70/1962 Sb.
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 21. června 1962
o Dohodě o letecké dopravě mezi Československou socialistickou
republikou a Rakouskou republikou
Dne 1. března 1962 byla v Praze podepsána Dohoda o letecké dopravě mezi
Československou socialistickou republikou a Rakouskou republikou.
Vláda Československé socialistické republiky schválila Dohodu dne 11.
května 1962. Schválení Dohody příslušnými orgány Rakouské republiky
bylo sděleno nótou ze dne 22. května 1962 a její schválení vládou
Československé socialistické republiky nótou dne 7. června 1962.
Podle svého článku 20 vstoupila Dohoda v platnost dnem 7. června 1962.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
David v. r.
Dohoda
o letecké dopravě mezi Československou socialistickou republikou a
Rakouskou republikou
Vláda Československé socialistické republiky a spolková vláda Rakouské
republiky vedeny přáním uzavřít dohodu za účelem rozvoje vzájemné
letecké dopravy a zřízení leteckých služeb mezi územími obou států a
přes tato území se dohodly takto:
Čl.1
Definice
1. Pro provádění této Dohody a její Přílohy:
a) Výraz "letecké úřady" značí: pokud jde o československou stranu
-ministerstvo dopravy a spojů - letecký odbor", pokud jde o rakouskou
stranu "spolkové ministerstvo dopravy a hospodářství s elektřinou jako
nejvyšší úřad pro civilní letectví", nebo v obou případech jakýkoli
jiný úřad oprávněný k provádění úkolů náležejících v současné době do
oboru působnosti těchto úřadů.
b) Výraz "určený letecký podnik" značí: letecký podnik určený jednou ze
smluvních stran písemným vyrozuměním druhé smluvní strany podle článku
3 této Dohody jako letecký podnik, který bude provozovat mezinárodní
letecké služby na tratích stanovených v Příloze k této Dohodě.
c) Výrazy "území", "letecké služby", "mezinárodní letecké služby" a
"neobchodní přistání" mají pro provádění této Dohody význam určený jim
články 2 a 96 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví.
Čl.2
Letecká dopravní práva
1. Každá smluvní strana poskytne druhé smluvní straně práva uvedená v
této Dohodě za účelem zřízení pravidelných mezinárodních leteckých
služeb na tratích stanovených v Příloze k této Dohodě. Dále budou tyto
letecké služby a letecké tratě nazývány "dohodnuté služby" a "stanovené
tratě". Letecké podniky určené každou smluvní stranou požívají při
provozu dohodnuté služby na stanovené trati těchto práv:
a) létat bez přistání přes území druhé smluvní strany;
b) přistávat na uvedeném území k neobchodním účelům;
c) přistávat se všemi dopravními právy za účelem vykládání nebo
nakládání osob, zboží a pošty v mezinárodním dopravním styku na
uvedeném území na místech stanovených pro tuto trať v Příloze k této
Dohodě.
2. Ustanovení odstavce 1 a) a b) je nutno vykládat tak, že se jím
neomezují práva a povinnosti vyplývající z Dohody o transitu
mezinárodních leteckých dopravních služeb pouze na dohodnuté služby
uvedené v Příloze k této Dohodě.
Čl.3
Udělování povolení
1. Každá smluvní strana má právo určit písemně druhé smluvní straně
letecký podnik k provozování dohodnutých služeb na stanovených tratích.
2. Jakmile obdrží druhá smluvní strana toto určení, vydá bez průtahů s
výhradou ustanovení odstavců 3 a 4 tohoto článku určenému leteckému
podniku příslušné oprávnění.
3. Každá smluvní strana má právo písemným vyrozuměním druhé smluvní
strany zrušit určení leteckého podniku a určit jiný letecký podnik.
4. Letecké úřady jedné smluvní strany mohou požadovat, aby letecký
podnik určený druhou smluvní stranou prokázal, že je způsobilý plnit ze
zákonů a předpisů vyplývající požadavky, které tyto letecké úřady budou
obvyklým způsobem uplatňovat v souladu s ustanoveními této Dohody pro
provozování mezinárodních leteckých služeb.
