Advanced Search

o úpravě závazků v rak.-uh. korunách s Rakouskem


Published: 1926
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/512261/o-prav-zvazk-v-rak.-uh.-korunch-s-rakouskem.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
60/1926 Sb.



Úmluva



mezi Československou republikou a republikou Rakouskou o úpravě závazků

v rakousko-uherských korunách a



Úmluva



mezi Československou republikou a republikou Rakouskou o vzájemných

pohledávkách z vyúčtování nositelů penzijního pojištění



Jménem republiky Československé



a



republiky Rakouské



byly sjednány tyto Úmluvy:



Úmluva



mezi Československou republikou a republikou Rakouskou o úpravě závazků

v rakousko-uherských korunách



Vysoké smluvní strany prodchnuty přáním sjednat úmluvu, jak provést

ustanovení článku 248 lit. d) odstavec 4 spolu s článkem 215 mírové

smlouvy Saint-Germainské, jmenovaly svými zmocněnci, a to:



Prezident Československé republiky:



pana Dra Bohumila Vlasáka,



zplnomocněného ministra, odborového přednostu ministerstva financí,



Spolkový prezident republiky Rakouské:



pana Dra Karla Schönbergera,



ministerského radu spolkového ministerstva financí,



kteří vyměnivše své plné moci, jež shledány v dobré a řádné formě,

dohodli se takto:



Oddíl I.



Čl.1



(1) Všechny peněžní závazky, jež vznikly v starých rakousko-uherských

korunách před 26. únorem 1919 a spočívají na soukromoprávním titulu

nebo jsou založeny na smlouvách nebo právních jednáních z doby před

tímto dnem, mezi:



a) Československou republikou a republikou Rakouskou,



b) jedním z těchto států a fyzickými neb právnickými osobami, které

měly dne 26. února 1919 řádné bydliště (sídlo) na území státu druhého,



c) fyzickými nebo právnickými osobami, z nichž dne 26. února 1919 měla

jedna svoje řádné bydliště (sídlo) na území jednoho, druhá na území

druhého státu,



vyrovnají se, pokud v této nebo jiné úmluvě sjednané podle mírové

smlouvy Saint-Germainské není jinak ustanoveno, způsobem určeným v

oddílu V.



(2) Nadále bude se nazývat Československá republika nebo fyzická nebo

právnická osoba, která dne 26. února 1919 měla řádné bydliště (sídlo)

na území Československé republiky, "československým věřitelem" nebo

"československým dlužníkem", republika Rakouská nebo fyzická nebo

právnická osoba, která měla dne 26. února 1919 řádné bydliště (sídlo)

na území republiky Rakouské, "rakouským věřitelem" nebo "rakouským

dlužníkem".



Čl.2



S dluhy a pohledávkami osob, které dne 26. února 1919 měly řádné

bydliště (sídlo) jak na území Československé republiky, tak i na území

republiky Rakouské, bude nakládáno vůči československému věřiteli

(dlužníku) jako se závazky mezi československým dlužníkem a

československým věřitelem, vůči rakouskému věřiteli (dlužníku) jako se

závazky mezi rakouským dlužníkem a rakouským věřitelem a nejsou tudíž

předmětem této úmluvy.



Čl.3



Při dluzích a pohledávkách pozůstalosti považovat jest za bydliště

(sídlo) dlužníkovo nebo věřitelovo až do odevzdání pozůstalosti

poslední bydliště zůstavitelovo, po odevzdání pozůstalosti bydliště

(sídlo) dědicovo.



Čl.4



(1) U veřejných obchodních a komanditních společností, jakož i u všech

právnických osob je s výhradou ustanovení nejbližšího odstavce

bydlištěm (sídlem) místo zapsané v obchodním rejstříku jako sídlo

hlavního závodu.



(2) S podniky, které podle úmluvy mezi Československou republikou a

republikou Rakouskou ze dne 2. srpna 1920 o způsobu, jak nakládat po

stránce právní s výrobními a dopravními podniky (českosl. Sb. z. a n.

č. 580, rak. St. z. č. 442), zažádaly nejpozději 19. května 1924 za

poznámku zamýšleného přeložení sídla v obchodním rejstříku a do šesti

měsíců po tom, kdy dnešní úmluva nabude platnosti, dosáhly zápisu

nového a výmazu dosavadního sídla, nakládá se tak, jako kdyby již 26.

února 1919 byly měly sídlo na onom státním území, kde jest nové sídlo.

Toto výjimečné ustanovení netýká se však podniků, které podle článku

III. právě uvedené úmluvy byly toliko rozděleny.



Čl.5



(1) Při pohledávkách a dluzích filiálek bankovních a úvěrních ústavů,

jakož i pojišťoven rozhoduje jejich sídlo a nikoliv sídlo hlavního

ústavu.



(2) Za závazky filiálek pojišťoven mohou být pokládány závazky z listin

pojišťovacích (pojistek) nebo jinakých listin, které vydány byly

hlavními ústavy pojišťoven, jen potud, pokud to z obsahu takových

pojistek nebo listin nebo z jinakých písemných ujednání smluvních stran

nepochybně jde najevo.



(3) Právních poměrů mezi hlavním závodem s jedné a jeho filiálkami s

druhé strany se ustanovení této úmluvy netýkají.



Čl.6



Pro tuto úmluvu je mít za to, že území, která po 26. únoru 1919 podle

mírových smluv Saint-Germainské, Trianonské a Versailleské připadla

Československé republice, právě tak, jako území, která podle mírových

smluv Saint-Germainské a Trianonské připadla republice Rakouské,

patřila k nynějšímu státnímu území již dne 26. února 1919.



Oddíl II.



Čl.7



S výhradou oněch ustanovení této úmluvy, která se výslovně takových

závazků týkají, nevztahuje se tato úmluva na závazky níže uvedené jako

předměty zvláštních úmluv, které buď již byly nebo teprve budou

sjednány:



a) závazky z cenných papírů (úroky, dividendy a kapitálové splátky)

upravené úmluvou o uvolnění zadržených depozit a vzájemném uznání

kontrolního označení cenných papírů, která nabyla účinnosti 10. srpna

1920 (českosl. Sb. z. a n. č. 513, rak. St. z. č. 391);



b) pohledávky a dluhy c. k. poštovní spořitelny ve Vídni upravené

Římskou úmluvou ze dne 6. dubna 1922 o převodu pohledávek a depozit ze

správy poštovní spořitelny ve Vídni;



c) závazky z poměrů sociálního pojištění (srov. však článek 45);



d) závazky z pojištění soukromého čítajíc v to i smlouvy zajišťovací,

pokud pojistná příhoda nenastala před 26. únorem 1919.



Závazky z tak zvaných umísťovacích smluv, při kterých se pojišťující

společnost zavázala za jediný vklad vyplatit určitého dne určitý

kapitál, takže riziko z úmrtí a dožití osoby jest vyloučeno, nepovažují

se za závazky z pojištění soukromého, nýbrž za závazky podle oddílu 1;



e) pohledávky a dluhy starých rakouských válečných ústředen s výhradou

ustanovení článku 42;



f) hypoteční pohledávky, které dne 26. února 1919 náležely rakouským

pojišťovacím společnostem a přijímají se vládou československou na

úhradu prémiové rezervy pro příslušný československý stav pojištění, s

výhradou ustanovení článku 42;



g) pohledávky a dluhy Rakousko-uherské banky.



Oddíl III.



Čl.8



(1) Pokud byly závazky, jež upravuje tato úmluva, před 15. zářím 1922

vzájemnou dohodou obou stran bez výhrady splněny, pokládají se za

právoplatně splněny.



(2) U podniků výrobních a dopravních uvedených v článku 4 odstavec 2

první věta platí táž zásada o všech platech, které se staly až do dne

vyhlášení této úmluvy.



(3) Složení u soudu po 25. únoru 1919 nepovažuje se samo o sobě za

splnění.



Čl.9



Změní-li se po 26. únoru 1919 při některém závazku uvedeném v oddílu I.

osoba věřitelova nebo dlužníkova, nemá to významu pro způsob plnění ani

pro rozsah závazku.



Oddíl IV.



Čl.10



(1) Smluvně se opakující peněžní platy povinen jest dlužník konat

věřiteli druhého státu stejně jako věřiteli svého státu.



