113/1968 Sb.
Vyhláška
ministra zahraničních věcí
ze dne 25. dubna 1968
o Dohodě o leteckých službách mezi Československou socialistickou
republikou a Súdánskou republikou
Dne 14. května 1966 byla v Chartúmu podepsána Dohoda o leteckých
službách mezi Československou socialistickou republikou a Súdánskou
republikou.
Podle svého článku XV vstoupila Dohoda v platnost dnem 12. února 1968.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
Dr. Hájek v. r.
Dohoda
o leteckých službách mezi Československou socialistickou republikou a
Súdánskou republikou
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Súdánské
republiky,
vedeny přáním podporovat rozvoj letecké dopravy mezi svými zeměmi a
provádět co nejširší vzájemnou spolupráci v této oblasti založenou na
zásadách a ustanoveních Úmluvy o mezinárodním civilním letectví
otevřené k podpisu v Chicagu dne sedmého prosince 1944, jejímiž
smluvními stranami jsou obě vlády,
majíce na zřeteli, že každý stát má plnou a výlučnou suverenitu nad
vzdušným prostorem nad svým územím, a
přejíce si sjednat Dohodu upravující zřízení leteckých služeb mezi
jejich územími a přes jejich území,
dohodly se takto:
Čl.I
(1) Pro účely této Dohody, nebude-li vyplývat ze souvislosti něco
jiného,
a) výraz "Úmluva" znamená Úmluvu o mezinárodním civilním letectví
otevřenou k podpisu v Chicagu dne sedmého prosince 1944 a zahrnuje
všechny Přílohy přijaté podle článku 90 této Úmluvy a všechny změny
těchto Příloh nebo Úmluvy podle jejích článků 90 a 94;
b) výraz "letecké úřady" znamená: pokud jde o Československo,
ministerstvo dopravy - letecký odbor nebo osoby či orgány oprávněné k
provádění stejných nebo podobných funkcí, jaké nyní provádí
ministerstvo dopravy - letecký odbor; pokud jde o Súdán, ministra
dopravy nebo jiné osoby či orgány oprávněné k provádění stejných nebo
podobných funkcí, které nyní vykonává uvedený ministr;
c) výraz "určený letecký podnik" znamená letecký podnik, který oznámí
jedna ze smluvních stran v souladu s článkem III této Dohody písemně
druhé smluvní straně jako podnik, který bude provozovat dohodnuté
služby na stanovených tratích;
d) výraz "území", "letecké služby", "mezinárodní letecké služby",
"letecký podnik" a "přistání pro neobchodní účely" mají význam určený
jim v článcích 2 a 96 Úmluvy.
(2) Seznam tratí připojený k této Dohodě se považuje za součást Dohody,
jakýkoliv odkaz na tuto Dohodu bude, pokud nebude ze souvislosti
vyplývat něco jiného, současně odkazem na uvedený Seznam tratí.
Čl.II
(1) Každá smluvní strana uděluje druhé smluvní straně práva stanovená v
této Dohodě za účelem zřízení leteckých služeb na tratích stanovených v
příslušném oddílu připojeného Seznamu tratí (dále nazývaných "dohodnuté
služby" a "stanovené tratě").
(2) Podle ustanovení této Dohody požívají určené letecké podniky každé
ze smluvních stran při provozování dohodnutých služeb na stanovené
trati těchto výsad:
a) létat bez přistání přes území druhé smluvní strany v souladu s
příslušnými zákony a předpisy této druhé smluvní strany;
b) provádět na zmíněném území přistání pro neobchodní účely, a
c) přistávat na uvedeném území v místech stanovených pro tuto trať v
Seznamu tratí připojeném k této Dohodě za účelem vyložení a naložení
cestujících, zboží a pošty v mezinárodní dopravě.
(3) Žádné ustanovení odstavce (2) tohoto článku nelze vykládat tak, že
leteckým podnikům jedné smluvní strany se dává výsada přijímat na území
druhé smluvní strany cestující, zboží nebo poštu a přepravovat je za
úplatu nebo za nájemné do jiného místa na území této druhé smluvní
strany.
Čl.III
(1) Každá ze smluvních stran bude mít právo písemně určit druhé smluvní
straně jeden nebo více leteckých podniků k provozování dohodnutých
služeb na stanovených tratích.
