Advanced Search

změna zák. o hornické činnosti, výbušninách a o st. báňské správě


Published: 1991
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/515321/zmna-zk.-o-hornick-innosti%252c-vbuninch-a-o-st.-bsk-sprv.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
542/1991 Sb.



ZÁKON



České národní rady



ze dne 4. prosince 1991,



kterým se mění a doplňuje zákon České národní rady č. 61/1988 Sb., o

hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, ve znění

zákona České národní rady č. 425/1990 Sb.



Česká národní rada se usnesla na tomto zákoně:



Čl.I



Zákon České národní rady č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti,

výbušninách a o státní báňské správě, ve znění zákona České národní

rady č. 425/1990 Sb., o okresních úřadech, úpravě jejich působnosti a o

některých dalších opatřeních s tím souvisejících, se mění a doplňuje

takto:



1. V § 1 se slovo "racionálního" nahrazuje slovem "hospodárného".



2. § 2 písm. a) zní:



"a) vyhledávání a průzkum ložisek vyhrazených nerostů (dále jen

"výhradní ložiska"),^1)."



3. V § 3 písm. a) se vypouštějí slova "pokud se nerozhodlo, že jsou

vhodná pro potřeby a rozvoj národního hospodářství".



4. Za § 3 se vkládá nový § 3a, který včetně nadpisu zní:



"§ 3a



Organizace



Za organizace podle tohoto zákona se považují právnické a fyzické

osoby, které v rámci podnikatelské činnosti^2) při splnění podmínek

stanovených právními předpisy, vykonávají činnosti upravené tímto

zákonem.".



5. V § 4 se slova "Českým geologickým úřadem" nahrazují slovy

"dotčenými ústředními orgány státní správy" a vypouštějí se slova "a

ústředním orgánem, do jehož působnosti patří organizace vykonávající

takovouto činnost".



6. Nadpis nad § 5 zní: "Povinnosti organizací při hornické činnosti a

činnosti prováděné hornickým způsobem".



7. V § 5 odst. 1 se slovo "racionálního" nahrazuje slovem

"hospodárného".



8. § 5 odst. 2 zní:



"(2) Hornická činnost a činnost prováděná hornickým způsobem se může

vykonávat na základě oprávnění, popřípadě povolení vydaného podle

tohoto zákona, horního zákona nebo podle zvláštních předpisů.^3)

Podmínky k získání oprávnění k vykonávání hornické činnosti a činnosti

prováděné hornickým způsobem, dále pak k projektování a navrhování

objektů a zařízení, které jsou součástí hornické činnosti nebo činnosti

prováděné hornickým způsobem, popřípadě některých souvisejících prací,

pokud nejsou upraveny zvláštním předpisem,^4) stanoví Český báňský úřad

obecně závazným právním předpisem.".



9. § 5 odst. 3 zní:



"(3) Český báňský úřad stanoví požadavky na kvalifikaci a odbornou

způsobilost pracovníků, kteří vykonávají hornickou činnost nebo činnost

prováděnou hornickým způsobem, popřípadě projektují nebo navrhují

objekty a zařízení, které jsou součástí hornické činnosti nebo činnosti

prováděné hornickým způsobem nebo vykonávají některé práce, které

souvisejí s hornickou činností nebo s činností prováděnou hornickým

způsobem, dále pak postup při ověřování odborné způsobilosti pracovníků

obecně závazným právním předpisem, pokud tyto požadavky nejsou upraveny

zvláštním předpisem.^4)".



10. V § 5 odst. 5 se slova "celospolečenský zájem" nahrazují slovy

"zákonem chráněný obecný zájem".