(2) Totéž platí o závazcích zmíněných ve článku 1 b) a c), pokud není

nic jiného ustanoveno ani v této ani v jiné úmluvě, kterou má na

zřeteli mírová smlouva Saint-Germainská, jestliže jedna z obou stran v

době mezi 26. únorem 1919 a 15. zářím 1922 přeložila své bydliště

(sídlo) z území jedné z Vysokých smluvních stran a neměla dne 15. září

1922 své řádné bydliště (sídlo) ani na území Československé republiky,

ani na území republiky Rakouské.



Oddíl V.



Čl.11



Ke splnění závazků vytčených v oddíle I. této úmluvy zaplatí rakouští

dlužníci a obdrží rakouští věřitelé tento peníz:



a) při dluzích lombardních, které kdo učinil, když nabýval úpisů

válečných půjček, zastaviv je nebo jinaké nyní v rakouských korunách

pevně zúročitelné ukládací hodnoty, za jednu starou rakousko-uherskou

korunu jednu rakouskou korunu;



b) při dluzích hypotečních za jednu starou rakousko-uherskou korunu 10

československých haléřů splatných ve třech lhůtách, prvou splátku

částkou 4 haléřů do 30 dnů po doručení platebního vyzvání, druhé dvě po

3 haléřích vždy o rok později. Platil-li však dlužník úroky a anuity v

československých korunách, nečině před 15. zářím 1922 ani jednou nějaké

výhrady, zaplatiti jest za starou rakousko-uherskou korunu 30

československých haléřů v pěti stejných lhůtách, z nichž první jest

splatna do 30 dnů po doručení platebního vyzvání a další čtyři vždy o

rok později;



c) při závazcích akciových bank vůči komukoliv, pokud se jich netýkají

ustanovení lit. a) nebo b), za jednu starou rakousko-uherskou korunu 5

československých haléřů;



d) při všech ostatních závazcích 3,5 československého haléře za jednu

starou rakousko-uherskou korunu.



Čl.12



Byly-li hodnoty naznačené v článku 11 lit. a) zastaveny zároveň s

jinými, má se za to, že učiněn byl lombardní dluh na hodnoty ve článku

11 lit. a) naznačené takovým dílem, jaký byl podle všeobecných podmínek

upisovacích pro válečné půjčky vůbec možný. Ke změnám podkladu zástavy,

které nastaly po úpisu, se nepřihlíží.



Čl.13



(1) Částky zmíněné v článku 11 b), c), d) vyberou a vyplatí se v

rakouských korunách podle středního kursu, který se určí prvého dne

každého měsíce dohodou obou zúčtovacích míst. Při vyšetření tohoto

středního kursu vezmou se za základ záznamy koruny československé a

koruny rakouské na New Yorské burze dne 5., 15. a 25. předešlého

měsíce.



(2) Peníz z přepočtení vzešlý zaokrouhlí se dolů nebo nahoru na 1 000

rakouských korun.



(3) Takto v rakouských korunách vyšetřený peníz stejně jako peníz

stanovený v článku 11 lit. a) bude nadále zván násobkem.



Čl.14



(1) Rakouští dlužníci jsou povinni podle došlého platebního vyzvání

zaplatit násobek na účet československého zúčtovacího místa

(Československý zúčtovací ústav v Praze) u poštovní spořitelny ve

Vídni.



(2) Rakouským věřitelům vyplatí se násobek poštovní spořitelnou ve

Vídni z účtu československého zúčtovacího místa podle předpisů o tak

zvaném reformovaném platebním styku.



(3) Rakouští dlužníci nejsou povinni platit závazky pod 100 starých

rakousko-uherských korun; rovněž nemají rakouští věřitelé nároku na

zaplacení pohledávek pod 100 starých rakousko-uherských korun. Při

závazcích uvedených ve článku 11 lit. a) platí totéž o částkách pod 5

000 starých rakousko-uherských korun.



Čl.15



(1) Pro platy a výplaty zmíněné v článku 14 zřídí poštovní spořitelna

ve Vídni Československému zúčtovacímu ústavu v Praze šekový účet a při

tom se s ním s nejkrajnější ochotou dohodne o podmínkách.



(2) Československé zúčtovací místo má právo nakládat volně tímto účtem.



Čl.16



Československý dlužník zaplatí československému zúčtovacímu místu za

každou starou rakousko-uherskou korunu jednu československou korunu,

československý věřitel obdrží od tohoto místa peníz vyšetřený podle

vnitřních státních předpisů, jež vydá Československá republika (zvaný

nadále podílem).



Čl.17



Závazek dlužníkův zanikne zaplacením československému zúčtovacímu

místu, nárok věřitelův jest výplatou tímto místem úplně uspokojen. O

závazcích ve článku 14 odst. 3 naznačených má se za to, že účinností

této úmluvy zanikly.



Čl.18



(1) Všechny pohledávky vytčené v oddílu I jsou splatny bez ohledu na

případná opačná ujednání stran nejpozději okamžikem, kdy tato úmluva

nabude účinnosti. Nedospělé nezúročné pohledávky lze uplatňovat jen

penízem, které i s úroky (článek 20) za dobu ode dne splatnosti

patrného z platebního vyzvání až do původní splatnosti rovná se celé

pohledávce.



(2) Pokud nebyla pohledávka ve starých rakousko-uherských korunách

knihovně zajištěná splacena, nastupuje za ni peníz, který podle této

úmluvy má dlužník platit v československých korunách; na žádost obou

zúčtovacích míst provede se patřičný knihovní zápis.



(3) Obě zúčtovací místa mají na vůli nakládat s jednotlivými

pohledávkami po vzájemné dohodě tak, jako by nebyly dosud splatny.



Čl.19



Vzájemné vyrovnání (kompenzace) pohledávek a dluhů přípustno jest v

tomto řízení jen potud, pokud pohledávky navzájem mezi týmiž dvěma

stranami dle stavu z 26. února 1919 trvaly a pokud to bylo oznámeno

zúčtovacím místům již v přihlášce nebo aspoň do 19. května 1924.



Čl.20



(1) Ze závazků, které mají být placeny podle tohoto oddílu, hraditi

jest s výjimkou následujícího odstavce 4% úroky od 1. března 1919, po

případě od pozdějšího dne splatnosti, který vyplývá z původních dohod

nebo z ustanovení článku 18, a to i tehdy, byly-li dle původních dohod

stanoveny úroky jiné nebo nebyly vůbec stanoveny.



(2) Při pohledávkách ze vkladních knížek a ze zápůjček hypotečních jest

platit úroky smluvené, při pohledávkách za poštovním úřadem šekovým v

Praze úroky dle stanov.



Čl.21



(1) Věřitel má jen potud nárok na výplatu, pokud dlužník skutečně

zaplatil.



(2) Věřitel jest oprávněn u svého zúčtovacího místa (Československý

zúčtovací ústav v Praze pro československé věřitele, Abrechnungsamt ve

Vídni pro rakouské věřitele) činit návrhy, které by tomuto místu

umožnily, aby zakročilo podle povahy věci zúčtovacím místem pro exekuci

příslušným (Československý zúčtovací ústav v Praze pro československé

dlužníky, Abrechnungsamt ve Vídni pro rakouské dlužníky).



(3) Podrobnější ustanovení o postupu při zákrocích smluví obě zúčtovací

místa za největší vzájemné ochoty.



Čl.22



(1) Věřitelé, kteří nepřihlásili svých pohledávek z vkladních knížek

ani v předepsaném řízení přihlašovacím, ani na vyzvání nejpozději do

roka po účinnosti této úmluvy, obdrží za jednu starou rakousko-uherskou

korunu jen jednu rakouskou korunu.



(2) Po této lhůtě mohou českoslovenští věřitelé uplatňovat svůj nárok

přímo proti vydateli vkladní knížky, rakouští věřitelé jen

prostřednictvím československého zúčtovacího místa.



(3) Toto ustanovení nelze však vykládat tak, že se tím promíjejí újmy,

které jsou v této úmluvě nebo v zákonných ustanoveních platných o dávce

z majetku s opomenutím včasné přihlášky spojeny. Jak nárok na násobek,

po případě podíl, tak také nárok na peníz vyplývající z odstavce 1

závisí na tom, že aspoň dlužník podal přihlášku včas. Právě tak nemění

se nic na propadlých nárocích z vkladní knížky, byl-li její majitel

podle zákonných ustanovení platných o dávce z majetku svého času

přihláškou povinen a bez dostatečně odůvodněné omluvy přihlášku

opomenul.



