32/1967 Sb.
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 13. února 1967
o Dohodě o leteckých službách mezi vládou Československé socialistické
republiky a vládou Maďarské lidové republiky
Dne 27. dubna 1966 byla v Budapešti podepsána Dohoda o leteckých
službách mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou
Maďarské lidové republiky.
Podle svého článku 16 vstoupila Dohoda v platnost dnem 29. září 1966.
České znění dohody se vyhlašuje současně.
David v.r.
DOHODA
o leteckých službách mezi vládou Československé socialistické republiky
a vládou Maďarské lidové republiky
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Maďarské lidové
republiky vedeny přáním dále prohloubit spolupráci v civilním letectví
a rozvíjet vzájemné letecké služby, rozhodly se uzavřít Dohodu o
leteckých službách. Za tím účelem byli jmenováni zmocněnci :
za vládu Československé socialistické republiky
Ing. Jan Dufek, náměstek ministra dopravy,
za vládu Maďarské lidové republiky
Rudolf Rónai, náměstek ministra dopravy a spojů,
kteří vyměnivše si plné moci, jež shledali v dobré a náležité formě, se
dohodli takto :
Článek 1
Pro provádění této Dohody a její přílohy mají dále uvedené výrazy tento
význam :
(1) "Letecké úřady" značí,
pokud jde o československou socialistickou republiku "ministerstvo
dopravy - správu civilního letectví" nebo každý orgán pověřený
prováděním úkolů náležejících nyní do oboru působnosti tohoto úřadu;z
pokud jde o Maďarskou lidovou republiku "ministr dopravy a spojů" nebo
každý orgán pověřený prováděním úkolů v civilním letectví náležejících
nyní do oboru působnosti tohoto ministra.
(2) "Dohodnuté služby" a "stanovené" tratě" značí mezinárodní letecké
služby a tratě stanovené v Příloze této Dohody.
(3) "Určený podnik" značí podnik pro leteckou dopravu, který si smluvní
strany vzájemně oznámí jako podnik, který bude provozovat dohodnuté
služby.
Článek 2
Smluvní strany si poskytují práva stanovená v této Dohodě a její
Příloze za účelem zřízení a provozování dohodnutých služeb na
stanovených tratích. Tyto služby mohou být zahájeny ihned nebo později
podle přání smluvní strany , které se tato práva poskytují.
Článek 3
(1) Každá smluvní strana bude mít právo určit jeden nebo více leteckých
podniků k provozu dohodnutých služeb na stanovených tratích.
(2) Jakmile druhá smluvní strana obdrží toto určení, poskytne bez
průtahů určenému podniku příslušné provozní oprávnění, avšak s výhradou
ustanovení odstavce (3).
(3) Letecké úřady jedné smluvní strany mohou požadovat, aby podnik
určený druhou smluvní stranou prokázal svoji způsobilost k plnění
podmínek předepsaných zákony a předpisy, které platí při provozování
mezinárodních leteckých služeb.
Článek 4
(1) Zákony a předpisy jedné smluvní strany vztahující se ke vstupu na
její území nebo výstupu z něho letadel provozujících mezinárodní lety
nebo k povozu těchto letadel na jejím území, budou platit pro letadla
určeného podniku druhé smluvní strany.
(2) Zákony a předpisy jedné smluvní strany vztahující se na vstup na
její území nebo výstup cestujících, posádek nebo nákladu, musí být
dodržovány při vstupu na území a výstupu z území této smluvní strany
pokud jde o cestující, posádky nebo náklad letadel určeného podniku
druhé smluvní strany.
Článek 5
(1) Letadla používaná v mezinárodním provozu určeným podnikem jedné
smluvní strany, jakož i obvyklé palubní vybavení a náhradní díly,
pohonné hmoty a mazací oleje , zásoby (včetně potravin, nápojů,
tabákových výrobků), které jsou na palubě, budou při příletu na území a
odletu z území druhé smluvní strany za podmínek stanovených celními
předpisy této smluvní strany osvobozeny od cla a jiných dávek a
poplatků.
(2) S výjimkou poplatků a dávek za poskytnuté služby budou za stejných
podmínek osvobozeny od týchž cel, poplatků a dávek :
a) pohonné hmoty a mazací oleje vzaté na palubu letadla na území jedné
smluvní strany a určené pro potřebu letadel používaných v mezinárodním
provozu leteckými dopravními podniky určenými druhou smluvní stranou k
provozování dohodnutých služeb, i když tyto zásoby mají být použity pro
úsek letu nad územím smluvní strany, na němž byly naloženy;
b) palubní zásoby vzaté na území druhé smluvní strany v mezích
stanovených úřady této smluvní strany na palubu letadel používaných v
mezinárodním provozu leteckými dopravními podniky určenými jednou ze
smluvních stran pro provozování dohodnutých služeb;
c) náhradní díly a pozemní technická zařízení dovezené na území jedné
smluvní strany pro provoz, údržbu nebo opravy letadel používaných v
mezinárodním provozu leteckými dopravními podniky určenými druhou
smluvní stranou.