11. V § 5 se vypouští odstavec 6.



12. V § 5 se vypouští odstavec 7.



13. V § 6 odst. 1 zní:



"(1) Organizace je povinna zajistit a kontrolovat dodržování tohoto

zákona, horního zákona a předpisů vydaných na jejich základě, jakož i

jiných obecně závazných právních předpisů upravujících bezpečnost a

ochranu zdraví při práci, bezpečnost provozu a pracovní podmínky při

hornické činnosti a při činnosti prováděné hornickým způsobem. K

zajištění bezpečného a odborného řízení hornické činnosti a činnosti

prováděné hornickým způsobem je organizace povinna ustanovit vedoucího

pracovníka a potřebný počet osob k vykonávání technického dozoru. Pro

každý důl a lom musí být ustanoven jako vedoucí pracovník závodní dolu

nebo závodní lomu. Závodní dolu nebo závodní lomu nesmí být ustanoven

do funkce, jestliže nesplňuje předpoklady uvedené v § 5 odst. 3.".



14. V § 6 odst. 2 se slova "celospolečenský zájem" nahrazují slovy

"zákonem chráněný obecný zájem".



15. Nadpis pod § 7 zní: "Báňská záchranná služba a pomoc organizací při

havárii".



16. V § 7 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 až 8, které znějí:



"(5) Požádá-li o to organizace, je jiná organizace povinna poskytnout

žadateli pomoc při likvidaci havárie (§ 6), obzvláště pak při záchraně

života lidí a majetku, a to materiálem, technikou i pracovníky, zejména

báňskými záchranáři, avšak pouze v takovém rozsahu, aby tím nedošlo k

ohrožení bezpečnosti provozu a bezpečnosti života a zdraví lidí ve

vlastní organizaci. Žádost o pomoc může organizace odmítnout pouze v

případě, že by takovou pomocí ohrozila bezpečnost provozu ve vlastní

organizaci, zejména bezpečnost života a zdraví lidí. Za poskytnutou

pomoc má organizace, která ji poskytla, nárok na náhradu takto

vzniklých nákladů, na náhradu škody, popřípadě jiné majetkové újmy ve

vlastním provozu, a to vůči organizaci, které byla pomoc poskytnuta.



(6) Pokud organizace zřídí vlastní báňskou záchrannou stanici, je

povinna pečovat o řádný výcvik báňských záchranářů, jejich pravidelná

školení, materiální vybavení báňské záchranné stanice, jakož i o

seznámení záchranářů s novými poznatky v oboru záchranářství a o včasné

zajištění předepsaných lékařských prohlídek.



(7) Organizace podle odstavců 1 a 4 jsou povinny přispívat k úhradě

nákladů na zřízení, vybavení a provoz revírní báňské záchranné stanice,

v jejímž obvodu působnosti vykonávají činnost, pro kterou musí být

báňská záchranná služba zajištěna, a to ve výši stanovené dohodou mezi

organizacemi. Nepřistoupí-li organizace k dohodě, je povinna zajistit

báňskou záchrannou službu takovým způsobem, aby odpovídala předpisům

vydaným podle odstavce 9.



(8) Organizace jsou povinny poskytnout báňským inspektorům (§ 42) pro

výkon jejich povinností odpovídající vybavení, zejména sebezáchranné a

záchranné přístroje a příslušenství. Revírní báňské záchranné stanice

jsou povinny umožnit báňským inspektorům - záchranářům pravidelný

výcvik na revírní báňské záchranné stanici a povinné lékařské prohlídky

v rozsahu pro báňské záchranáře.".



Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 9.



17. § 8 odst. 3 zní:



"(3) Typy vybraných důlních strojů, zařízení, přístrojů a pomůcek se

mohou používat jen na základě povolení Českého báňského úřadu.

Provedení zkoušek a předložení odborných posudků potřebných k vydání

povolení stanoví Český báňský úřad a zabezpečí ten, kdo o povolení

žádá. Současně Český báňský úřad určí odborné orgány, pracoviště nebo

znalce, kteří jsou oprávněni odborné posudky zpracovávat nebo zkoušky

vykonávat. Český báňský úřad při vydání povolení též stanoví, zda

některé stroje, zařízení, přístroje a pomůcky podléhají pravidelně se

opakujícím zkouškám prováděným odborným pracovníkem určeným organizací

nebo odborným orgánem, pracovištěm nebo znalcem uznaným Českým báňským

úřadem.".