(2) Po obdržení takovéhoto určení vydá druhá smluvní strana, s výhradou
ustanovení odstavců (3) a (4) tohoto článku, určenému leteckému podniku
nebo určeným leteckým podnikům neprodleně příslušné provozní oprávnění.
(3) Letecký úřad jedné smluvní strany může požadovat, aby určený
letecký podnik druhé smluvní strany prokázal, že je způsobilý k plnění
podmínek předepsaných zákony a nařízeními, které se v souladu s
ustanoveními Úmluvy obvykle uplatňují při provozování mezinárodních
leteckých služeb.
(4) Každá smluvní strana bude mít právo odmítnout určení leteckého
podniku a odepřít nebo odvolat výsady poskytnuté leteckému podniku
podle ustanovení článku II odstavce (2) této Dohody nebo uložit mu při
využívání těchto výsad takové podmínky, jaké uzná za nutné, nebude-li
přesvědčena o tom, že podstatná část vlastnictví a skutečné řízení
tohoto leteckého podniku náleží smluvní straně, která určuje letecký
podnik.
(5) Takto určený a pověřený letecký podnik může začít provozovat
dohodnuté služby kdykoli po splnění ustanovení odstavců (1) a (2)
tohoto článku za předpokladu, že k provozu určité služby nedojde dříve,
dokud nenabude platnost tarif stanovený pro tuto službu podle článku VI
této Dohody.
(6) Každá smluvní strana bude mít právo pozastavit leteckému podniku
užívání výsad stanovených v odstavci (2) článku II této Dohody nebo
uložit mu takové podmínky pro užívání těchto výsad, jaké bude považovat
za nutné, v případech, kdy tento podnik nebude dodržovat zákony a
předpisy smluvní strany, která výsady poskytuje, nebo kdy jinak nebude
dodržovat podmínky stanovené touto Dohodou; přitom se předpokládá, že k
okamžitému odejmutí výsad nebo uložení podmínek se přikročí bez
projednání s druhou smluvní stranou jen tehdy, bude-li to nezbytné k
tomu, aby se zabránilo dalšímu porušování zákonů nebo předpisů.
(7) Ustanovení odstavců (4) a (6) tohoto článku nebude použito, dokud o
tom nebude vyrozuměna předem písemně s uvedením důvodů druhá smluvní
strana a pokud jednání mezi leteckými úřady obou smluvních stran
nevedlo k dohodě nejpozději do třiceti dnů od data zaslání uvedeného
vyrozumění.
Čl.IV
(1) S pohonnými hmotami, mazacími oleji, náhradními součástkami,
obvyklým vybavením a palubními zásobami, které budou dovezeny nebo
vzaty na palubu letadel na území jedné smluvní strany určeným leteckým
podnikem druhé smluvní strany nebo jeho jménem a jichž má být použito
výhradně těmito letadly nebo v těchto letadlech na stanovených tratích,
bude, pokud jde o clo, inspekční poplatky a jiné podobné celostátní
nebo místní dávky a poplatky nakládáno takto:
a) pohonné hmoty a mazací oleje, které zůstávají na palubě letadla při
přistání na posledním letišti před odletem z uvedeného území, budou od
těchto poplatků osvobozeny;
b) s pohonnými hmotami a mazacími oleji, jež nejsou zahrnuty pod
písmeno a), jakož i s náhradními součástkami, obvyklým vybavením a
palubními zásobami letadel bude zacházeno neméně výhodně než s
podobnými zásobami dovezenými na uvedené území nebo vzatými na palubu
letadel na tomto území určenými pro potřebu letadla nebo v letadle
cizího leteckého podniku zajišťujícího mezinárodní letecké služby na
tomto území, který požívá zacházení podle zásady nejvyšších výhod.
(2) Takové zacházení poskytne každá smluvní strana vedle svých závazků,
které jsou stanoveny v článku 24 Úmluvy, a bez újmy na těchto
závazcích.
Čl.V
(1) Letecké podniky obou smluvních stran budou mít stejnou možnost
provozovat dohodnuté služby na stanovených tratích.
(2) Při provozování dohodnutých služeb budou letecké podniky každé ze
smluvních stran přihlížet k zájmům leteckých podniků druhé smluvní
strany tak, aby nevhodným způsobem nezasáhly do služeb, které tyto
podniky zcela nebo zčásti zajišťují na stejných tratích.