(3) Obvyklé palubní vybavení, zásoby pohonných a mazacích olejů, jiné
zásoby , jakož i náhradní díly, které jsou na palubě letadel jedné
smluvní strany používaných v mezinárodním provozu, budou moci být
vyloženy na území druhé smluvní strany se souhlasem celních úřadů této
smluvní strany. V tomto případě budou pod dohledem uvedených celních
úřadů až do doby jejich zpětného vývozu nebo celního odbavení, přičemž
zůstávají k dispozici podniku, který je jejich vlastníkem.
(4) Zařízení, vybavení, zásoby a materiál zvýhodněný při vstupu na
území jedné smluvní strany ve smyslu předchozích odstavců nebude moci
být zcizen bez souhlasu celních úřadů této smluvní strany.
(5) Od cla a jiných dodávek a poplatků bude osvobozeno drobné zboží
určené k prodeji cestujícím na palubách letadel, jako cigarety, nápoje,
voňavky a pod.
(6) Propagační a jiný materiál pro činnost určeného podniku jedné
smluvní strany, pokud tento materiál není určen k prodeji, bude při
dovozu na území druhé smluvní strany osvobozen na základě vzájemnosti
od cla a jiných dávek a poplatků.
Článek 6
(1) Každá ze smluvních stran poskytne určenému podniku druhé smluvní
strany na svém území na základě vzájemnosti osvobození od všech daní ze
zisků nebo příjmů plynoucích z mezinárodní dopravy.
(2) Poplatky za užívání letišť a zařízení na území každé smluvní strany
se budou vybírat podle sazeb stanovených jejími příslušnými orgány.
Článek 7
Určený podnik každé ze smluvních stran je oprávněn udržovat na území
druhé smluvní strany technický a obchodní personál v počtu přiměřeném
rozsahu vykonávané činnosti.
Článek 8
(1) Na každé ze stanovených tratí bude cílem dohodnutých služeb uvést
při zachování přiměřeného koeficientu využití do provozu takovou
dopravní kapacitu, která odpovídá obvyklé a rozumně předvídatelné
poptávce po mezinárodní letecké přepravě.
(2) Dopravní kapacita poskytovaná pro provozování stanovených tratí
bude dohodnuta mezi určenými podniky v souladu se zásadami obsaženými v
odstavci (1) a tato dohoda bude podléhat schválení leteckých úřadů obou
smluvních stran.
Článek 9
Letové řády používané při provozování dohodnutých služeb budou
stanoveny dohodou mezi určenými podniky obou smluvních stran. Takto
stanovené letové řády budou před navrhovaným datem jejich zavedení
předloženy leteckým úřadům obou smluvních stran ke schválení.
Článek 10
(1) Tarify platné pro dohodnuté služby stanoví se takto :
a) na základě mnohostranných dohod, jimiž jsou obě smluvní strany,
popřípadě určené podniky, vázány,
b) u služeb, na něž se mnohostranné dohody uvedené pod písmenem a)
nevztahují, na základě dohody určených podniků obou smluvních stran, a
to s přihlédnutím ke všem důležitým skutečnostem, jako jsou provozní
náklady, význačné rysy služeb a tarify jiných leteckých podniků.
(2) Tarify stanovené určenými podniky podle odstavce (1) podléhají
schválení leteckých úřadů obou smluvních stran.
(3) V případě, že tarify se nestanoví způsoby uvedenými v odstavcích
(1) a (2) ,budou sjednány leteckými úřady obou smluvních stran.
Článek 11
(1) Každá smluvní strana se zavazuje poskytovat letadlům určeného
podniku druhé smluvní strany veškerou pomoc , ocitnou-li se v tísni na
jejím území.
(2) Dojde-li k nehodě letadla určeného podniku jedné smluvní strany na
území druhé smluvní strany, zavede tato smluvní strana šetření o
příčinách nehody a uvědomí o tom ihned příslušné úřady první smluvní
strany. Příslušné úřady této první smluvní strany budou oprávněny
vyslat své experty, kteří se zúčastní šetření. Smluvní strana
provádějící šetření podá druhé smluvní straně zprávu a oznámí jí své
závěry.
Článek 12
Letecké úřady smluvních stran budou podle potřeby v přímém styku a
budou konzultovat, aby byla zajištěna těsná spolupráce ve všech
záležitostech souvisejících s prováděním Dohody a její Přílohy.
Konzultace započnou na žádost leteckého úřadu kterékoli smluvní strany
do šedesáti dnů ode dne doručení žádosti.