18. § 8 odst. 5 písm. a) zní:



"a) vybrané důlní stroje, zařízení, přístroje a pomůcky, jakož i

podmínky jejich přezkušování, postup při povolování jejich typů,

podmínky jejich používání a odborné orgány, pracoviště a znalce, kteří

jsou oprávněni zpracovávat odborné posudky a provádět zkoušky podle

odstavce 3,".



19. V § 9 včetně nadpisu se vypouští slovo "výhradních".



20. V § 10 odst. 3 se slovo "racionálně" nahrazuje slovem "hospodárně".



21. V § 10 odst. 5 se za slovo "likvidace" vkládají slova "a nebo

následné nové využití".



22. V § 11 odst. 2 se slova "správci výhradního ložiska" nahrazují

slovy "této organizace".



23. § 12 se vypouští.



24. V § 16 odst. 4 v poslední větě se slova "okresní národní výbor"

nahrazují slovy "okresní úřad".



25. V § 18 odst. 1 se za slovo "organizace" vkládají slova "a občané",

slova "místní národní výbor" se nahrazují slovem "obec " a slovo

"jehož" slovem "jejímž".



26. § 19 včetně nadpisu zní:



"§ 19



Dobývání ložiska nevyhrazeného nerostu



(1) Dobývání ložiska nevyhrazeného nerostu, zajištění a likvidaci

hlavních důlních děl a lomů povoluje obvodní báňský úřad. Bez těchto

povolení nesmí být práce zahájeny.



(2) K žádosti o povolení dobývání ložiska nevyhrazeného nerostu

organizace přikládá územní rozhodnutí^5) a plán využívání ložiska. K

žádosti o povolení zajištění nebo likvidace hlavních důlních děl a lomů

organizace přikládá plán jejich zajištění nebo likvidace.



(3) Na řízení o povolování dobývání ložiska nevyhrazeného nerostu a na

povolování zajištění a likvidace hlavních důlních děl a lomů se

vztahují přiměřeně ustanovení § 17 a 18.



(4) Organizace, která dobývá ložisko nevyhrazeného nerostu, popřípadě v

souvislosti s dobýváním nerosty upravuje nebo zušlechťuje, je povinna

dodržovat podmínky hospodárného a bezpečného dobývání ložiska.



(5) Pro zpřesnění znalostí o množství a kvalitě zásob a o geologických

a báňsko-technických podmínkách dobývání je organizace oprávněna během

dobývání vykonávat další průzkum ložiska v území vymezeném v rozhodnutí

o využití území pro dobývání ložiska nevyhrazeného nerostu.^5)



(6) Bližší podmínky využívání ložisek nevyhrazených nerostů stanoví

Český báňský úřad v dohodě s ministerstvem životního prostředí České

republiky a ministerstvem pro hospodářskou politiku a rozvoj České

republiky obecně závazným právním předpisem.".



27. V § 20 odst. 2 se slova "vydají tento předpis Český báňský úřad a

Český geologický úřad" nahrazují slovy "vydá tento předpis ministerstvo

pro hospodářskou politiku a rozvoj České republiky v dohodě s

ministerstvem životního prostředí České republiky a Českým báňským

úřadem".



28. § 21 odst. 1 až 3 znějí:



"(1) Výbušninami podle tohoto zákona jsou látky (sloučeniny nebo směsi)

v tuhém nebo kapalném stavu, které mají vlastnosti trhavin, třaskavin,

střelivin nebo výbušných pyrotechnických složí.^6)



(2) Tento zákon se vztahuje také na pyrotechnické výrobky a výrobky

obsahující výbušniny, pokud mohou výbuchem ohrozit bezpečnost osob a

majetku (dále jen "výbušné předměty"); tento zákon se nevztahuje na

střelivo.^7)



(3) Za ohňostrojné práce se považují práce, při kterých se energie

chemické výbuchové přeměny výbušnin a výbušných předmětů využívá k

vyvolání světelných, popřípadě zvukových účinků.".