Čl.23



(1) Rakouští dlužníci, kteří nedodrží platební lhůty stanovené v

platebním vyzvání nejméně 30 dny po doručení - s výhradou odchylek ve

článku 11 lit. b) -, zaplatí z dlužného obnosu ve prospěch

československého zúčtovacího místa 10 % na úrocích z prodlení v

rakouských korunách za každý započatý měsíc. Doručování platebního

vyzvání děje se podle předpisů o doručování soudních žalob.



(2) Z částek zaplacených teprve po zahájení řízení exekučního zaplatí

rakouský dlužník ve prospěch československého zúčtovacího místa kromě

náhrady útrat exekučního řízení dalších 20 %, jakož i do 30 dnů po

doručení příslušného platebního vyzvání doplatek, který se rovná

obnosu, o nějž jest obnos v rakouských korunách vyplývající z násobku

stanoveného pro měsíc skutečné platby větší než obnos v rakouských

korunách předepsaný v původním platebním vyzvání.



Čl.24



Výměry československé dávky z majetku (zákon ze dne 8. dubna 1920, č.

309 Sb. z. a n.) z rakouských pohledávek opraví se tak, že základem pro

výměru bude peníz v korunách československých, který se má zaplatit

podle této úmluvy rakouským věřitelům. Naproti tomu nemění se při

československých pohledávkách vyměřovací základ dle rakouského zákona o

jednorázové velké dávce z majetku ze dne 21. července 1920, St. z. č.

371.



Oddíl VI.



Čl.25



Přihlášky podané podle přihlašovacích nařízení vydaných v obou státech

(českosl. nařízení ze dne 7. srpna 1922, č. 265 Sb. z. a n. a rak.

nařízení ze dne 7. září 1922, č. 675 Sp. z.) podrží svou účinnost pro

řízení vytčené v oddílu V.



Čl.26



(1) Přihlášky, které došly některého ze zúčtovacích míst po 19. květnu

1924, považovati jest jen tehdy za včasné, bude-li opožděná přihláška

uznána oběma zúčtovacími místy omluvitelnou, nebo byla-li přihláška

podána na vyzvání.



(2) Pokud však mají být podle této úmluvy upraveny způsobem vyznačeným

v oddílu V. závazky, které se dosud neměly přihlašovat, mohou být

přihlášky podány neobmezeně dodatečně až do konce třetího měsíce od

doby, kdy tato úmluva nabude účinnosti. Obě Vysoké smluvní strany mají

na vůli stanovit tresty na opožděnou přihlášku.



(3) K výhradám (§ 5 poslední odstavec českosl. nařízení ze dne 7. srpna

1922, č. 265 Sb. z. a n. a § 5 odstavec 4 rak. nařízení ze dne 7. září

1922, č. 675 Sp. z.), které se staly po přihlášce, jest přihlížeti jen

tehdy, došly-li některého z obou zúčtovacích míst do 19. května 1924.



Čl.27



(1) Při přihláškách, z nichž byť i jen jedna neudává bez příslušenství

splatného po 26. únoru 1919 závazek větší než 2 000 starých

rakousko-uherských korun, pomíjejí se rozdíly pod 100 starých

rakousko-uherských korun potud, že nižší z obou přihlášených číslic

jest rozhodnou pro platební vyzvání a pro platební poukaz.



(2) Přesahuje-li však závazek dle obou přihlášek 2 000 starých

rakousko-uherských korun, pomíjejí se stejně rozdíly až do 500 starých

rakousko-uherských korun.



Čl.28



(1) Jsou-li přihlášky věřitele a dlužníka bez výhrady a souhlasí-li,

může být dlužník bez dalšího řízení rozhodnutím příslušného zúčtovacího

místa po dohodě obou zúčtovacích míst vyzván k placení.



(2) Není-li souhlasných přihlášek, pokusí se zúčtovací místo opatřit si

scházející vzájemnou přihlášku a odstranit nesrovnalosti mezi

přihláškami obou stran tím, že se po dobrém dohodnou.



(3) Nezdaří-li se pokus nesrovnalosti mezi přihláškami obou stran

urovnat, je-li však skutková podstata oběma zúčtovacím místům

dostatečně jasná, vydá příslušné zúčtovací místo po dohodě s druhým

zúčtovacím místem rozhodnutí, podle povahy případu ve způsobě

platebního vyzvání. Nepovažují-li obě zúčtovací místa skutkovou

podstatu za dostatečně vyjasněnou nebo nemohou-li se shodnout, odkáží

věc rozhodčímu soudu vytčenému v oddílu VII.



(4) Nepodá-li strana vzájemné přihlášky do 30 dnů po vyzvání, jež jí

bylo doručeno do vlastních rukou, jest příslušné zúčtovací místo

oprávněno po dohodě s druhým zúčtovacím místem vydat platební vyzvání

podle přihlášky druhé strany, přihlížejíc při tom k případným jiným

projevům obou stran.



(5) Prohlásí-li strana u příslušného zúčtovacího místa, jakož i toto

zúčtovací místo samo, že nebude se některou věcí dále zabývat, je druhé

zúčtovací místo oprávněno vydat rozhodnutí a poukázat v něm na toto

prohlášení s doložkou, že rozhodnutí to nabude moci práva, nebude-li

proti němu do 30 dnů po doručení podána stížnost k mezistátnímu

rozhodčímu soudu.



Čl.29



Do rozhodnutí zúčtovacího místa, které bylo vydáno ve shodě obou

zúčtovacích míst, jakož i do rozhodnutí podle článku 28 odstavec 5, lze

do 30 dnů po doručení podat stížnosti u mezistátního rozhodčího soudu

vytčeného v oddílu VII.



Čl.30



(1) Právoplatná rozhodnutí příslušného zúčtovacího místa, jež byla

vydána ve shodě obou zúčtovacích míst, právoplatná rozhodnutí

příslušného zúčtovacího místa dle článku 28 odstavec 5 a rozhodnutí

mezistátního rozhodčího soudu jsou tuzemskými exekučními tituly.



(2) Pro vymáhání pohledávek příslušných zúčtovacích míst jest použít

obdobně předpisů o vybírání a vymáhání daní platných na území dotyčného

státu. Co do prozatímních opatření rovná se zúčtovací místo úřadům pro

správu daní.



(3) Byl-li závazek podle této úmluvy právoplatně zjištěn, zůstává

nuceným vyrovnáním nebo soudním vyrovnáním vůči dlužníku nedotčen.



(4) Příspěvky na udržování zúčtovacích míst jsou útratami podstaty

podle § 46 č. 1 konkursního řádu a v řízení vyrovnávacím přednostními

pohledávkami podle § 23 vyrovnávacího řádu.



(5) Závazky, které byly třeba jen jednou stranou přihlášeny, nebo které

byly právoplatně zjištěny, může příslušné zúčtovací místo přihlásit v

konkursním nebo soudním vyrovnávacím řízení. Zúčtovací místo příslušné

pro dlužníka může do řízení kdykoliv vstoupit za věřitele s účinkem, že

od této doby jest samo jedině oprávněno o těchto pohledávkách právně

jednat. Zúčtovací místo má právní postavení věřitele, za něhož

nastoupilo. Patří mu za každého věřitele, za něhož nastoupilo, jeden

hlas. Ustanovení § 94 konkursního řádu tu neplatí.



(6) Bude-li v konkursu popírána pravost pohledávky, kterou podle

předchozího odstavce zúčtovací místo zastupuje, bude ve všech případech

na odpůrci, aby odpor uplatnil. Popření má jedině účinek, že

popírajícímu (úpadci, správci podstaty, konkursnímu věřiteli) před

zúčtovacími místy a před mezistátním rozhodčím soudem náleží ono místo,

které by byl dlužník měl, kdyby konkurs nebyl býval vyhlášen.



(7) Na návrh zúčtovacího místa příslušného pro dlužníka může

vyrovnávací komisař 90denní lhůtu uvedenou v § 56 odst. 1 č. 1

vyrovnávacího řádu prodloužit až na 1 rok i bez opatření

československého ministerstva spravedlnosti, po případě rakouského

spolkového kancléřského úřadu (spravedlnost). Při tom má přihlížet jak

k zájmům zastupovaným zúčtovacím místem, tak k zájmům všech ostatních

účastníků.



(8) S platebními vyzváními a jinakými opatřeními zúčtovacích míst jest

nakládati podle § 110 odst. 2 konkursního řádu.



(9) Místo ustanovení konkursního a vyrovnávacího řádu zde uvedených

užíti jest pro území, v němž platí zákonný článek XVII/1881 a uherské

ministerské nařízení čís. 4070/1915 M. E., příslušná ustanovení těchto

předpisů.



