Protocol A.
2. The Parties agree that imports into the Community from Russia of products included in Annex I as from 1 January 2005 until the entry into force of this Agreement shall be deducted from the quantitative limits set out in Annex II.
3. Imports of quantities in excess of those mentioned in Annex II shall be authorised where the Community industry is unable to meet the internal demand which results in a shortage of supply for one or more products listed in Annex I. Consultations shall take place immediately at the request of either Party to determine the level of the shortage on the basis of objective evidence. Following the conclusions of the consultations, the Community shall instigate its internal procedures to increase the quantitative limits set out in Annex II.
4. In the case where countries candidate for membership of the European Union would accede before the termination of this Agreement, the Parties agree to consider to increase the quantitative limits set out in Annex II.
1. Imports into the customs territory of the Community for free circulation of the products set out in Annex I shall be subject to the presentation of an import authorisation issued by the competent authority of a Member State based on the production of an export licence issued by the authorities of Russia, and to proof of origin in accordance with the provisions of Protocol A.
2. Imports into the customs territory of the Community of the products set out in Annex I shall not be subject to the quantitative limits set out in Annex II provided they are declared to be for re-export outside the Community in the same state or after processing, within the administrative system of control which exists within the Community.
3. Carry-over to the corresponding quantitative limits for the following calendar year of the amounts of quantitative limits not used during the first calendar year is authorised up to 7 % of the relevant quantitative limit set out in Annex II for a product group in question for the year in which it was not used. Russia shall notify the Community no later than 31 March of the following year if it intends to make use of this provision.
4. Up to 7 % of the quantitative limit for a given product group may be transferred to one or more other groups within the same product category, that is to say within category SA or SB, subject to the consent of both Parties. The quantitative limit for a given product group can be reduced once in the course of a calendar year. Furthermore, transfers between SA and SB categories are permitted up to a maximum of 25000 tonnes. Any adjustments to the quantitative limits resulting from transfers shall only affect the calendar year in progress. At the start of the following calendar year, the quantitative limits shall be those shown at Annex II, without prejudice to the provisions of paragraph 3. Russia shall notify the Community no later than 31 May if it intends to make use of this provision.
1. With a view to rendering the double-checking system as effective as possible and to minimise the possibilities for abuse and circumvention:
- the Community authorities shall inform Russia by the 28th of each month of the import authorisations issued during the preceding month,
- the Russian authorities shall inform the Community by the 28th of each month of the export licences issued during the preceding month.
In the event of any significant discrepancy taking account of the time factors involved in respect of such information either Party may request consultations which shall be opened immediately.
2. Without prejudice to paragraph 1 and with a view to ensuring the effective functioning of this Agreement, the Community and Russia agree to take all necessary steps to prevent, to investigate and to take any necessary legal and/or administration action against circumvention, notably by transhipment, re-routing, false declaration concerning the country or place of origin, falsification of documents, false declaration concerning quantities, description or classification of merchandise. Accordingly, the Community and Russia agree to establish the necessary legal provisions and administrative procedures permitting effective action to be taken against such circumvention, which shall include the adoption of legally binding corrective measures against exporters and/or importers involved.
3. Should the Community believe on the basis of information available that this Agreement is being circumvented, the Community may request consultations with Russia which shall be held immediately.
4. Pending the results of the consultations referred to in paragraph 3, Russia shall, as a precautionary measure, and if so requested by the Community, take all necessary measures to ensure that, where sufficient evidence of circumvention is provided, adjustments of the quantitative limits liable to be agreed following the consultations referred to in paragraph 3 shall be carried out for the calendar year in which the request for consultations under paragraph 3 was made, or for the following year, if the limit for that calendar year is exhausted.
5. Should the Parties be unable in the course of the consultations referred to in paragraph 3 to reach a mutually satisfactory solution, the Community shall have the right:
(a) where there is sufficient evidence that products covered by this Agreement originating in Russia have been imported in circumvention of this Agreement, to set off the relevant quantities against the quantitative limits established under the Agreement;
(b) where sufficient evidence shows false declaration concerning quantities description or classification has occurred, to refuse to import the products in question.
6. The Parties agree to cooperate fully to prevent and to address effectively all problems arising from circumvention of this Agreement.
1. The quantitative limits established under this Agreement on imports into the Community of the steel products set out in Annex I shall not be broken down by the Community into regional shares.
2. The Parties shall cooperate in order to prevent sudden and prejudicial changes in traditional trade flows into the Community. Should a sudden and prejudicial change in traditional trade flows arise (including regional concentration or the loss of traditional customers), the Community will be entitled to request consultations in order to find a satisfactory solution to the problem. Such consultations shall be held immediately.
3. Russia shall endeavour to ensure that exports into the Community of products set out in Annex I are spaced out as evenly as possible over the year. Should a sudden and prejudicial surge of imports arise, the Community will be entitled to request consultations in order to find a satisfactory solution to the problem. Such consultations shall be held immediately.
4. In addition to the obligation contained in paragraph 3, where licences issued by the Russian authorities have reached 90 % of the quantitative limits for the calendar year in question, either Party may request consultations concerning the quantitative limits for that year. Such consultations shall be held immediately. Pending the outcome of such consultations, the Russian authorities may continue to issue export licences for the products set out in Annex I provided they do not exceed the quantities set out in Annex II.