29. § 21 odst. 5 zní:



"(5) V pochybnostech, zda jde o výbušninu, výbušný předmět nebo

pyrotechnický výrobek, rozhodne ministerstvo průmyslu České republiky;

v pochybnostech, zda jde o pomůcku nebo zda jde o trhací práce,

rozhodne Český báňský úřad.".



30. V § 21 se na konci připojuje nový odstavec 6, který zní:



"(6) Podrobnosti o pyrotechnických výrobcích a zacházení s nimi stanoví

Český báňský úřad obecně závazným právním předpisem.".



31. § 22 odst. 3 se na konci doplňuje o novou větu, která zní:

"Organizace vyrábějící a zpracovávající výbušniny je povinna zřídit

útvar, popřípadě ustanovit odborně způsobilého pracovníka pro plnění

úkolů na úseku bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a bezpečnosti

provozu.".



32. V § 22 odst. 5 se slova "Při trhacích pracích nebo ohňostrojných

pracích" nahrazují slovy "Při pracích s výbušninami" a slova "trhací

práce nebo ohňostrojné práce " se nahrazují slovy "tyto práce".



33. § 23 odst. 1 zní:



"(1) Vyrábět a zpracovávat výbušniny nebo provádět výzkum, vývoj nebo

pokusnou výrobu výbušnin může jen organizace, která k tomu má souhlas

ministerstva průmyslu České republiky.".



34. V § 23 odst. 2 se slova "ústředním orgánem státní správy, do jehož

působnosti patří výroba výbušnin" nahrazují slovy "ministerstvem

průmyslu České republiky".



35. V § 23 se na konci připojuje nový odstavec 7, který zní:



"(7) Požadavky k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a

bezpečnosti provozu při výrobě a zpracování výbušnin stanoví obecně

závazným právním předpisem Český báňský úřad v dohodě s ministerstvem

průmyslu České republiky.".



36. V § 24 odst. 2 a 3 se za slova "do oběhu" vkládají slova "a jejich

přezkušování".



37. V § 25 odst. 1 se na konci připojují slova "vydaného orgánem, který

povoluje trhací práce nebo ohňostrojné práce (§ 27). Toto povolení se

požaduje k odběru bezdýmného prachu, černého loveckého prachu a

zápalek, pokud se používají pro trhací práce nebo ohňostrojné práce.".



38. § 25 odst. 2 zní:



"(2) Organizacím, které pravidelně používají výbušniny při své

činnosti, může být povolení vydáno pro delší časové období, nejvýše

však na 5 let.".



39. Nadpis nad § 27 zní: "Provádění prací spojených s použitím

výbušnin".



40. § 27 zní:



"§ 27



(1) Provádět trhací práce nebo ohňostrojné práce lze jen na základě

povolení.



(2) Obvodní báňský úřad povoluje trhací práce při hornické činnosti a

činnosti prováděné hornickým způsobem, trhací práce při ostatních

činnostech a ohňostrojné práce.



(3) Rozhodnutí o povolení trhacích prací velkého rozsahu a

ohňostrojných prací se zasílá též příslušnému policejnímu útvaru; to se

nevztahuje na trhací práce při hornické činnosti a činnosti prováděné

hornickým způsobem.



(4) Trhací práce bez povolení lze provádět jen v případech, kdy je to

nutné k záchraně života nebo majetku a hrozí nebezpečí z prodlení.



(5) Pro trhací práce velkého rozsahu musí být vypracován technický

projekt odstřelu, pro trhací práce malého rozsahu, ohňostrojné práce a

pro ostatní práce spojené s použitím výbušnin technologický postup.



(6) Český báňský úřad stanoví obecně závazným právním předpisem, které

trhací práce se považují za trhací práce malého a velkého rozsahu,

náležitosti technologického postupu, náležitosti technického projektu

odstřelu a podrobněji upraví provádění trhacích a ohňostrojných

prací.".



41. Nadpis pod § 29 zní: "Objekty pro výrobu, zpracování a uskladňování

výbušnin".



42. V § 29 odst. 1 se za slova "lze uskladňovat" vkládají slova

"vyrábět nebo zpracovávat^8)" a vypouštějí slova "(dále jen "sklady

výbušnin")".