5. Každá smluvní strana má právo odepřít vydání oprávnění uvedeného v
odstavci 2 tohoto článku nebo uložit leteckému podniku pro výkon práv
označených v článku 2 takové podmínky, jaké bude považovat za nutné,
nebude-li jí prokázáno, že podstatná část vlastnictví a skutečné řízení
tohoto leteckého podniku náleží smluvní straně, která určila letecký
podnik, nebo jejím příslušníkům.
6. Letecký podnik takto určený a schválený může kdykoliv zahájit provoz
dohodnutých služeb za předpokladu, že sazba stanovená pro tyto služby
podle ustanovení článku 11 této Dohody nabyla platnosti.
Čl.4
Úprava kapacity
Dopravní kapacita poskytovaná každým určeným leteckým podnikem pro
provozování dohodnutých leteckých služeb bude přizpůsobena přepravní
poptávce a bude stanovena, pokud jde o společné úseky, přímou dohodou
mezi určenými leteckými podniky; tato dohoda bude podléhat schválení
leteckými úřady obou smluvních stran.
Čl.5
Schvalování letových řádů
Letové řády budou oznamovány určeným leteckým podnikem každé ze
smluvních stran ke schválení leteckému úřadu druhé smluvní strany, a to
nejpozději 30 dní před jejich zavedením.
Čl.6
Odvolání uděleného oprávnění a zákaz výkonu práv
1. Každá smluvní strana má právo odvolat oprávnění udělené leteckému
podniku určenému druhou smluvní stranou nebo zakázat tomuto leteckému
podniku výkon práv uvedených v článku 2 této Dohody nebo mu uložit
podmínky, jež považuje za nutné pro výkon těchto práv:
a) nebude-li jí prokázáno, že podstatná část vlastnictví a skutečné
řízení tohoto leteckého podniku náleží smluvní straně, která určila
letecký podnik, nebo jejím příslušníkům,
b) jestliže tento letecký podnik nedodržuje zákony a předpisy smluvní
strany, která tato práva poskytuje,
c) jestliže letecký podnik nebude jiným způsobem dodržovat podmínky
provozu podle této Dohody.
2. Pokud nebude nutné okamžité odvolání uděleného oprávnění, okamžitý
zákaz výkonu práv nebo okamžité zrušení nebo uložení podmínek uvedených
v odstavci 1 tohoto článku k tomu, aby se zabránilo dalšímu porušování
zákonů nebo předpisů, bude tohoto práva použito teprve po jednání s
druhou smluvní stranou.
Čl.7
Cla a jiné dávky
1. Letadla používaná určenými leteckými podniky obou smluvních stran
při mezinárodních leteckých službách, jakož i jejich obvyklé vybavení,
náhradní díly, zásoby pohonných látek a mazacích olejů a zásoby na
palubě (včetně potravin, nápojů a tabáku) jsou při vstupu na území
druhé smluvní strany osvobozeny od všech cel, inspekčních poplatků a
jiných dávek za předpokladu, že vybavení a zásoby zůstanou na palubě
letadla až do opětného vyvezení.
2. Zacházení neméně výhodné než v případě státu požívajícího nejvyšších
výhod bude poskytováno ve věci cla a jiných dávek a poplatků, pokud jde
o tyto předměty:
a) zásoby vzaté na palubu na území jedné smluvní strany v mezích
stanovených úřady této smluvní strany a určené k použití na palubě
letadla druhé smluvní strany na stanovené trati;
b) obvyklé vybavení a náhradní díly dovezené na území jedné smluvní
strany za účelem údržby nebo opravy letadel používaných na stanovené
trati určenými leteckými podniky druhé smluvní strany;
c) pohonné látky a mazací oleje určené jako zásoba pro letadla
používaná určeným leteckým podnikem druhé smluvní strany pro
mezinárodní letecké služby, i když tyto zásoby budou spotřebovány za
letu nad územím té smluvní strany, na jejímž území byly vzaty na
palubu. Lze požadovat, aby předměty uvedené v odstavcích a), b), c)
zůstaly pod celní kontrolou.
3. Pohonné látky, mazací oleje, náhradní součástky, obvyklé vybavení
letadla a palubní zásoby určené pro použití dohodnutých služeb mohou
být uskladněny na letištích, na která létá určený letecký podnik.