Čl.31



Příslušné zúčtovací místo může stranu přiměti k tomu, aby podala

vysvětlivky a vydala všechny smlouvy, osvědčení, listiny a jinaké

vlastnické průkazy, které jsou v jejích rukou a týkají se závazku jí

přihlášeného.



Čl.32



Obě zúčtovací místa poskytnou si vzájemně v každém období řízení

nejširší měrou všemožnou podporu, zvláště budou zahajovat z moci úřední

exekuční řízení k vydobytí pohledávky na pouhé vyrozumění, nastupovat v

konkursní a vyrovnávací řízení a poskytovat si jinakou právní pomoc.



Čl.33



Každý stát hradí ze svého výlohy úředního místa, jež pověřeno bylo

úkoly místa zúčtovacího. Československé zúčtovací místo pořídí platební

vyzvání pro rakouské dlužníky a platební poukazy pro rakouské věřitele

na vlastní útraty, rakouské zúčtovací místo obstará naproti tomu

rozeslání platebních vyzvání rakouským dlužníkům. Žádné zúčtovací místo

nemůže žádat náhrady útrat z exekucí prováděných z moci úřední v

jednotlivých případech na dlužníku nevydobytých, leč že byla zahájena

jednotlivá exekuční jednání na zvláštní návrh druhého zúčtovacího místa

podle článku 21 odstavec 2.



Čl.34



Do lhůt, které v této úmluvě má strana ku podání prohlášení, přednesení

návrhů, předložení spisů a k provedení jiných úkonů v tomto řízení,

zejména platů, nezapočítávají se dny poštovní dopravy.



Čl.35



Podání, svědčící zúčtovacím místům, stvrzenky o platech, dále právní

jednání uzavřená a listiny sepsané při provádění této úmluvy mezi oběma

zúčtovacími místy nebo mezi jedním zúčtovacím místem a osobou třetí,

konečně knihovní zápisy, které se staly buď na žádost jednoho

zúčtovacího místa nebo ku provedení článku 18 odstavec 2, jsou od kolků

a přímých poplatků osvobozeny.



Oddíl VII.



Čl.36



Mezistátní rozhodčí soud rozhoduje s výlukou řádných soudů a jinakých

soudů a úřadů dotyčného státu s konečnou platností:



a) o rozporech mezi stranami, pokud se nevyřídí rozhodnutím vydaným po

dohodě obou zúčtovacích míst (článek 28 odstavec 3);



b) o rozporech mezi zúčtovacími místy v otázce, pokud závazek po právu

trvá nebo je-li zahrnut v ustanoveních této úmluvy;



c) o stížnostech stran do rozhodnutí příslušného zúčtovacího místa

vydaného po dohodě obou zúčtovacích míst. V tomto případě má každé

zúčtovací místo právo vystupovat jako strana;



d) o stížnostech do rozhodnutí podle článku 28 odst. 5;



e) o rozporech mezi zúčtovacími místy o výkladu této úmluvy.



Čl.37



(1) Rozhodčí soud rozhoduje v senátech, z nichž každý skládá se z

předsedy, jednoho československého a jednoho rakouského rozhodčího

soudce. Zřídí se jeden senát v Praze a jeden ve Vídni.



(2) Pro senát zasedající v Praze určí vláda československá, pro senát

zasedající ve Vídni vláda rakouská předsedu a potřebný počet zástupců,

jakož i jednoho nebo více zapisovatelů. Dále jmenuje každá vláda pro

oba senáty po jednom rozhodčím soudci a potřebný počet zástupců.



(3) Řízení upraví se rozhodčím soudním řádem, o němž se oba předsedové

dohodnou. V tomto řádu jest mimo jiné postarat se o to, aby oba senáty

k rozhodování o věcech došlých byly povolávány stejnoměrně. Při tom

nutno určit, že o přídělu oběma senátům rozhoduje los.



(4) Dále nutno pojmout do řádu rozhodčího soudu ustanovení o poplatcích

soudních a útratách, přihlížejíc při tom k odlišné hodnotě, kterou má

předmět sporu pro obě strany.



(5) Každé zúčtovací místo ustanoví jednoho zástupce; tento zástupce má

také všeobecný dozor na zmocněnce a právní zástupce stran náležejících

jeho zúčtovacímu místu.



(6) Podatelna a spisovna zřídí se v Praze. Podání k soudu mohou se stát

také u zúčtovacího úřadu ve Vídni s účinkem zachování lhůty.



Čl.38



Pokud poplatky vybrané od stran nestačí k úhradě výloh rozhodčího

soudu, hradí československá vláda věcné výlohy senátu zasedajícího v

Praze, rakouská vláda senátu zasedajícího ve Vídni. Útraty podatelny a

spisovny v Praze hradí československé zúčtovací místo.



Oddíl VIII.



Čl.39



(1) Rozpory v mínění zásadního významu mezi zúčtovacími místy mohou

jedním z obou zúčtovacích míst předloženy být oběma předsedům k

rozhodnutí.



(2) Nedohodnou-li se, určí dohodou třetího rozhodčího, který působí

jako předseda tohoto rozhodčího sboru. Neshodnou-li se o osobě tohoto

třetího rozhodčího, bude požádán předseda švýcarského spolkového soudu,

aby jmenoval předsedu.



(3) Tento rozhodčí sbor sejde se v daném případě na místě, které

stanoveno bude dohodou, nebo které určí předseda.



(4) Nálezy tohoto rozhodčího sboru jsou pro mezistátní rozhodčí soud

závazny.



(5) Výlohy spojené s povoláním třetího rozhodčího hradí stejným dílem

obě strany.



Oddíl IX.



Čl.40



Při hypotečních pohledávkách Rakousko-uherské banky, které jsou

zajištěny na nemovitostech v Československé republice a jež likvidátoři

Rakousko-uherské banky postoupili Československé republice, zaplatí

českoslovenští hypoteční dlužníci své závazky československému

zúčtovacímu místu v poměru: jedna stará rakousko-uherská koruna rovná

se jedné československé koruně; měl-li však hypoteční dlužník dne 26.

února 1919 bydliště (sídlo) v Rakousku (srovnej ustanovení článků 2 až

6, jichž je obdobně použít), je závazek vyrovnat podle předpisů článku

11 lit. b).



Čl.41



1.



(1) Rakouská vláda převede na československou vládu lombardní

pohledávky zápůjčkové pokladny a depozitního oddělení Rakousko-uherské

banky převzaté při likvidaci Rakousko-uherské banky vůči osobám, které

dne 26. února 1919 měly bydliště (sídlo) v Československé republice,

pokud tyto pohledávky dne 1. června 1924 ještě nebyly splaceny.



(2) Také lombardní pohledávky tohoto druhu, jež dlužník zaplatil

poštovnímu šekovému úřadu v Praze, který však platbu přijal pouze s

výhradou, jsou předmětem převodu, avšak jen potud, pokud ještě nejsou

splaceny, přepočítají-li se platby svého času dlužníky v rakouských

korunách vykonané na koruny československé podle středního kursu z

pololetí, ve kterém se platba stala.



(3) Pohledávky druhu zmíněného v 1. odstavci s výjimkou uvedenou v

předešlém odstavci nejsou předmětem převodu, byly-li zaplaceny

dlužníkem (na př. u Rakousko-uherské banky, likvidátorům

Rakousko-uherské banky nebo u Rakouské národní banky), avšak zaplacení

jejich přijato bylo jen s výhradou.



(4) Rakouská vláda neručí za správnost a dobytelnost pohledávek podle

hořejších ustanovení převedených.



(5) Československá vláda jest oprávněna pohledávky na ni převedené

vybrat od československých dlužníků v poměru: jedna stará

rakousko-uherská koruna rovná se jedné československé koruně.



2.



(1) Československá vláda převede na rakouskou vládu lombardní

pohledávky zápůjčkové pokladny a depozitního oddělení Rakousko-uherské

banky převzaté při likvidaci Rakousko-uherské banky vůči osobám, které

dne 26. února 1919 měly bydliště (sídlo) v Rakouské republice, pokud

tyto pohledávky dne 1. června 1924 ještě nebyly splaceny.



(2) Československá vláda neručí za správnost a dobytelnost pohledávek

podle hořejších ustanovení převedených.



(3) Rakouská vláda jest oprávněna pohledávky na ni převedené vybrat od

rakouských dlužníků podle vnitřních rakouských předpisů.



3.



(1) Předpisy článků 3 až 6 o bydlišti (sídle) platí také při

předcházejících číslech 1 a 2.