43. § 29 odst. 3 zní:



"(3) V objektech, ve kterých jsou výbušniny skladovány (dále jen

"sklady výbušnin"), vyráběny nebo zpracovávány, je dovoleno skladovat,

vyrábět, zpracovávat nebo zkoušet jenom takové druhy a množství

výbušnin, které jsou stanoveny v kolaudačním rozhodnutí nebo v

rozhodnutí, jímž se povoluje užívání objektů.".



44. V § 29 odst. 4 se vypouští věta: Při zřizování zvláštních úschoven

na povrchu se postupuje podle technických norem.16)" a vypouštějí slova

"pod povrchem".



45. V § 32 odst. 7 se vypouštějí slova "pod povrchem".



46. § 33 odst. 5 zní:



"(5) Náležitosti evidence výbušnin stanoví Český báňský úřad obecně

závazným právním předpisem.".



47. V § 34 se vypouští odstavec 2.



48. V § 34 odst. 4 se slova "přivádění výbušnin k výbuchu, jejich

zneškodňování nebo ničení" nahrazují slovy "činností uvedenou v § 35" a

na konci odstavce se připojuje věta: "Odbornou způsobilost ostatních

osob posuzuje obvodní báňský úřad příslušný podle místa bydliště těchto

osob, pokud tyto osoby nejsou držiteli oprávnění podle § 36.".



49. V § 35 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:



"(3) Ničit a zneškodňovat výbušniny v procesu jejich výroby nebo

zpracování včetně výzkumu, vývoje a pokusné výroby mohou jen osoby

starší 21 let, které mají oprávnění pyrotechnika.".



Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.



50. § 35 odst. 4 zní:



"(4) Za účelem zácviku mohou provádět práce uvedené v odstavcích 1 až 3

i jiné osoby než střelmistři, techničtí vedoucí odstřelů, odpalovači

ohňostrojů a pyrotechnici, které k tomu organizace písemně určila, a to

jen pod dozorem střelmistra, technického vedoucího odstřelů, odpalovače

ohňostrojů nebo pyrotechnika.".



51. § 36 odst. 2 zní:



"(2) Odbornou způsobilost posuzuje a oprávnění k výkonu funkce

odpalovače ohňostrojů a pyrotechnika vydává obvodní báňský úřad.".



52. § 36 odst. 4 a 5 znějí:



"(4) Výuku osob ke zkoušce podle odstavce 3 zabezpečuje organizace

pověřená Českým báňským úřadem.



(5) Učební osnovy a texty pro výuku schvaluje a zkušební řády vydává

Český báňský úřad.".



53. V § 36 odst. 6 se za slova "trhacích pracích" vkládají slova

"ohňostrojných pracích a při zneškodňování a ničení výbušnin v procesu

výroby a zpracování výbušnin".



54. V § 36 se na konci připojuje nový odstavec 7, který zní:



"(7) Český báňský úřad stanoví v dohodě s ministerstvem průmyslu České

republiky požadavky na kvalifikaci a odbornou způsobilost pracovníků

při výrobě a zpracování výbušnin obecně závazným právním předpisem.".



55. Za § 36 se vkládá nový § 36a, který včetně nadpisu zní:



"§ 36a



Povinnosti organizací vyrábějících a zpracovávajících výbušniny



(1) Na organizace vyrábějící výbušniny se vztahují přiměřeně ustanovení

§ 5 odst. 4 až 6, § 6 odst. 1 první věta, § 6 odst. 2 první věta, § 6

odst. 3 a § 8 odst. 1 a 2.



(2) Na organizace zpracovávající výbušniny se vztahují přiměřeně

ustanovení § 6 odst. 1 první věta, § 6 odst. 2 první věta, § 8 odst. 1

a 2.".



56. § 37 včetně nadpisu zní:



"§ 37



Zvláštní ustanovení



Ustanovení § 21 až 36a se nevztahují na používání výbušnin,

pyrotechnických výrobků a pomůcek v ozbrojených silách a ozbrojených

bezpečnostních sborech.".



