Advanced Search

Prozatímní platnost obchodní dohody s Polskem


Published: 1933
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/512098/prozatmn-platnost-obchodn-dohody-s-polskem.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
191/1933 Sb. z. a n.



Vládní



vyhláška



ze dne 10. října 1933,



kterou se uvádí v prozatímní platnost dohoda o úpravě obchodních styků

mezi republikou Československou a republikou Polskou



Se souhlasem presidenta republiky uvádí se na základě usnesení vlády

podle § 1 zákona ze dne 4. července 1923, č. 158/1923 Sb. z. a n., v

prozatímní platnost s účinností od 11. října 1933 připojená dohoda o

úpravě obchodních styků mezi republikou Československou a republikou

Polskou, sjednaná v Praze dne 6. října 1933.



Malypetr v. r.



(Překlad)



Čís. 113.977/IV-2/33



V Praze, dne 6. října 1933



Pane ministře,



projevuje živé přání udržeti - od 11. října 1933 až do uvedení v

platnost obchodní smlouvy, o níž se právě jedná mezi delegáty našich

obou zemí - vzájemné dobré obchodní vztahy, mám čest potvrditi Vaší

Excellenci, že vláda republiky Československé jest shoda s vládou

republiky Polské v tom, aby plodiny a výrobky, pocházející a přicházejí

z celního území jedné strany, požívaly vzájemně na celním území druhé,

v oboru celní, zacházení podle zásady nejvyšších výhod.



Pokud jde o průvoz v obojím směru, rozumí se, že budou platiti

ustanovení železniční dohody ze dne 23. dubna 1925.



Ustanovení úmluvy veterinární a závěrečného protokolu k ní ze dne 23.

dubna 1925, jakož i dodatečného protokolu k této úmluvě z 21. dubna

1926, zůstanou zachována jak ve vzájemných stycích, tak i v průvoze.



Tato provisorní dohoda nabude platnosti dnem 11. října 1933 a zůstane

tak dlouho v účinnosti, až její ustanovení budou nahrazena shora

zmíněnou obchodní smlouvou, nejpozději však do 30. listopadu 1933.



Račte přijmouti, pane ministře, ujištění mé nejhlubší úcty.



Dr. J. Friedmann v. r.



Jeho Excellenci



panu Dru Waclawu Grzybowskému,



mimořádnému vyslanci a zplnomocněnému ministru republiky Polské



v Praze



(Překlad)



Čís. 82/C-Pol/30



V Praze, dne 6. října 1933



Pane ministře,



projevuje živé přání udržeti - od 11. října 1933 až do uvedení v

platnost obchodní smlouvy, o níž se právě jedná mezi delegáty našich

obou zemí - vzájemné dobré obchodní vztahy, mám čest potvrditi Vaší

Excellenci, že vláda republiky Polské jest shoda s vládou republiky

Československé v tom, aby plodiny a výrobky, pocházející a přicházejí z

celního území jedné strany, požívaly vzájemně na celním území druhé, v

oboru celní, zacházení podle zásady nejvyšších výhod.



Pokud jde o průvoz v obojím směru, rozumí se, že budou platiti

ustanovení železniční dohody ze dne 23. dubna 1925.



Ustanovení úmluvy veterinární a závěrečného protokolu k ní ze dne 23.

dubna 1925, jakož i dodatečného protokolu k této úmluvě z 21. dubna

1926, zůstanou zachována jak ve vzájemných stycích, tak i v průvoze.



Tato provisorní dohoda nabude platnosti dnem 11. října 1933 a zůstane

tak dlouho v účinnosti, až její ustanovení budou nahrazena shora

zmíněnou obchodní smlouvou, nejpozději však do 30. listopadu 1933.



Račte přijmouti, pane ministře, ujištění mé nejhlubší úcty.



W. Grzybowski v. r.



Jeho Excellenci



panu Dru Juliu Friedmannovi,



mimořádnému vyslanci a zplnomocněnému ministru



v Praze