(2) Pohledávky proti osobám, které mají dvojí bydliště podle článku 2,

nejsou předmětem převodu.



4. Obě vlády si vzájemně vydají dluhopisy a jinaké listiny, jakož i

zástavy týkající se převedených pohledávek.



5. Nějaké vyrovnání hodnot mezi oběma vládami co do pohledávek vzájemně

podle čísel 1 a 2 převedených nenastane.



Oddíl X.



Čl.42



(1) Když vůbec a pokud přejdou pohledávky podle zvláštní úmluvy

sjednané prováděním mírové smlouvy Saint-Germainské (články 273, 275,

215 aj.), vzniklé ve starých rakousko-uherských korunách, formálně na

republiku Československou nebo na osobu jí určenou, musí být dluh

československými dlužníky zaplacen v poměru: jedna stará koruna rovná

se jedné československé koruně. Tím nepředbíhá se však nikterak tomu,

kterak bude peníze takto vybraného podle zvláštních úmluv použito.



(2) Totéž platí také o hypotečních pohledávkách zmíněných ve článku 7

lit. f).



Oddíl XI.



Čl.43



(1) Ježto úpravou hranic podle článku 27 mírové smlouvy

Saint-Germainské přešla na soudy Československé republiky péče o ony

poručence a opatrovance, kteří touto úpravou hranic dostali se do

pravomoci československých soudů a jichž jmění spravováno bylo

sirotčími pokladnami ve Cmuntu, Skřemelici a Valčicích (Poysdorfu),

zavazuje se republika Rakouská předat republice Československé část

hromadně spravovaného jmění sirotčích pokladen ve Cmuntu, Skřemelici a

Valčicích (Poysdorfu), a to všechny hypoteční pohledávky jmenovaných

sirotčích pokladen proti československým dlužníkům a pohledávky ze

vkladů u peněžních ústavů, které pokládat jest za československé

dlužníky, oboje dle stavu ze dne 15. září 1922 s úroky i anuitami až ku

dni předání.



(2) Předáním shora uvedených majetkových částí Československé republice

zbaví se tyto sirotčí pokladny všech závazků z úschovy jmění shora

označených poručenců a opatrovanců.



(3) Republika Rakouská zavazuje se předat republice Československé

všechny listiny a pomůcky, jichž potřebí jest k uplatňování pohledávek

sirotčích pokladen v odstavci 1 uvedených, v prvopisu nebo, není-li to

možno pro souvislost s jinými pomůckami, v ověřeném opise do dvou

měsíců po účinnosti této úmluvy k rukám komise, kterou vyšlou prezidia

vrchních zemských soudů v Praze a v Brně. Tato komise má též právo

nahlédat do knih, spisů a listin, které obsahují zápisy týkající se

jmění, jež má být převedeno.



Čl.44



(1) Pokud nejde o poručence a opatrovance dělených okrsků okresních

soudů, zmíněné v odstavci 1 předcházejícího článku, kteří mají ještě

být odbyti při účinnosti této úmluvy, upraví se pohledávky

československých věřitelů proti rakouským sirotčím pokladnám a

pohledávky rakouských věřitelů proti československým sirotčím pokladnám

takto:



(2) U Československého zúčtovacího ústavu zřídí se zvláštní podstata,

do které zaplatí československé sirotčí pokladny své závazky vůči

poručencům a opatrovancům, které podle obdoby této úmluvy považovati

jest za rakouské věřitele (nadále nazýváni budou rakouskými poručenci),

v poměru: jedna stará rakousko-uherská koruna rovná se jedné

československé koruně a rakouské sirotčí pokladny své závazky vůči

poručencům a opatrovancům, které podle obdoby této úmluvy považovati

jest za československé věřitele (nadále nazývání budou československými

poručenci), v poměru: jedna stará rakousko-uherská koruna rovná se

jedné rakouské koruně. Takto utvořená podstata rozdělí se mezi tyto

všecky československé a rakouské poručence dle jmenovité hodnoty

pohledávek podle stavu ze dne 1. července 1924, takže s následujícími

obmezeními připadne na každého československého i rakouského poručence

za každou starou rakousko-uherskou korunu jeho pohledávky stejný díl.

Ukázalo-li by se však podle stavu vzájemných pohledávek, že by podíl

připadající na poručence byl menší než 30 československých haléřů za

jednu starou rakousko-uherskou korunu, obdrží přes to českoslovenští

poručenci 30 československých haléřů za jednu starou rakousko-uherskou

korunu, kdežto peníz, který má být vyplacen rakouským poručencům, se

přiměřeně zmenší. Kdyby však nemohli tímto zmenšením rakouští poručenci

obdržet aspoň 10 československých haléřů za jednu starou

rakousko-uherskou korunu, upustí se od zřízení zvláštní podstaty.

Pohledávky obojích poručenců upraví se v tomto případě podle ustanovení

oddílu V. tak, že svrchu zmíněný způsob platby, to jest: jedna stará

rakousko-uherská koruna rovná se jedné československé koruně pro

československé sirotčí pokladny a jedna stará rakousko-uherská koruna

rovná se jedné rakouské koruně pro rakouské sirotčí pokladny, platí

také pro tento případ, a že peníz, který se má vyplatit rakouským

poručencům, má činit 10 československých haléřů za jednu starou

rakousko-uherskou korunu.



(3) Československý zúčtovací ústav v Praze zašle peníz, který dle

předcházejícího odstavce má se vydat rakouským poručencům, zúčtovacímu

úřadu ve Vídni, rakouské sirotčí pokladny poukáží peníz, jejž mají

Československému zúčtovacímu ústavu zaplatit, prostřednictvím

zúčtovacího úřadu ve Vídni.



(4) Obě vlády vydají vyhlášky, podle nichž pohledávky v tomto oddílu

jmenované mají být přihlášeny do šesti měsíců po vydání vyhlášky u

příslušných poručenských soudů (poručenských úřadů) zákonnými zástupci

poručenců nebo poručenci samými, kteří zatím stali se svéprávnými.

Poručenské soudy (poručenské úřady) pořídí dle těchto přihlášek a

soudních spisů podrobné výkazy závazků a zašlou je Československému

zúčtovacímu ústavu, rakouské soudy prostřednictvím rakouského

zúčtovacího úřadu ve Vídni.



Oddíl XII.



Čl.45



Zvláštní úmluvou upraví se v samostatném clearingu vzájemné pohledávky

z vyúčtování nositelů penzijního pojištění, kteří měli pojištěnce před

rozlukou států v Československé republice a republice Rakouské, nejsou

však předmětem ustanovení článku 275 mírové smlouvy Saint-Germainské.



Oddíl XIII.



Čl.46



(1) Kromě způsobu vyrovnání uvedeného v předcházejících oddílech jest

co do závazků zmíněných v oddílu I. jakékoli placení a přijetí platby,

jakož i vůbec jakýkoli styk k úpravě závazků směřující zakázán. Právní

jednání tomuto zákazu odporující jsou neplatná.



(2) Stejně jest nepřípustné soudní uplatňování těchto závazků žalobami,

exekučními jednáními nebo prozatímními opatřeními.



(3) Z moci úřední nebo na návrh nutno žaloby a exekuční návrhy

zamítnout, spory dosud přerušené ukončit odmítnutím žaloby pro

nepřípustnost pořadu práva a exekuční řízení dosud přerušená zastavit.

O otázce útrat rozhodne soud po slušné úvaze.



Čl.47



(1) Pokud jde o závazky uvedené v oddílu II., zůstávají v platnosti

platební, procesní a exekuční zákazy dosud vydané oběma Vysokými

smluvními stranami i po uplynutí lhůt tam stanovených až do účinnosti

zvláštních úmluv zmíněných v oddílu II.



(2) Při tom se souhlasně zjišťuje, že československé nařízení z 13.

prosince 1923, č. 236 Sb. z. a n. a rakouské nařízení z 30. listopadu

1923, Sp. z. č. 605, vztahují se také na závazky uvedené v oddílu II.,

článek 7 lit. b) až g).



(3) Obě Vysoké smluvní strany mají na vůli, aby po vzájemné dohodě

zákazy již trvající pozměnily, zrušily nebo nové zákazy vydaly.



Čl.48



Jakmile tato úmluva nabude účinnosti, pozbývají, pokud jde o závazky

uvedené v oddílu IV., působnosti dosud platné zákazy platební, procesní

a exekuční.