4. Obvyklé vybavení, jakož i předměty a zásoby, které zůstávají na
palubě letadla jedné smluvní strany, mohou být na území druhé smluvní
strany vyloženy pouze se souhlasem jejích celních úřadů. V takovém
případě je lze podrobiti dozoru podle celních předpisů těchto úřadů do
doby, kdy budou znovu vyvezeny nebo s nimi bude jinak naloženo.
Čl.8
Poplatky letištní a podobné
Každá ze smluvních stran může uložit nebo povolit uložení přiměřených
poplatků za užívání letišť a jiných zařízení za předpokladu, že tyto
poplatky nebudou vyšší než poplatky placené jiným leteckým podnikem
provozujícím podobné mezinárodní letecké služby.
Čl.9
Osvobození od daní
Letecké podniky jedné smluvní strany budou osvobozeny na území druhé
smluvní strany a v souladu s vnitrostátními předpisy od daně z příjmu,
výnosu, majetku a daně vybírané podle souhrnu vyplácených mezd, jakož i
od podobných daní, které budou v budoucnosti na území této smluvní
strany zavedeny; toto osvobození však bude platit jen pro činnost
bezprostředně související s provozováním letecké dopravy a s přepravou
na letiště.
Čl.10
Přímá transitní doprava
Cestující, kteří prolétají územím jedné smluvní strany, jsou podrobeni
pouze velmi zjednodušené celní kontrole. Zavazadla a zboží jsou v přímé
transitní dopravě osvobozeny od cel a jiných podobných dávek.
Čl.11
Přepravní sazby
1. Sazby, které budou letecké podniky jedné smluvní strany účtovat za
dopravu na území druhé smluvní strany nebo z jejího území, musí být
stanoveny v přiměřené výši a s přihlédnutím ke všem podstatným
činitelům včetně provozních nákladů, přiměřeného zisku a sazeb jiných
leteckých podniků na týchž tratích.
2. Sazby uvedené v odstavci 1 tohoto článku budou dohodnuty, pokud to
bude možné, zúčastněnými určenými leteckými podniky obou smluvních
stran po poradě s ostatními leteckými podniky, které působí na této
trati nebo na její části; tato dohoda bude provedena, pokud to bude
možné, způsobem stanoveným pro určení sazeb Mezinárodním sdružením
leteckých dopravců (IATA).
3. Takto dohodnuté sazby budou předloženy nejpozději 30 dní před
navrhovaným datem jejich zavedení ke schválení leteckým úřadům
smluvních stran; ve zvláštních případech může být tato lhůta za
souhlasu uvedených úřadů zkrácena.
4. S výhradou ustanovení odstavce 3 tohoto článku nesmí sazba, která
nebyla schválena leteckým úřadem jedné ze smluvních stran, vstoupit v
platnost.
5. Sazby určené podle ustanovení tohoto článku zůstanou v platnosti,
dokud nebudou stanoveny podle ustanovení tohoto článku nové sazby.
6. Jestliže se určené letecké podniky nemohou dohodnout na jedné z
těchto sazeb, nebo nemůže-li být z jiného důvodu sazba stanovena podle
ustanovení odstavce 2 tohoto článku, nebo jestliže letecký úřad jedné
smluvní strany sdělí leteckému úřadu druhé smluvní strany během prvních
15 dnů třicetidenní lhůty uvedené v odstavci 3 tohoto článku svůj
nesouhlas s některou sazbou dohodnutou podle ustanovení odstavce 2
tohoto článku, pokusí se letecké úřady smluvních stran stanovit sazbu
vzájemnou dohodou.
7. Jestliže se letecké úřady nemohou dohodnout na určení sazby podle
odstavce 6, bude spor vyřešen podle ustanovení článku 17 této Dohody.
Čl.12
Zastoupení leteckých podniků
Určený letecký podnik jedné smluvní strany je oprávněn udržovat na
území druhé smluvní strany technický a obchodní personál potřebný pro
provoz svých leteckých služeb, jakož i zřídit a provozovat v hlavním
městě vlastní kancelář v rámci zákonů a předpisů této druhé smluvní
strany.