(3) Při provozování dohodnutých služeb budou určené podniky smluvních
stran považovat za svůj přednostní úkol, aby s přiměřeným vytížením
zajistily dopravní kapacitu odpovídající běžným a předvídatelným
požadavkům veřejnosti na přepravu mezi územím smluvní strany, která
určila letecký podnik, a zeměmi konečného určení této dopravy.
(4) Cestující, zboží a pošta, jež budou nakládáni nebo vykládáni v
jednotlivých místech na stanovených tratích na území jiných států než
těch, které určily letecký podnik, budou dopravováni v souladu s
všeobecnou zásadou, že kapacita takovéto dopravy se bude řídit:
a) požadavky na přepravu mezi zemí, odkud je přeprava prováděna, a zemí
určení;
b) požadavky na přepravu v oblastech, kterými letecké linky procházejí,
s přihlédnutím k dopravním službám poskytovaným leteckými podniky států
v této oblasti, a
c) požadavky na provoz průletových leteckých tratí.
Čl.VI
(1) Tarify na jakékoliv dohodnuté služby budou stanoveny v přiměřené
výši, přičemž bude patřičně přihlédnuto ke všem směrodatným činitelům
včetně provozních nákladů, přiměřeného zisku, zvláštností služeb
(například rychlosti a úrovně péče o cestující) a tarifů jiných
leteckých podniků platných na kterémkoliv úseku stanovené trati. Tyto
tarify budou stanoveny v souladu s následujícími ustanoveními tohoto
článku.
(2) Tarify uvedené v odstavci (1) tohoto článku spolu s výší provizí
zástupců souvisící s tarify budou pokud možno dohodnuty pro každou
stanovenou trať mezi příslušnými určenými leteckými podniky po
případném projednání s ostatními leteckými podniky provozujícími
leteckou dopravu na celé této trati nebo na její části. Takto dohodnuté
tarify podléhají schválení leteckých úřadů obou smluvních stran.
(3) Nemohou-li se určené letecké podniky dohodnout na některém z těchto
tarifů nebo nebude-li z jiného důvodu možno dosáhnout dohody o tarifu v
souladu s ustanovením odstavce (2) tohoto článku, pokusí se letecké
úřady smluvních stran stanovit tarif vzájemnou dohodou.
(4) Nedohodnou-li se letecké úřady na schválení některého tarifu
předloženého jim podle ustanovení odstavce (2) tohoto článku nebo na
stanovení tarifu podle ustanovení odstavce (3), bude spor řešen v
souladu s ustanovením článku X této Dohody.
Čl.VII
Určený letecký podnik jedné smluvní strany bude mít právo udržovat na
území druhé smluvní strany přiměřený počet technických a obchodních
zaměstnanců v souladu se zákony a předpisy smluvní strany, na jejímž
území jsou tito zaměstnanci.
Čl.VIII
Letecké úřady se budou v případě potřeby radit, aby zajistily úzkou
vzájemnou spolupráci ve všech otázkách týkajících se plnění této
Dohody.
Čl.IX
Letecké úřady obou smluvních stran budou poskytovat leteckým úřadům
druhé smluvní strany na jejich žádost takové periodické nebo jiné
informace,které jsou nutné pro posouzení dopravní kapacity poskytované
pro dohodnuté služby.
Čl.X
(1) Pokud mezi smluvními stranami vznikne spor o výklad nebo provádění
této Dohody, vyřeší jej smluvní strany přímým jednáním mezi leteckými
úřady nebo, pokud by toto jednání nebylo úspěšné, diplomatickou cestou.
(2) Pokud by smluvní strany nedosáhly vyřešení sporu jednáním podle
ustanovení odstavce (1) tohoto článku do devadesáti dnů od okamžiku,
kdy sporná otázka byla poprvé jednou smluvní stranou předložena druhé
smluvní straně, bude spor předložen k rozhodnutí arbitrážnímu tribunálu
složenému ze tří arbitrů jmenovaných takto:
a) každá smluvní strana určí jednoho arbitra;
b) třetí arbitr, který bude předsedou tribunálu, bude určen buď dohodou
mezi oběma smluvními stranami nebo mezi oběma arbitry již určenými.
Jestliže třetí arbitr nebude takto určen do šedesáti dnů, požádají obě
smluvní strany Radu Mezinárodní organizace pro civilní letectví, aby
tak učinila po poradě s oběma stranami.
(3) Smluvní strany se zavazují splnit rozhodnutí vydané podle odstavce
(2) tohoto článku.