Čl.49



Doba, po kterou některý závazek nemůže být soudně uplatňován, zvláště

doba až do zjištění, že nejde o závazek, na který se vztahuje oddíl I.

nebo II. této úmluvy, nezapočítává se do lhůt promlčecích, do zákonných

lhůt ku podání žaloby, ani do jiných lhůt, jejichž zmeškání má po

zákonu v zápětí právní újmu.



Tato úmluva bude ratifikována co nejdříve a nabude účinnosti po výměně

ratifikačních listin.



Výměna listin ratifikačních stane se ve Vídni.



Na doklad toho podepsali svrchu jmenovaní zmocněnci tuto úmluvu.



Dáno v Praze dne 18. června 1924 v československé a německé řeči,

kteréžto oba texty jsou stejně autentické, ve dvou prvopisech, z nichž

jeden se předává vládě československé a druhý vládě rakouské.



Za Československou republiku:



Dr. Bohumil Vlasák v. r.



Za Rakouskou republiku:



Dr. Schönberger v. r.



Příl.1



Závěrečný zápis k úmluvě mezi Československou republikou a republikou

Rakouskou o úpravě závazků v rakousko-uherských korunách



Při podpisu úmluvy o úpravě závazků v rakousko-uherských korunách,

která dnešního dne byla sjednána, zjišťuje se, že dosaženo bylo úplné

shody v těchto věcech:



1. Soukromoprávní pohledávky proti bývalému c. k. nebo c. a k. eráru,

jež vznikly ze správní činnosti bývalých c. k. a c. a k. úřadů a

ústavů, nejsou předmětem této úmluvy.



2. Ustanovení článku 42 použít jest výjimečně také na hypoteční

pohledávky Všeobecného penzijního ústavu pro zaměstnance v likvidaci ve

Vídni proti léčebnému ústavu "Radium" akciové společnosti v Jáchymově

(penízem K 1,188.961 25 k 31. prosinci 1922) a proti akciové

společnosti "Helenenhof-Imperial-Hotel" v Karlových Varech (penízem K

2,200 060 09 k 31. prosinci 1922), které úmluvou o Všeobecném penzijním

ústavu pro zaměstnance ze dne 29. března 1924 přešly na československou

vládu, takže tyto pohledávky mají být dlužníky zaplaceny v korunách

československých, i když by dlužníci dne 26. února 1919 byli měli

bydliště (sídlo) v Rakousku. Totéž platí také o hypoteční pohledávce

Kotvy, všeobecné pojišťovací akciové společnosti ve Vídni proti akciové

společnosti "Helenenhof-Imperial-Hotel" v Karlových Varech.



3. Rakouská vláda prohlašuje, že hodlá provést s urychlením předání

depozit okresních soudů ve Cmuntu, Skřemelici a Valčicích (Poysdorf),

které dle článku I depozitní úmluvy (českosl. Sb. z. a n. č. 513 a rak.

St. z. č. 391, obojí z roku 1920) mají být vydány, takže toto předání

do 30 dnů po účinnosti této úmluvy bude skončeno.



4. Obě zúčtovací místa upraví placení peněz, jímž povinni jsou

dlužníci, v ten způsob, že se jim dostane výhod podle §§ 469 a 470

všeobecného občanského zákoníka v úpravě třetí dílčí novely, 3. oddíl,

6. titul, §§ 33 a 35 a jinakých ustanovení tohoto titulu.



Tento závěrečný zápis nabývá platnosti zároveň se shora uvedenou

úmluvou.



V Praze dne 18. června 1924



Za republiku Československou:



Dr. Bohumil Vlasák v. r.



Za republiku Rakouskou:



Dr. Schönberger v. r.



Příl.2



Úmluva mezi Československou republikou a republikou Rakouskou o

vzájemných pohledávkách z vyúčtování nositelů penzijního pojištění



Vysoké smluvní strany prodchnuty přáním sjednat podle článku 45 úmluvy

ze dne 18. června 1924, o úpravě závazků v rakousko-uherských korunách,

zvláštní úmluvu o vzájemných pohledávkách z penzijního pojištění,

týkajících se nositelů penzijního pojištění, kteří měli před úpravou

hranic podle článku 27 mírové smlouvy Saint-Germainské pojištěnce jak v

Československé republice, tak i v republice Rakouské, se kterými však

se nenakládá podle ustanovení článku 275 této mírové smlouvy, jmenovaly

svými zmocněnci, a to:



Prezident Československé republiky:



pana Dra Bohumila Vlasáka,



zplnomocněného ministra, odborového přednostu ministerstva



financí,



Spolkový prezident republiky Rakouské:



pana Dra Roberta Kerbera,



ministerského radu spolkového ministerstva



pro sociální správu,



kteří vyměnivše své plné moci, jež shledány v dobré a řádné formě,

dohodli se takto:



Oddíl I



Čl.1



(1) Nositelé penzijního pojištění, kteří před úpravou hranic podle

článku 27 mírové smlouvy Saint-Germainské měli pojištěnce jak v

republice Československé, tak i v republice Rakouské, kteří se však

neposuzují podle článku 275 této mírové smlouvy, jsou povinni převést

onen díl pojistné podstaty, který nepřipadá na území státu, jehož

dozoru podle svého sídla v den 18. června 1924 podléhají, s platností

od 1. ledna 1919 (rozhodný den) na nositele pojištění druhého státu

příslušného podle jeho vnitřního opatření. Za nositele penzijního

pojištění v tomto smyslu považují se náhradní ústavy podle § 65 zákona

o penzijním pojištění ve znění cís. nařízení ze dne 25. června 1914, č.

138 ř. z. (v dalším krátce jako p. z. označovaný), které měly dne 31.

prosince 1918 své sídlo na území Československé republiky, jakož i

nositelé zaopatřovacích nároků ze smluvního poměru se zaměstnavatelem

podle § 66 p. z. Z této úpravy se vyjímá Penzijní ústav průmyslu

cukrovarnického v Praze, o němž jsou v dodatku obsažena ustanovení

zvláštní.



(2) Za pojistnou podstatu nositele pojištění v určitém státním území je

pokládat pojistné břímě vzniklé na tomto území až do rozhodného dne, a

to:



a) až do této doby získané čáky a nároky těch povinných pojištěnců,

jichž poslední služební místo směrodatné pro pojistnou příslušnost bylo

před rozhodným dnem na území tohoto státu, jakož i až do tohoto dne

nabyté čáky a nároky dobrovolných pojištěnců, jichž bydliště bylo v

posledním měsíci příspěvkovém před rozhodným dnem na území tohoto

státu;



b) nároky rodinných příslušníků pojištěnců uvedených v lit. a).



Čl.2



(1) Povinnost nést zákonné pojistné břímě vzešlé až do rozhodného dne

na území druhého státu, tj. břímě, které se rovná dávkám pojištěným v

stejném případě u Všeobecného penzijního ústavu (zákonným dávkám,

článek 4), přechází s účinností od rozhodného dne na přejímacího

nositele pojištění, přičemž se dosavadní nositel pojištění břemene toho

zprošťuje.



(2) Pokud úhrnné pojistné břímě převyšuje zákonné dávky, platí toto:



a) Byla-li již o převzetí dosud pojištěných vyšších dávek sjednána

dohoda, a to v případě náhradního pojištění podle §§ 65 a 66 lit. a) p.

z. mezi dosavadním nositelem pojištění a pojištěncem, v případě pak

náhradního pojištění podle § 66 lit. b) p. z. za souhlasu pojištěncova

mezi dosavadním nositelem pojištění (zaměstnavatelem, který sjednal

náhradní smlouvy) a zaměstnavatelem, v jehož službách byl pojištěnec

dne 18. června 1924 anebo bezprostředně před pojistným případem dříve

nastalým, zůstává tato úprava nedotčena.



b) Nebyla-li takováto dohoda mezi zúčastněnými stranami ještě sjednána,

anebo nedojde-li k ní do 6 měsíců po dni, kdy tato úmluva se stane

účinnou, náležejí předanému pojištěnci a důchodci od dosavadního

nositele pojištění v československé měně příspěvky, které převyšují

příspěvky, jež by naň byly připadaly, kdyby byl pojištěn u Všeobecného

penzijního ústavu. Nárok na vydání těchto příspěvků jest uplatňovat u

dosavadního nositele pojištění do 18 měsíců po bezvýsledném uplynutí

šestiměsíční lhůty, jinak zanikne jakýkoli nárok z vyššího pojištění.



Čl.3



Pojistné břímě nebude předáno, vstoupil-li pojištěnec nejdéle do 18.