Čl.13
Statistika
Letecké úřady každé ze smluvních stran poskytnou leteckým úřadům druhé
smluvní strany na jejich žádost všechny statistické podklady, které je
možno rozumně požadovat za účelem prověření kapacity nabízené určeným
leteckým podnikem první smluvní strany na tratích stanovených v Příloze
k této Dohodě. Tyto podklady budou obsahovat všechny údaje potřebné pro
zjištění rozsahu dopravy, jakož i výchozího místa dopravy a místa
jejího určení, pokud se vztahují na místa v dohodnutém seznamu tratí.
Čl.14
Konzultace
Letecké úřady smluvních stran se budou v duchu úzké spolupráce čas od
času konzultovat, aby bylo zajištěno řádné provádění ustanovení této
Dohody a její Přílohy. Takováto konzultace bude zahájena do 60 dnů po
dni, kdy o to bylo požádáno.
Čl.15
Změny
1. Bude-li jedna ze smluvních stran toho názoru, že je třeba změnit
některé ustanovení této Dohody, může požádat o konzultaci druhou
smluvní stranu; taková konzultace, kterou mohou letecké úřady provést
ústně nebo písemně, bude zahájena do 60 dnů po dni, kdy o to bylo
požádáno. Takto dohodnuté změny vstoupí v platnost, jakmile budou
potvrzeny výměnou diplomatických nót.
2. Změny Přílohy k této Dohodě budou prováděny přímou dohodou mezi
příslušnými leteckými úřady smluvních stran. Tyto změny vyžadují
potvrzení výměnou diplomatických nót.
Čl.16
Poměr k mnohostranným úmluvám
Bude-li uzavřena mnohostranná úmluva zavazující obě smluvní strany,
bude tato Dohoda a její Příloha pozměněna tak, aby byla v souladu s
ustanoveními uvedené úmluvy.
Čl.17
Řešení rozporů
Vznikne-li rozpor mezi smluvními stranami týkající se provádění nebo
výkladu této Dohody a její Přílohy, pokusí se jej smluvní strany
vyřešit přímým jednáním mezi leteckými úřady; nebude-li toto jednání
úspěšné, bude rozpor vyřešen diplomatickou cestou.
Čl.18
Výpověď Dohody
Každá ze smluvních stran může kdykoliv oznámit druhé smluvní straně
svůj úmysl vypovědět tuto Dohodu; toto oznámení bude sděleno současně
Mezinárodní organizaci pro civilní letectví. V tom případě skončí
platnost Dohody ž měsíců po dni, kdy druhá smluvní strana výpověď
obdrží, pokud nebude před uplynutím uvedené lhůty ve vzájemné dohodě
vzata zpět. V případě, že druhá smluvní strana nepotvrdí příjem
výpovědi, bude se mít za to, že výpověď došla 14 dní po jejím přijetí
Mezinárodní organizací pro civilní letectví.
Čl.19
Registrace
Tato Dohoda a každá její změna budou oznámeny k registraci Mezinárodní
organizaci pro civilní letectví.
Čl.20
Nabytí platnosti
Tato Dohoda vstoupí v platnost dnem výměny nót o jejím schválení podle
vnitrostátních předpisů obou smluvních stran.
Na důkaz toho podepsaní zmocněnci, kteří k tomu byli řádně zmocněni
svými vládami, tuto Dohodu podepsali a opatřili pečetěmi.
Dáno v Praze dne 1. března 1962 ve dvojím vyhotovení v jazyce českém a
německém, přičemž obě znění jsou stejně platná.
Za vládu Československé socialistické republiky:
Dr. F. Vlasák v. r.
Za spolkovou vládu Rakouské republiky:
Dr. H. Calice v. r.
Příl.
A
Podnik určený spolkovou vládou Rakouské republiky je oprávněn
provozovat letecké služby v obou směrech na těchto stanovených tratích:
1. Místa v Rakousku - Praha.
2. Místa v Rakousku - Praha a dále.
B
Podnik určený vládou Československé socialistické republiky je oprávněn
provozovat letecké služby v obou směrech na těchto stanovených tratích:
1. Místa v Československé socialistické republice - Vídeň.
2. Místa v Československé socialistické republice - Vídeň a dále.
C
Místa ležící dále budou stanovena později dohodou leteckých úřadů obou
smluvních stran.