57. V § 38 odst. 1 a 3 se vypouštějí slova "socialistické".



58. V § 39 odst. 1 písm. a) se za slova "jakož i" vkládají slova

"výrobou výbušnin a"; slova "při hornické činnosti a činnosti prováděné

hornickým způsobem" se nahrazují slovy "k trhacím pracím a ohňostrojným

pracím".



59. V § 39 odst. 1 písm. b) se na konci textu připojují slova "a při

výrobě výbušnin a používání výbušnin k trhacím pracím a ohňostrojným

pracím".



60. V § 39 odst. 2 se slova "a spojů" nahrazují slovy "federálního

ministerstva spojů"; vypouštějí se slova "a životního prostředí" a

"socialistické"; ve čtvrtém řádku se vypouští slovo "národní".



61. V § 39 odst. 2 se na konci doplňuje věta: "Vrchní dozor státní

báňské správy není dotčen ekologickým dohledem nad těžbou vykonávaným

ministerstvem životního prostředí České republiky.".



62. V § 39 se vypouští odstavec 5.



63. V § 40 odst. 3 písm. a) se slovo "racionálního" nahrazuje slovem

"hospodárného".



64. V § 40 odst. 3 písm. c) se slova "hlavních báňských záchranných

stanic a obvodních báňských záchranných stanic" nahrazují slovy

"revírních báňských záchranných stanic".



65. § 40 odst. 5 písm. a) zní:



"a) vede souhrnnou evidenci dobývacích prostorů a jejich změn,".



66. V § 40 odst. 5 se vypouštějí písmena b) a c).



Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno b).



67. V § 41 odst. 1 písm. a) se slova "používání výbušnin při hornické

činnosti a činnosti vykonávané hornickým způsobem" nahrazují slovy

"výrobu výbušnin a používání výbušnin k trhacím pracím a ohňostrojným

pracím".



68. V § 41 odst. 1 písm. b) a c) se slova "celospolečenského" a

"celospolečenský" nahrazují slovy "zákonem chráněného obecného" a

"zákonem chráněný obecný".



69. V § 41 odst. 1 písm. d) se slova "hlavních báňských záchranných

stanic a obvodních báňských záchranných stanic" nahrazují slovy

"revírních báňských záchranných stanic".



70. § 41 odst. 2 zní:



"(2) Obvodní báňské úřady dále



a) stanoví, mění nebo ruší dobývací prostory a vedou jejich evidenci,



b) povolují otvírku, přípravu a dobývání výhradních ložisek a ve

stanovených případech vyhledávání a průzkum ložisek důlními díly; před

zastavením provozu v důlních dílech a lomech povolují jejich zajištění

nebo povolují likvidaci hlavních důlních děl a lomů,



c) mohou nařídit vyhotovení nebo doplnění důlněměřické a geologické

dokumentace, pokud chybí, jsou-li neúplné nebo jsou-li v nich závady,



d) povolují zvláštní zásahy do zemské kůry a zajištění nebo likvidaci

starých důlních děl,



e) nařizují, aby část výhradního ložiska v dobývacím prostoru jedné

organizace vydobyla jiná organizace nebo aby si organizace zřídila

důlní dílo v dobývacím prostoru jiné organizace, jestliže je to z

hlediska veřejného zájmu, zejména bezpečnosti provozu, nezbytně nutné;

stejně postupují, jestliže je nezbytně nutné společné užívání důlních

děl a zařízení,



f) stanoví nezbytná opatření, zejména pořadí a způsob vydobytí

výhradních ložisek, jestliže by otvírkou, přípravou a dobýváním byl

ohrožen provoz nebo využití výhradních ložisek v dobývacím prostoru

jiné organizace,



g) povolují dobývání ložisek nevyhrazených nerostů,



h) povolují trhací práce při hornické činnosti a činnosti prováděné

hornickým způsobem a trhací práce při ostatních činnostech a

ohňostrojné práce,



i) povolují umístění, stavbu a užívání skladů výbušnin v případech a za

podmínek stanovených v § 31,



j) kontrolují provádění prohlídek a zkoušek technických zařízení,



k) plní další úkoly vyplývající pro ně z horního zákona, tohoto zákona

a jiných obecně závazných právních předpisů.".



