Advanced Search

o Úmluvě o odškodňování pracovních úrazů v zemědělství


Published: 1990
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/512440/o-mluv-o-odkodovn-pracovnch-raz-v-zemdlstv.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
437/1990 Sb.



SDĚLENÍ



federálního ministerstva zahraničních věcí



Federální ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 12. listopadu

1921 byla na 3. zasedání generální konference Mezinárodní organizace

práce přijata Úmluva o odškodňování pracovních úrazů v zemědělství (č.

12) a dne 10. června 1925 byla na 7. zasedání generální konference

Mezinárodní organizace práce přijata Úmluva o odškodnění pracovních

úrazů (č. 17). Ratifikace Úmluv Československou republikou byly zapsány

dne 12. června 1950 generálním ředitelem Mezinárodního úřadu práce.

Podle svých článků 3 a 13 Úmluvy vstoupily pro Československou

republiku v platnost dnem 12. června 1950.



České překlady Úmluv se vyhlašují současně.



Úmluva č. 12



Úmluva o odškodňování pracovních úrazů v zemědělství



Generální konference Mezinárodní organizace práce, která byla svolána

Správní radou Mezinárodního úřadu práce do Ženevy a tam se sešla dne

25. října 1921 na svém třetím zasedání,



rozhodnuvši se přijmout některé návrhy, týkající se ochrany

zemědělských pracovníků proti úrazům, jež jsou čtvrtým bodem jednacího

pořadu zasedání, a



stanovivši, že tyto návrhy budou mít formu mezinárodní úmluvy,



přijímá tuto úmluvu, která bude označována jako Úmluva o odškodňování

pracovních úrazů (zemědělství), 1921, aby ji členské státy Mezinárodní

organizace práce ratifikovaly podle ustanovení ústavy Mezinárodní

organizace práce:



Čl.1



Každý členský stát Mezinárodní organizace práce, který ratifikuje tuto

úmluvu, se zavazuje, že rozšíří na všechny námezdní pracovníky v

zemědělství výhody zákonů a předpisů o poskytování odškodnění osobám,

které utrpěly úraz při výkonu práce nebo v souvislosti se zaměstnáním.



Čl.2



Formální ratifikace této úmluvy budou za podmínek stanovených v ústavě

Mezinárodní organizace práce oznámeny generálnímu řediteli

Mezinárodního úřadu práce a jím zapsány.



Čl.3



1. Tato úmluva nabude účinnosti poté, kdy generální ředitel

Mezinárodního úřadu práce zapíše ratifikace dvou členských států

Mezinárodní organizace práce.



2. Tato úmluva zavazuje toliko členské státy, jejichž ratifikace byla

zapsána u Mezinárodního úřadu práce.



3. Pro každý další členský stát nabude tato úmluva účinnosti poté, kdy

byla zapsána jeho ratifikace u Mezinárodního úřadu práce.



Čl.4



Jakmile budou u Mezinárodního úřadu práce zapsány ratifikace dvou

členských států Mezinárodní organizace práce, oznámí to generální

ředitel Mezinárodního úřadu práce všem členským státům Mezinárodní

organizace práce. Rovněž jim oznámí zápis všech ratifikací, které mu

členové organizace sdělí.



Čl.5



S výhradou ustanovení článku 3, každý členský stát, který ratifikuje

tuto úmluvu, souhlasí s tím, že začne provádět ustanovení článku 1

nejpozději do 1. ledna 1924 a přijme nezbytná opatření, aby tato

ustanovení nabyla účinnosti.



Čl.6



Každý členský stát Mezinárodní organizace práce, který ratifikuje tuto

úmluvu, se zavazuje, že ji bude provádět v jeho koloniích, državách a

protektorátech, v souladu s ustanoveními článku 55 ústavy Mezinárodní

organizace práce.



Čl.7



Každý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu, může ji vypovědět po

uplynutí deseti let ode dne, kdy tato úmluva poprvé nabyla účinnosti,

písemným sdělením generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce, který

je zapíše. Výpověď nabude účinnosti jeden rok po dni, kdy byla zapsána

u Mezinárodního úřadu práce.