června 1924 v onom státním území, ve kterém dosavadní nositel pojištění

má svoje sídlo, do zaměstnání pojistně povinného.



Čl.4



(1) Při provádění této úmluvy jest povinným pojištěncům na roveň stavět

osoby skutečně pojištěné.



(2) Za zákonné dávky jest považovati jen ony, které vznikly ze skutečně

získaných příspěvkových dob a z takových zakoupených let služebních, za

něž byla zákupní částka (§ 31 p. z.) složena po 1. lednu 1909.



(3) Pro výměru zákonných dávek jsou směrodatná pojistná data, která

byla v přihlašovacím řízení (článek 13) oběma odúčtovacími místy

uznána.



Oddíl II



Čl.5



Pokračování v pojištění u dosavadního nositele pojištění i po rozhodném

dnu považuje se za pojištění k věrné ruce na účet přejímajícího

nositele pojištění, pokud pojištění u tohoto nebylo beztak již

provedeno. Rozdíl mezi prémiemi vybranými po rozhodném dnu se 4% úroky

ode dne jich splatnosti a mezi skutečně vyplacenými pojistnými dávkami

a vrácenými pojistnými prémiemi jest aktivním, pokud se týče pasívním

zůstatkem z pojištění k věrné ruce. Při výpočtu prémiové částky

nepřihlíží se k penízi, který převyšuje pevné prémie (§ 33 p. z.).

Pokud nebyla sjednána jiná dohoda podle článku 2 odstavce 2, vrátí se

pojištěnci jeho příspěvky převyšující příspěvky zákonné.



Čl.6



Pro zúčtování věrné ruky je platby učiněné před 26. únorem 1919

zúčtovat v československé měně; platby učiněné po tomto dni v

rakouských korunách je započítat při zjištění zůstatku podle klíče 2

000 : 1.



Oddíl III



Čl.7



Vzájemné závazky z převodu pojistné podstaty (oddíl I) a ze zúčtování

věrné ruky (oddíl II) splní se prostřednictvím odúčtovacích míst pro

penzijní pojišťování, která zřídí ministerstvo sociální péče v Praze a

spolkové ministerstvo pro sociální správu ve Vídni (československé,

pokud se týče rakouské odúčtovací místo).



Čl.8



(1) Českoslovenští nositelé pojištění odvedou svému odúčtovacímu místu

v československé měně prémiové rezervy a úhradové kapitály,

odpovídající předanému pojistnému břemenu obmezenému na zákonné dávky,

podle stavu ze dne 31. prosince 1918 se 4% úroky od 1. ledna 1923 do

dne placení, zvětšené nebo zmenšené o zůstatek z vyúčtování věrné ruky.

U náhradních ústavů odpadá však povinnost odvést prémiové rezervy pro

pojištěnce, kteří v republice Rakouské v době mezi rozhodným dnem a 30.

červnem 1920 ani nebyli v zaměstnání pojistně povinném, ani nebyli

skutečně pojištěni, ani neměli nároku na důchod.



(2) Náhradní ústavy, které podle své bilance ke dni 31. prosince 1918

měly ukládací hodnoty pevně zúročitelné nyní v rakouských korunách,

mohou - vydavše tyto ukládací hodnoty a úroky mezi tím napadlé svému

odúčtovacímu místu - zmenšit částku, kterou mají platit, o kurzovní

(odhadní) cenu, kterou tyto ukládací hodnoty měly dne 31. prosince 1918

na vídeňské burze; nejsou-li však již tyto ukládací hodnoty v jejich

držení, mohou zmenšit uvedenou částku o rozdíl této kurzovní (odhadní)

ceny a knihovně vykázaného výtěžku za ně. Dále mohou zmenšit částku,

již mají platit, o peníz, o který převyšuje nebo by převyšovala v

bilanci z 31. prosince 1918 vykázaná a 26. února 1919 ještě váznoucí

nominální hodnota pohledávek ze vkladů u dřívější c. k. poštovní

spořitelny a u rakouských úvěrních ústavů, jakož i ze zápůjček

hypotekárním dlužníkům, kteří měli 26. února 1919 svoje sídlo v

Rakousku, kvotu, vyplývající pro ně z úmluvy sjednané 6. dubna 1922 v

Římě o poštovní spořitelně vídeňské, pokud se týče podle článku 16

úmluvy z 18. června 1924 o úpravě závazků v rakousko-uherských

korunách.



(3) U pojišťoven, které podle § 66 lit. a) p. z. byly oprávněny k

uzavírání náhradních smluv a jež v ostatním buďtež postaveny na roveň

náhradním ústavům, jest při zmenšení podle odstavce 2 přihlížet pouze k

částce prémiových rezerv a úhradových kapitálů osob náhradně

pojištěných, která je úměrnou úhrnným rezervám ústavu.



(4) Částky, které mají českoslovenští nositelé pojištění spolu s

Penzijním ústavem průmyslu cukrovarnického v Praze zaplatit

československému odúčtovacímu místu, činí československý konečný

zůstatek. Úroky, jež se platí z prémiových rezerv a úhradových

kapitálů, nevčítají se do konečného zůstatku.



Čl.9



(1) Prémiové rezervy a úhradové kapitály, které odpovídají pojistnému

břemenu předanému rakouskými nositeli pojištění československým

nositelům pojištění, obmezenému na zákonné dávky, podle stavu ze dne

31. prosince 1918, se 4% úroky za dobu od 1. ledna 1919 do 30. června

1924, zvětšené nebo zmenšené o zůstatek z vyúčtování věrné ruky, činí

rakouský konečný zůstatek; rozdíl, o který by rakouský konečný zůstatek

převyšoval československý konečný zůstatek, je konečná částka.



(2) Rakouské odúčtovací místo poukáže československému odúčtovacímu

místu konečnou částku se 4 1/8% za dobu od 1. července 1924 až do dne

zaplacení v československé měně, a to peníz až do 4 milionů korun do

měsíce po zjištění konečné částky a po jedné třetině případného zbytku

nejdéle o rok později. Pro dobu od 1. července 1925 až do dne platby

zvyšuje se úroková míra na 4 1/2 %. Naopak československé odúčtovací

místo odevzdá ve Vídni rakouskému odúčtovacímu místu do měsíce po

zjištění konečné částky přijaté ukládací hodnoty, nyní v rakouských

korunách pevně zúročitelné, s dospělými úroky.



(3) Bude-li československý konečný zůstatek větší než zůstatek

rakouský, nedoplatí se Rakousku ničeho.



Čl.10



(1) Rakouští nositelé pojištění odvedou svému odúčtovacímu místu částku

tímto místem jim předepsanou se 4 1/2% úroky za dobu od 1. července

1924 až do dne placení.



(2) Úhrn předepsaných částek musí se rovnat úhrnu těchto částek:



a) konečné částky podle článku 9 odstavce 1,



b) náhrady stanovené spolkovým ministerstvem pro sociální správu ve

Vídni rakouským nositelům pojištění za pojistné břímě převzaté od

československých nositelů pojištění,



c) přirážky k úhradě správních nákladů odúčtovacího místa, jejíž výši

stanoví spolkové ministerstvo pro sociální správu.



(3) Částku, kterou jest podle odstavce 1 a 2 předepsat rakouským

nositelům pojištění, určí podle volného uvážení rakouské odúčtovací

místo podle pokynů, které vydá spolkové ministerstvo pro sociální

správu ve Vídni v dohodě se zúčastněnými spolkovými ministerstvy,

přihlížejíc k předanému pojistnému břemenu, k výsledku vyúčtování věrné

ruky a k hospodářské síle. Částku tu jest zapravit do měsíce po jejím

předepsání. Za zapravení předepsaných částek ručí zúčastnění nositelé

pojištění rukou společnou a nerozdílnou.



Čl.11



(1) S částkami již převedenými, jakož i s částkami, které proti této

úmluvě, byť i na základě rozhodnutí byly vybrány, jest nakládati tak,

aby všechny platby byly propočítány na podkladě 4% úrokové míry k

rozhodnému dnu.



(2) Předchozí ustanovení nevztahují se na zaměstnavatele sjednavší

náhradní smlouvy, pokud převedli svou pojistnou podstatu již před 18.

červnem 1924 na nositele pojištění, příslušného podle předchozí úpravy,

ani na československé náhradní ústavy, pokud svou rakouskou pojistnou

podstatu převedly před tímto dnem na příslušného rakouského nositele

pojištění, byly-li tyto částky bez výhrady zaplaceny, po případě

přijaty.