1. Where any product set out in Annex I is being imported into the Community from Russia under such conditions as to cause or threaten to cause substantial injury to Community producers of like products, the Community shall supply Russia with all relevant information with a view to seeking a solution acceptable to both Parties. The Parties shall commence consultations promptly.
2. Should the consultations referred to in paragraph 1 fail to lead to agreement within 30 days of the Community’s request for consultations, the Community may utilise the right to take action concerning safeguard measures pursuant to the provisions of the PCA.
3. Notwithstanding the provisions of this Agreement, the provisions of Article 18 of the PCA shall apply.
1. The classification of the products covered by this Agreement is based on the tariff and statistical nomenclature of the Community, hereinafter called the "combined nomenclature", or in abbreviated form "CN". Any amendment to the combined nomenclature (CN) made in accordance with the procedures in force in the Community concerning the products set out in Annex I or any decision relating to the classification of goods shall not have the effect of reducing the quantitative limits of the products set out Annex II.
2. The origin of the products covered by this Agreement shall be determined in accordance with the rules in force in the Community. Any amendment to these rules of origin shall be communicated to Russia and shall not have the effect of reducing the quantitative limits of this Agreement. The procedures for control of the origin of the products referred to above are laid down in Protocol A.
1. Without prejudice to the periodic exchange of information on export licences and import authorisations pursuant to Article 4(1), the Parties agree to exchange available statistical information relating to trade in the products set out in Annex I at appropriate intervals, taking account of the shortest periods in which the information in question is prepared, which shall cover export licences and import authorisations issued pursuant to Article 3 and import and export statistics in respect of the products in question.
2. Either Party may request consultations in the event of any significant discrepancy between the information exchanged.
1. Without prejudice to provisions concerning consultations provided for in respect of specific circumstances in preceding Articles, consultations shall be held on any problems arising from the application of this Agreement at the request of either Party. Any consultations shall take place in a spirit of cooperation and with a desire to reconcile the differences between the Parties.
2. Where this Agreement provides that consultations shall be held immediately, the Parties undertake to use all reasonable means to ensure that this is achieved.
3. All other consultations shall be governed by the following provisions:
- any request for consultations shall be notified in writing to the other Party,
- where appropriate, the request shall be followed within a reasonable period by a report setting out the reasons for the consultations,
- consultations shall begin within one month from the date of the request,
- consultations shall endeavour to arrive at a mutually acceptable result within one month of their commencement, unless the period is extended by agreement between the Parties.
1. This Agreement shall enter into force on the day of its signature. It shall remain in force until 31 December 2006 subject to any modifications agreed by the Parties and unless it is denounced or terminated in accordance with, respectively, the provisions of paragraphs 3 or 4.
2. Either Party may at any time propose modifications to this Agreement which shall require the mutual consent of the Parties and take effect as agreed by them.
3. Either Party may denounce this Agreement, provided that at least six months’ notice is given. In that event, the Agreement shall come to an end on the expiry of the period of notice and the limits established by this Agreement shall be reduced on a pro rata basis up to the date on which denunciation takes effect unless the Parties decide otherwise.
4. In the event that Russia accedes to the WTO before the expiration of this Agreement, the Agreement shall be terminated as of the date of accession.
5. The Annexes, the agreed minute, the declarations and Protocol A attached to this Agreement shall form an integral part thereof.
This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Russian languages, each of these texts being equally authentic.
Hecho en Moscú, el
Udfærdiget i Moskva, den
Geschehen zu Moskau am
Έγινε στις Μόσχα, στις
Done at Moscow,
Fait à Moscou, le
Fatto a Mosca, addì
Gedaan te Moskou,
Sporządzono w Moskwie
Feito em Moscovo, em
Utfärdat i Moskva den
Совершено в Москве
+++++ TIFF +++++
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólonoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Европейское сообшество
+++++ TIFF +++++
Por la Federación de Rusia
Za Ruskou federaci
For Den Russiske Føderation
Für die Russische Föderation
Venemaa Föderatsiooni nimel
Για τη Ρωσική Ομοσπονδία
For the Russian Federation
Pour la Fédération de Russie
Per la Federazione russa
Krievijas Federācijas vārdā
Rusijos Federacijos vardu
A Orosz Föderáció részéről
Voor de Russische Federatie
W imieniu Federacji Rosyjskiej
Pela Federação da Russa
Za Ruskú federáciu
Za Rusko federacijo
Venäjän federaation puolesta
På ryska federationen vägnar
За Российскую Федерацию
+++++ TIFF +++++
 OJ L 327, 28.11.1997, p. 3.
SA Flat-rolled products
SA2. Heavy Plate
SA3. Other flat-rolled products
SA4. Alloyed products
SA5. Alloyed quarto plates
SA6. Alloyed cold rolled and coated sheets
SB Long products
SB2. Wire rod
SB3. Other longs
Note: SA and SB are product categories.
SA1 to SA6 and SB1 to SB3 are product groups.
Products | 2005 | 2006 |
SA. Flat products
SA1. Coils | 908268 | 930975 |
SA2. Heavy plate | 190593 | 195358 |
SA3. Other flat products | 389741 | 399485 |
SA4. Alloyed products | 97080 | 99507 |
SA5. Alloyed quarto plates | 21509 | 22047 |
SA6. Alloyed cold-rolled and coated sheets | 100095 | 102597 |
SB. Long products
SB1. Beams | 44948 | 46072 |
SB2. Wire rod | 172676 | 176993 |
SB3. Other long products | 292376 | 299685 |