Čl.8



Vždy, bude-li to považovat za nutné, Správní rada Mezinárodního úřadu

práce předloží generální konferenci zprávu o provádění této úmluvy a

přezkoumá, zda je záhodno dát na pořad jednání generální konference

otázku její úplné nebo částečné revize.



Čl.9



Francouzské a anglické znění této úmluvy mají stejnou platnost.



Úmluva č. 17



Úmluva o odškodnění pracovních úrazů



Generální konference Mezinárodní organizace práce, která byla svolána

Správní radou Mezinárodního úřadu práce do Ženevy a tam se sešla dne

19. května 1925 na svém sedmém zasedání,



rozhodnuvši se přijmout některé návrhy, týkající se odškodňování

pracovních úrazů, jež jsou prvým bodem jednacího pořadu zasedání, a



stanovivši, že tyto návrhy budou mít formu mezinárodní úmluvy,



přijímá dne 10. června 1925 tuto úmluvu, která bude označována jako

Úmluva o odškodnění pracovních úrazů, 1925, aby ji členské státy

Mezinárodní organizace práce ratifikovaly podle ustanovení ústavy

Mezinárodní organizace práce:



Čl.1.



Každý členský stát Mezinárodní organizace práce, který ratifikuje tuto

úmluvu, se zavazuje zajistit, že osoby, které utrpěly pracovní úraz,

nebo osoby na nich závislé, budou odškodněny za podmínek, rovnajících

se přinejmenším těm, které stanoví tato úmluva.



Čl.2.



1. Vnitrostátní zákonodárství o odškodňování pracovních úrazů se bude

vztahovat na dělníky, zaměstnance a učně, zaměstnané veřejnými nebo

soukromými podniky, provozy nebo závody.



2. Každý členský stát však může ve svém vnitrostátním zákonodárství

stanovit výjimky, které bude považovat za nutné, pokud jde:



a) o osoby, vykonávající příležitostné práce, které nesouvisí s

předmětem podnikání zaměstnavatele,



b) o domácké dělníky,



c) o členy zaměstnavatelovy rodiny, kteří pracují výlučně na jeho účet

a žijí v jeho domácnosti,



d) o pracovníky nikoli manuální, jejichž výdělek přesahuje hranici

stanovenou vnitrostátním zákonodárstvím.



Čl.3.



Tato úmluva se nevztahuje:



1. na námořníky a rybáře, pro něž bude obsahovat ustanovení pozdější

úmluva,



2. na osoby požívající zvláštní právní úpravy, jejíž podmínky jsou

přinejmenším stejné jako podmínky stanovené touto úmluvou.



Čl.4.



Tato úmluva se nevztahuje na zemědělství, pro které zůstává v účinnosti

Úmluva o odškodnění pracovních úrazů v zemědělství, přijatá Mezinárodní

konferencí práce na jejím třetím zasedání.



Čl.5.



Odškodnění příslušející pracovníku nebo osobám na něm závislým při

úrazech, které mají za následek jeho trvalou pracovní neschopnost nebo

smrt, bude vypláceno ve formě pravidelných plateb. Avšak toto

odškodnění může být vypláceno zcela nebo zčásti ve formě jistiny,

bude-li příslušnému úřadu dána záruka, že jí bude uváženě užito.



Čl.6.



Při pracovní neschopnosti bude odškodnění poskytnuto nejpozději od

pátého dne po úrazu, ať již bude vypláceno příslušným zaměstnavatelem,

úrazovou pojišťovnou nebo nemocenskou pojišťovnou.



Čl.7.



Přídavek k odškodnému bude poskytnut v případech, kdy pracovní

neschopnost v důsledku pracovního úrazu je takové povahy, že postižená

osoba vyžaduje trvalou pomoc jiné osoby.



Čl.8.



Vnitrostátní zákonodárství stanoví kontrolní opatření, jakož i způsoby

přezkoumání odškodnění, které bude považovat za potřebné.



Čl.9.