(3) Totéž platí pro rakouské zaměstnavatele sjednavší náhradní smlouvy,

jimž ministerstvo sociální péče v Praze před tímto dnem udělilo alespoň

zásadní povolení ke zřízení náhradního ústavu pro osoby zaměstnané na

území republiky Československé.



Čl.12



(1) Každý stát nese náklady odúčtovacího místa, jež podle článku 7

zřídí.



(2) Československému odúčtovacímu místu náleží k úhradě jeho správních

výloh:



a) od Všeobecného penzijního ústavu v Praze 5 % z rakouského konečného

zůstatku z vyúčtování věrné ruky,



b) od rakouského odúčtovacího místa 5 % z československého konečného

zůstatku z vyúčtování věrné ruky.



(3) Úhradu nákladů československého odúčtovacího místa těmito příspěvky

neuhrazených předepíše ministerstvo sociální péče v Praze zúčastněným

náhradním ústavům a jim na roveň staveným pojišťovacím ústavům podle

prémiových rezerv a úhradových kapitálů od nich převedených (článek 8

odst. 1).



Oddíl IV



Čl.13



(1) Za účelem zjištění oboustranných konečných zůstatků zavede se

přihlašovací řízení. Bližší ustanovení vydají po vzájemné dohodě obě

odúčtovací místa. Lhůtu k přihlášce je stanovit aspoň 3 měsíce, nesmí

však být delší 6 měsíců. Vysoké smluvní strany vydají trestní

ustanovení o přihláškách opožděných nebo nesprávných; kromě toho vybéře

příslušné odúčtovací místo od povinného nositele pojištění 10 % částky,

o jejíž zatajení se pokusil, ve prospěch druhého odúčtovacího místa.

Částky tyto nevčítají se do konečných zůstatků.



(2) Spory mezi zúčastněnými stranami a jejich odúčtovacími místy

rozhoduje příslušné ministerstvo, spory mezi oběma odúčtovacími místy

pak rozhodčí soudy obdobně, jak stanoví oddíl VII a VIII zmíněné úmluvy

ze dne 18. června 1924.



Čl.14



Pro přihlašovací a vymáhací řízení platí obdobně tyto předpisy zmíněné

úmluvy z 18. června 1924, při čemž za zúčtovací místa tam ustanovená

nastupují odúčtovací místa, zřízená podle článku 7.



1. Články 2 až 4, 6 a 9 s tím, že místo "26. února 1919" nastupuje "31.

prosinec 1918",



2. Článek 28 (odst. 1 až 4), 30 (odst. 1 až 3, 5 až 8), 31, 32, 34, 35

a 46.



Čl.15



Doba ode dne 1. ledna 1919 až do dne, kdy tato úmluva se stane účinnou,

nepočítá se do lhůt, jež v penzijním zákonu jsou stanoveny pro

zachování nároků pojistných, pro uplatnění nároků na vrácení prémií,

pro zaplacení uznávacích poplatků a pro promlčení prémiových

pohledávek.



Čl.16



Převody prémiových rezerv z přestupů jednotlivců před rozhodným dnem

považují se za vzájemně provedené.



Čl.17



(1) Rakouská vláda vydá u ní dosud uschované kauce zaměstnavatelů

sjednavších náhradní smlouvy, kteří 31. prosince 1918 měli své řádné

bydliště (sídlo) na území republiky Československé nebo do tohoto území

do 18. června 1924 přesídlili, vládě československé, devinkulované a

neoznačené, a pokud půjde o válečné půjčky, s označením "Republikou

Rakouskou nepřevzato", a dá povolení k vývozu bez útrat.



(2) Totéž platí o kaucích zaměstnavatelů sjednavších náhradní smlouvy,

kteří měli 31. prosince 1918 své řádné bydliště (sídlo) jak na území

republiky Československé, tak na území republiky Rakouské, s tím, že se

vydá pouze část kaucí, úměrná pojistné podstatě vypadající na

Československou republiku.



(3) Kauce zaměstnavatelů sjednavších náhradní smlouvy, kteří jak 31.

prosince 1918, tak ještě i 18. června 1924 měli své řádné bydliště

(sídlo) na území Rakouské republiky, zůstanou vládě rakouské.



Tato úmluva bude pokud možno brzo ratifikována a vstoupí v platnost

výměnou ratifikačních listin.



Ratifikační listiny vymění se ve Vídni.



Na doklad toho podepsali svrchu jmenovaní zmocněnci tuto úmluvu.



Dáno v Praze dne 12. července 1924 v československé a německé řeči,

kteréžto oba texty jsou stejně autentické, ve dvou prvopisech, z nichž

jeden se předává vládě československé a druhý vládě rakouské.



Za Československou republiku:



Dr. Bohumil Vlasák v. r.



Za Rakouskou republiku:



Dr. Kerber v. r.



Příl.3



Dodatek



1. Penzijní ústav průmyslu cukrovarnického v Praze zůstává příslušným

nositelem pojištění:



a) pro osoby zaměstnané na území republiky Rakouské, které byly již 31.

prosince 1918 řádnými členy ústavu a za které byl zaplacen sanační

příspěvek;



b) pro důchodce, kteří před nastalým pojistným případem byli naposled

zaměstnáni na území republiky Rakouské a u nichž pojistný případ nastal

před 1. lednem 1919;



c) pro rodinné příslušníky osob v lit. a) a b) uvedených.



Tyto osoby staví se na roveň osobám, bydlícím v Československé

republice s tím, že při přestupu k jinému nositeli pojištění nežli k

československému odpadá pro tyto osoby převodní povinnost ústavu a

přísluší jim jen zachování jejich dosavadních nároků placením

uznávacího poplatku neb dobrovolné pokračování v pojištění u ústavu

anebo nárok na vrácení prémií.



Ostatní řádní členové, po případě důchodci ústavu, kteří jsou

zaměstnáni na území republiky Rakouské, anebo tam byli naposled

zaměstnáni před tím, než nastal pojistný případ, stanou se dnem 1.

ledna 1919 pojistně příslušnými k Penzijnímu ústavu pro zaměstnance ve

Vídni, při čemž se Penzijní ústav průmyslu cukrovarnického zprošťuje

všech svých závazků oproti těmto dřívějším členům.



2. Příspěvky, které byly za osoby uvedené v posledním odstavci bodu 1 a

za osoby přistouplé k ústavu po 1. lednu 1919 po tomto dnu vybrány, se

4% úroky ode dne jich splatnosti, jakož i po tomto dnu skutečně

vyplacené pojistné dávky a vrácené prémie se vzájemně zúčtují. 40 %

prémiových rezerv oněch řádných členů, po případě důchodců, kteří se

stali dnem 1. ledna 1919 pojistně příslušnými k Penzijnímu ústavu ve

Vídni, se 4% úroky za dobu od 1. ledna 1923 do dne zaplacení, jakož i

zůstatek z hořejšího vyúčtování, odvedou se v československé měně

československému odúčtovacímu místu.



3. Drahotní přídavky k důchodům, doplatí se rakouským důchodcům ústavu

za dobu od 1. ledna 1924.



4. Na rakouské přispívající členy připadají od 1. ledna 1925 stejné

prémiové přirážky k úhradě drahotních přídavků jako na přispívající

členy československé.



5. Členství rakouských přispívajících členů u Penzijního ústavu zaniká,

jakmile přestanou být členy Asekuračního spolku československého

průmyslu cukrovarnického. V tomto případě není přípustno dobrovolné

pokračování v pojištění.



6. Spory mezi ústavem a rakouskými členy, které je řešit cestou

administrativní, rozhodují ve vzájemné dohodě oba nejvyšší správní

úřady.



Za Československou republiku:



Dr. Bohumil Vlasák v. r.



Prozkoumavše tyto Úmluvy, Závěrečný zápis a Dodatek a vědouce, že

Národní shromáždění republiky Československé s nimi souhlasí,

schvalujeme a potvrzujeme je.



Tomu na svědomí jsme tento list podepsali a k němu pečeť republiky

Československé přitisknouti dali.



Na hradě Pražském dne 3. března léta tisícího devítistého dvacátého

šestého.



Prezident republiky Československé:



T. G. Masaryk v. r.



Ministr zahraničních věcí:



Dr. Edvard Beneš v. r.



Vyhlašuje se s tím, že ratifikační listiny byly vyměněny dne 22. března

1926 ve Vídni a že tímto dnem nabývají úmluvy platnosti.



Dr. Beneš v. r.