Čl.XI
(1) Jestliže některá ze smluvních stran bude považovat za žádoucí
změnit některé ustanovení této Dohody, může požádat, aby mezi leteckými
úřady obou smluvních stran bylo zahájeno jednání; k takovému jednání
dojde do šedesáti dnů od podání žádosti. Změny Dohody, pokud budou mezi
smluvními stranami dohodnuty, vstoupí v platnost, jakmile si smluvní
strany výměnou nót potvrdí, že byly v tomto směru splněny jejich
příslušné ústavní předpisy.
(2) Smluvní strany se zavazují, že budou plnit prozatímní opatření
dohodnutá mezi leteckými úřady při jednání předvídaném v odstavci (1)
tohoto článku.
(3) Pokud některá ze smluvních stran nebo určený letecký podnik některé
ze smluvních stran nesplní prozatímní opatření uvedená v odstavci (2)
tohoto článku, druhá smluvní strana může omezit nebo odvolat výsady
poskytované podle této Dohody nebo pozastavit jejich výkon ve vztahu ke
smluvní straně nebo k určenému leteckému podniku, který tato opatření
nedodrží, a to po dobu, po kterou bude tento stav trvat.
Čl.XII
V případě, že bude sjednána obecná mnohostranná úmluva týkající se
letecké dopravy, kterou by byly obě smluvní strany vázány, bude tato
Dohoda pozměněna tak, aby byla v souladu s touto úmluvou.
Čl.XIII
Každá ze smluvních stran může kdykoliv oznámit druhé smluvní straně, že
si přeje ukončit platnost této Dohody. Toto oznámení bude současně
zasláno Mezinárodní organizaci pro civilní letectví. Jestliže bude
takovéto oznámení podáno, skončí platnost této Dohody dvanáct měsíců
poté, kdy je druhá smluvní strana přijala, pokud nebude výpověď po
dohodě mezi oběma smluvními stranami odvolána před uplynutím tohoto
období. Nepotvrdí-li druhá smluvní strana příjem oznámení výpovědi,
bude se mít za to, že je obdržela čtrnáct dnů poté, kdy toto oznámení
přijala Mezinárodní organizace pro civilní letectví.
Čl.XIV
Tato Dohoda a jakákoliv její změna přijatá podle článku XI budou
registrovány u Mezinárodní organizace pro civilní letectví.
Čl.XV
Ustanovení této Dohody budou prozatímně prováděna ode dne jejího
podpisu.
Tato Dohoda vstoupí v platnost, jakmile si smluvní strany výměnou
diplomatických nót potvrdí, že byla ratifikována nebo schválena podle
jejich ústavních předpisů.
Na důkaz toho zmocněnci smluvních stran řádně k tomu zmocnění tuto
Dohodu podepsali.
Dáno v Chartúmu dne 14. května 1966 ve dvojím vyhotovení, každé v
českém, arabském a anglickém znění, přičemž všechna tři znění jsou
stejně platná; v případě rozporu ve výkladu bude rozhodující znění
anglické.
Za vládu Československé socialistické republiky:
Dr. Jaromír Vrla v. r.
Za vládu Súdánské republiky:
Nasr Eddin El Sayed v. r.
Příl.
Seznam tratí
A.
1. Linky provozované určeným leteckým podnikem Československé
socialistické republiky
Místa odletu Mezilehlá místa Místa na území Místa dále
Súdánské republiky
Praha nebo jiná místa Káhira Chartúm Mogadišo
na území Československé Bejrút Addis Abeba
socialistické republiky Athény Džeda
Sofie Nairobi
Bělehrad Entebbe
Vídeň Dar es Salaam
Budapešť Leopoldville
2. Linky provozované určeným leteckým podnikem Súdánské republiky
Místa odletu Mezilehlá místa Místa na území Místa dále
Československé
socialistické
republiky
Chartúm nebo jiná místa Káhira Praha Varšava
na území Súdánské Bejrút Moskva
republiky Athény Berlín
Sofie Frankfurt
Bělehrad Amsterodam
Vídeň Londýn
Budapešť Helsinki
B.
Určené letecké podniky mohou při některých nebo při všech letech podle
své úvahy vynechávat všechna nebo některá místa na tratích uvedených v
tomto Seznamu tratí a ležících na území třetích států.
C.
Výkon přepravních práv páté svobody na linkách určených v tomto Seznamu
tratí se bude řídit podmínkami uvedenými v Protokolu o podpisu.