71. V § 42 odst. 2 písm. b) se slova "celospolečenských zájmů"

nahrazují slovy "zákonem chráněných obecných zájmů".



72. V § 44 odst. 11 se vypouští slovo "socialistické".



73. Za § 44 se vkládá nový § 44a, který zní:



"§ 44a



Orgány státní báňské správy projednávají přestupky v oblasti ochrany a

využití nerostného bohatství a používání výbušnin ve správním řízení

podle obecných předpisů o přestupcích.^9)".



74. V § 46 se slova "a § 40 odst. 5 písm. d)" nahrazují slovy "a § 40

odst. 5 písm. b)".



1) § 5 a 11 zákona č. 44/1988 Sb., o ochraně a využití nerostného

bohatství (horní zákon), ve znění zákona ČNR č. 541/1991 Sb.



Zákon ČNR č. 62/1988 Sb., o geologických pracích a o Českém geologickém

úřadu, ve znění zákona ČNR č. 543/1991 Sb.



2) Např. zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, zákon č. 445/1991

Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), zákon č. 111/1990

Sb., o státním podniku, ve znění pozdějších předpisů.



3) Např. zákon č. 138/1973 Sb., o vodách (vodní zákon), zákon č.

50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon),

zákon č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění zákona ČNR č.

548/1991 Sb., zákon ČNR č. 62/1988 Sb., ve znění zákona ČNR č. 543/1991

Sb.



4) Zákon ČNR č. 62/1988 Sb., ve znění zákona ČNR č. 543/1991 Sb.



5) § 32 a 33 zákona č. 50/1976 Sb.



6) ČSN 66 8001 Názvosloví výbušin.



7) Zákon č. 147/1983 Sb., o zbraních a střelivu, ve znění zákona č.

49/1990 Sb.



8) ČSN 26 9020 Provoz skladů výbušin a výrobků obsahujících výbušiny.



ČSN 66 8002 Provoz výbušinářských laboratoří, zkušeben a střelnic.



ON 73 5721 Zřizování výroben, laboratoří a zkušeben výbušin nebo

výrobků obsahujících výbušiny.



9) Zákon ČNR č. 200/1990 Sb., o přestupcích.



Čl.II



1. Povolení těžby ložisek nevyhrazených nerostů vydané podle

dosavadních předpisů^10) se považuje za povolení dobývání ložisek

nevyhrazených nerostů podle tohoto zákona.



2. Povolení k odběru výbušnin vydané příslušnými orgány podle

dosavadních předpisů se považuje za povolení podle tohoto zákona.



3. Oprávnění odpalovačů ohňostrojů a oprávnění pyrotechniků vydaná

podle dříve platných předpisů se považují za oprávnění vydaná podle

tohoto zákona.



Čl.III



Zrušují se:



1. Nařízení vlády ČSR č. 92/1988 Sb., o podmínkách racionálního

využívání ložisek nevyhrazených nerostů.



2. § 31 zákona ČNR č. 425/1990 Sb., o okresních úřadech, úpravě jejich

působnosti a o některých dalších opatřeních s tím souvisejících a pol.

č. 43 a č. 67 přílohy I k tomuto zákonu.



3. § 6a písm. a) a b) vládního nařízení č. 20/1954 Sb., o organizaci

státní báňské správy, ve znění zákona č. 61/1965 Sb. a zákona ČNR č.

24/1972 Sb.



Čl.IV



Předsednictvo České národní rady se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů

vyhlásilo úplné znění zákona České národní rady č. 61/1988 Sb., o

hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, jak vyplývá ze

změn a doplňků provedených pozdějšími zákony.



Čl.V



Tento zákon nabývá účinnosti dnem vyhlášení.



Burešová v. r.



Pithart v. r.



10) § 71 až 74 zákona č. 50/1976 Sb.