Osoby utrpěvší pracovní úraz budou mít právo na lékařskou pomoc a na

takovou pomoc chirurgickou a farmaceutickou, která bude v důsledku

těchto úrazů uznána za potřebnou. Tato pomoc bude poskytována na

náklady buď zaměstnavatele nebo úrazových, nemocenských či invalidních

pojišťoven.



Čl.10.



1. Osoby utrpěvší pracovní úraz budou míti právo na to, aby jim

zaměstnavatel nebo pojišťovatel poskytl a normálně obnovoval protézy a

orthopedické pomůcky, jejichž užívání bude uznáno za potřebné. Avšak

vnitrostátní zákonodárství může výjimečně připustit, aby poskytování a

obnovování protéz a orthopedických pomůcek bylo nahrazeno tím, že se

osobě utrpěvší úraz přizná doplňkové odškodné, jehož výše bude

odpovídat pravděpodobnému nákladu spojenému s poskytnutím a obnovováním

těchto pomůcek a bude se o něm rozhodovat v době jeho určení nebo

přezkoumání.



2. Vnitrostátní zákonodárství stanoví taková kontrolní opatření, která

jsou potřebná k tomu, aby se, pokud jde o obnovování pomůcek, zabránilo

jeho zneužití nebo aby se zajistilo, že doplňkového odškodného je užito

k tomuto účelu.



Čl.11.



Vnitrostátní zákonodárství bude obsahovat ustanovení, která se zřetelem

ke vnitrostátním podmínkám budou považována za nejvhodnější k tomu, aby

se za všech okolností v případě platební neschopnosti zaměstnavatele

nebo pojišťovatele zajistilo placení odškodnění osobám utrpěvším

pracovní úraz nebo v případě smrti osobám na nich závislým.



Čl.12.



Formální ratifikace této úmluvy budou za podmínek stanovených v ústavě

Mezinárodní organizace práce oznámeny generálnímu řediteli

Mezinárodního úřadu práce a jím zapsány.



Čl.13.



1. Tato úmluva nabude účinnosti poté, kdy generální ředitel

Mezinárodního úřadu práce zapíše ratifikace dvou členských států

Mezinárodní organizace práce.



2. Tato úmluva zavazuje toliko členské státy, jejichž ratifikace byla

zapsána u Mezinárodního úřadu práce.



3. Pro každý další členský stát nabude tato úmluva účinnosti poté, kdy

byla zapsána jeho ratifikace u Mezinárodního úřadu práce.



Čl.14.



Jakmile budou u Mezinárodního úřadu práce zapsány ratifikace dvou

členských států Mezinárodní organizace práce, oznámí to generální

ředitel Mezinárodního úřadu práce všem členským státům Mezinárodní

organizace práce. Rovněž jim oznámí zápis všech ratifikací, které mu

členové organizace sdělí.



Čl.15.



S výhradou ustanovení článku 13 každý členský stát, který ratifikuje

tuto úmluvu, souhlasí s tím, že začne provádět ustanovení článků 1, 2,

3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 11, nejpozději do 1. ledna 1927 a přijme

nezbytná opatření, aby tato ustanovení nabyla účinnosti.



Čl.16.



Každý členský stát Mezinárodní organizace práce, který ratifikuje tuto

úmluvu, se zavazuje provádět ji v jeho koloniích, državách a

protektorátech, v souladu s ustanoveními článku 35 ústavy Mezinárodní

organizace práce.



Čl.17.



Každý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu, může ji vypovědět po

uplynutí pěti let ode dne, kdy tato úmluva poprvé nabyla účinnosti,

písemným sdělením generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce, který

je zapíše. Výpověď nabude účinnosti jeden rok po dni, kdy byla zapsána

u Mezinárodního úřadu práce.



Čl.18.



Vždy, bude-li to považovat za nutné, Správní rada Mezinárodního úřadu

práce předloží generální konferenci zprávu o provádění této úmluvy a

přezkoumá, zda je záhodno dát na pořad jednání generální konference

otázku její úplné nebo částečné revize.



Čl.19.



Francouzské a anglické znění této úmluvy mají stejnou platnost.