Commission Regulation (EC) No 1982/2005 of 5 December 2005 opening and providing for the administration of an autonomous tariff quota for garlic from 1 January 2006

Link to law: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/HTML/?uri=CELEX:32005R1982
Published: 2005-12-05

L_2005318EN.01000801.xml

6.12.2005   

EN

Official Journal of the European Union

L 318/8

COMMISSION REGULATION (EC) No 1982/2005
of 5 December 2005
opening and providing for the administration of an autonomous tariff quota for garlic from 1 January 2006
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Having regard to the Treaty of Accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia,
Having regard to the Act of Accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia, and in particular the first paragraph of Article 41 thereof,
Whereas:

(1)

Commission Regulation (EC) No 565/2002 (1) establishes the method for managing tariff quotas and introduces a system of certificates of origin for garlic imported from third countries.

(2)

Commission Regulation (EC) No 228/2004 of 3 February 2004 laying down transitional measures applicable to Regulation (EC) No 565/2002 by reason of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia (2) adopts measures allowing importers from those countries (hereinafter ‘the new Member States’) to benefit from Regulation (EC) No 565/2002. The aim of those measures is to make a distinction between traditional importers and new importers in the new Member States, and to adapt the concept of the reference quantity so that those importers can benefit from the system.

(3)

To ensure uninterrupted supplies to the enlarged Community market while taking account of the economic supply conditions in the new Member States prior to their accession to the European Union, an autonomous and temporary import tariff quota should be opened for fresh or chilled garlic falling within CN code 0703 20 00.

(4)

The new quota should be transitional and may not prejudge the outcome of the negotiations under way in the context of the World Trade Organisation (WTO) as a result of the accession of the new Member States.

(5)

The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Management Committee for Products Processed from Fruit and Vegetables,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
1.   An autonomous tariff quota of 4 400 tonnes, bearing order number 09.4066 (hereinafter the ‘autonomous quota’), shall be opened from 1 January 2006 for Community imports of fresh or chilled garlic falling within CN code 0703 20 00.
2.   The ad valorem duty applicable to products imported under the autonomous quota shall be 9,6 %.
Article 2
Regulation (EC) No 565/2002 and Regulation (EC) No 228/2004 shall apply to the management of the autonomous quota, subject to the provisions of this Regulation.
However, Articles 1, 5(5) and 6(1) of Regulation (EC) No 565/2002 shall not apply to the management of the autonomous quota.
Article 3
Import licences issued under the autonomous quota, hereinafter ‘licences’, shall be valid until 31 March 2006.
Box 24 of the licences shall show one of the entries listed in Annex I.
Article 4
1.   Importers may submit licence applications to the competent authorities of the Member States in the five working days following the date of entry into force of this Regulation.
Box 20 of the licences shall show one of the entries listed in Annex II.
2.   Licence applications submitted by a single importer may not relate to a quantity exceeding 10 % of the autonomous quota.
Article 5
The autonomous quota shall be allocated as follows:



70 % to traditional importers,



30 % to new importers.
If the quantity allocated to one of the categories of importers is not used in full, the balance may be allocated to the other category.
Article 6
1.   The Member States shall notify the Commission, on the seventh working day following that of the entry into force of this Regulation, of the quantities for which licence applications have been made.
2.   Licences shall be issued on the 12th working day following that of the entry into force of this Regulation, unless the Commission has taken special measures under paragraph 3.
3.   If the Commission finds, on the basis of the information notified under paragraph 1, that licence applications exceed the quantities available for a category of importers according to Article 5, it shall adopt, by means of a regulation, a single reduction percentage for the applications in question.
Article 7
This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 5 December 2005.


For the Commission

Mariann FISCHER BOEL


Member of the Commission




(1)  OJ L 86, 3.4.2002, p. 11. Regulation as amended by Regulation (EC) No 537/2004 (OJ L 86, 24.3.2004, p. 9).

(2)  OJ L 39, 11.2.2004, p. 10.

ANNEX I
Entries referred to in Article 3


:
in Spanish
:
Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1982/2005 y válido únicamente hasta el 31 de marzo de 2006

:
in Czech
:
licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 1982/2005 a platná pouze do 31. března 2006

:
in Danish
:
licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1982/2005 og kun gyldig til den 31. marts 2006

:
in German
:
Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1982/2005 erteilt und nur bis zum 31. März 2006 gültig

:
in Estonian
:
määruse (EÜ) nr 1982/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus kehtib ainult kuni 31. märtsini 2006

:
in Greek
:
πιστοποιητικό που εκδίδεται κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1982/2005 και ισχύει μόνον έως τις 31 Μαρτίου 2006

:
in English
:
licence issued pursuant to Regulation (EC) No 1982/2005 and valid only until 31 March 2006

:
in French
:
certificat émis au titre du règlement (CE) no 1982/2005 et valable seulement jusqu'au 31 mars 2006

:
in Italian
:
Domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1982/2005 e valida soltanto fino al 31 marzo 2006

:
in Latvian
:
licence ir izsniegta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1982/2005 un ir derīga tikai līdz 2006. gada 31. martam

:
in Lithuanian
:
licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 1982/2005 nuostatas, galiojanti tik iki 2006 m. kovo 31 d.

:
in Hungarian
:
az 1982/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem, 2006. március 31-ig érvényes

:
in Maltese
:
liċenzja maħruġa taħt ir-Regolament (KE) Nru 1982/2005 u valida biss sal-31 ta' Marzu 2006

:
in Dutch
:
Overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1982/2005 afgegeven certificaat dat slechts geldig is tot en met 31 maart 2006

:
in Polish
:
pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1982/2005 i ważne wyłącznie do dnia 31 marca 2006 r.

:
in Portuguese
:
certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1982/2005 e eficaz somente até 31 de Março de 2006

:
in Slovak
:
licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1982/2005 a platná len do 31. marca 2006

:
in Slovene
:
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1982/2005 in veljavno samo do 31. marca 2006

:
in Finnish
:
asetuksen (EY) N:o 1982/2005 mukainen todistus, joka on voimassa ainoastaan 31 päivään maaliskuuta 2006

:
in Swedish
:
Licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1982/2005, giltig endast till och med den 31 mars 2006.

ANNEX II
Entries referred to in Article 4(1)


:
in Spanish
:
Solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1982/2005

:
in Czech
:
žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 1982/2005

:
in Danish
:
licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1982/2005

:
in German
:
Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1982/2005

:
in Estonian
:
määruse (EÜ) nr 1982/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus

:
in Greek
:
αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1982/2005

:
in English
:
licence application pursuant to Regulation (EC) No 1982/2005

:
in French
:
demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1982/2005

:
in Italian
:
domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1982/2005

:
in Latvian
:
licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1982/2005

:
in Lithuanian
:
prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1982/2005

:
in Hungarian
:
az 1982/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem

:
in Maltese
:
applikazzjoni għal liċenzja taħt ir-Regolament (KE) Nru 1982/2005

:
in Dutch
:
Overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1982/2005 ingediende certificaataanvraag

:
in Polish
:
wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1982/2005

:
in Portuguese
:
pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1982/2005

:
in Slovak
:
žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1982/2005

:
in Slovene
:
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1982/2005

:
in Finnish
:
asetuksen (EY) N:o 1982/2005 mukainen todistushakemus

:
in Swedish
:
Licensansökan enligt förordning (EG) nr 1982/2005.
Read Entire Law on eur-lex.europa.eu