Článek 13
Vznikne-li jakákoli pochybnost nebo rozpor mezi smluvními stranami
týkající se výkladu nebo provádění této Dohody a její Přílohy, vyřeší
je smluvní strany přímým jednáním mezi leteckými úřady, nebo, nebude-li
toto jednání úspěšné, diplomatickou cestou.
Článek 14
(1) Každá smluvní strana může kdykoliv navrhnout druhé smluvní straně
změnu této Dohody nebo její Přílohy. Jednání o navržené změně musí být
zahájeno mezi oběma smluvními stranami do šedesáti dnů ode dne podání
žádosti jednou ze smluvních stran; může být rovněž vedeno přímo mezi
leteckými úřady obou smluvních stran.
(2) Změny Dohody nabudou účinnosti dnem výměny diplomatických nót mezi
smluvními stranami.
(3) Změny Přílohy mohou sjednat letecké úřady smluvních stran; tyto
změny nabudou účinnosti dnem, který bude stanoven dohodou mezi
leteckými úřady.
Článek 15
Každá smluvní strana může kdykoliv oznámit druhé smluvní straně svůj
úmysl vypovědět tuto Dohodu. Dojde-li k takovému oznámení, skončí
platnost Dohody po jednom roce ode dne, kdy druhá smluvní strana
oznámení obdržela, nebude-li oznámení odvoláno na základě společné
dohody před ukončením této lhůty.
Článek 16
(1) Tato Dohoda vstoupí v platnost dnem, kdy si smluvní strany vzájemně
diplomatickými nótami oznámí, že Dohoda byla schválena jejich
příslušnými orgány.
(2) Dnem nabytí platnosti této Dohody pozbývá platnosti Dohoda mezi
vládou Republiky československé a vládou Republiky maďarské o leteckých
službách, sjednaná v Praze dne 9. června 1947.
Dáno v Budapešti dne 27. dubna 1966 ve dvojím vyhotovení, každé v
jazyce českém a maďarském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu Československé socialistické republiky:
J.Dufek v.r.
Za vládu Maďarské lidové republiky :
R. Rónai v.r.
Příloha
ODDÍL I
(1) Vláda Maďarské lidové republiky udělí podnikům určeným vládou
Československé socialistické republiky oprávnění k provozování
mezinárodních leteckých služeb na těchto tratích :
a) místa v Československé socialistické republice - Budapešť a zpět;
b) Praha - (Bratislava) - Budapešť - (Bukurešť) - Sofie a zpět;
c) Praha - (Bratislava) - Budapešť - Bukurešť - (Sofie) a zpět;
d) Praha - (Bratislava) - Budapešť - Tirana a zpět.
(2) Na základě tohoto oprávnění budou mít určené podniky :
a) právo nakládat na území Maďarské lidové republiky cestující, zboží a
poštu určené do Československé socialistické republiky nebo do jiných
států;
b) právo vykládat na území Maďarské lidové republiky cestující, zboží a
poštu naložené v Československé socialistické republice nebo v jiných
státech.
ODDÍL II
(1) Vláda československé socialistické republiky udělí podnikům určeným
vládou Maďarské lidové republiky oprávnění k provozu mezinárodních
leteckých služeb na těchto tratích :
a) Budapešť - místa v československé socialistické republice a zpět;
b) Budapešť - Praha - Berlin a zpět;
c) Budapešť - Praha - Amsterodam a zpět;
d) Budapešť - Praha - (Berlin) - Kodaň nebo Stockholm a zpět.
(2) Na základě tohoto oprávnění budou mít určené podniky :
a) právo nakládat na území československé socialistické republiky
cestující, zboží a poštu určenou do Maďarské lidové republiky nebo do
jiných států;
b) právo vykládat na území Československé socialistické republiky
cestující, zboží a poštu naložené v Maďarské lidové republice nebo v
jiných státech.
ODDÍL III
(1) Místa v Československé socialistické republice - s Výjimkou Prahy -
zmíněná v bodech a) oddílu I a II Přílohy, určí vzájemnou dohodou
letecké úřady obou smluvních stran.
(2) Určené podniky obou smluvních stran budou moci vynechávat trvale
nebo při jednotlivých letech přistání v kterémkoli z míst uvedených v
závorkách v popisu linek v oddílech I a II Přílohy.
ODDÍL IV
Kromě práv uvedených v předchozích oddílech se podnikům určeným jednou
smluvní stranou poskytují druhou smluvní stranou práva přeletu bez
přistání a práva přistání pro neobchodní účely.
ODDÍL V
Obě smluvní strany se dohodly, že určeným podnikům bude poskytována
veškerá podpora v úsilí o prohloubení a rozšíření těsné spolupráce při
rozvoji mezinárodních leteckých služeb.