Advanced Search

o Úmluvě o minimální normě sociálního zabezpečení (č. 102)


Published: 1991
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/512022/o-mluv-o-minimln-norm-socilnho-zabezpeen-%2528.-102%2529.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
461/1991 Sb.



SDĚLENÍ



federálního ministerstva zahraničních věcí



Federální ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 28. června

1952 byla na 35. zasedání generální konference Mezinárodní organizace

práce přijata Úmluva o minimální normě sociálního zabezpečení (č. 102).

Ratifikace Úmluvy Československou socialistickou republikou byla

zapsána dne 11. ledna 1990 generálním ředitelem Mezinárodního úřadu

práce s tím, že Československá socialistická republika přijímá závazky

k Úmluvě s výjimkou jejích částí IV a VI. Podle svého článku 79

odstavce 3 Úmluva vstoupila pro Českou a Slovenskou Federativní

Republiku v platnost dnem 11. ledna 1991.



Český překlad Úmluvy se vyhlašuje současně.



Úmluva č. 102



Úmluva o minimální normě sociálního zabezpečení



Generální konference Mezinárodní organisace práce, jež byla svolána

Správní radou Mezinárodního úřadu práce do Ženevy a tam se sešla dne 4.

června 1952 na svém třicátémpátém zasedání,



rozhodnuvši přijmout některé návrhy týkající se minimální normy

sociálního zabezpečení, jež jsou pátým bodem jednacího pořadu zasedání,



stanovivši, že tyto návrhy budou mít formu mezinárodní úmluvy,



přijímá dne 28. června 1952 tuto úmluvu, která bude označována jako

Úmluva o sociálním zabezpečení (minimální norma), 1952:



ČÁST I.



Všeobecná ustanovení



Čl.1



1. V této úmluvě:



(a) výraz "stanovený" znamená určený vnitrostátními právními předpisy

nebo na jejich základě,



(b) výraz "pobyt" znamená obvyklý pobyt na území členského státu a

výraz "obyvatel" označuje osobu, která obvykle bydlí na území členského

státu,



(c) výraz "manželka" znamená ženu, kterou vyživuje její manžel,



(d) výraz "vdova" znamená ženu, kterou vyživoval její manžel v době své

smrti,



(e) výraz "dítě" znamená buď dítě školou povinné nebo dítě mladší 15

let, podle toho, co je stanoveno,



(f) výraz "čekací doba" znamená příspěvkovou dobu nebo dobu zaměstnání

nebo pobytu nebo jakoukoliv jejich kombinaci, podle toho, co je

stanoveno.



2. Pro účely článků 10, 34 a 49 výraz "dávka" znamená buď dávky

poskytnuté přímo ve formě služeb nebo dávky nepřímé ve formě náhrady

nákladů vynaložených chráněnou osobou.



Čl.2



Každý členský stát, který je vázán touto úmluvou:



(a) bude provádět



(i) část I,



(ii) alespoň tři z částí II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX a X,



(iii) příslušná ustanovení částí XI, XII a XIII, a



(iv) část XIV, a



(b) uvede ve své ratifikaci, ohledně kterých z částí II až X přijímá

závazky vyplývající z úmluvy.



Čl.3



1. Členský stát, jehož hospodářská a zdravotnická zařízení nejsou

dostatečně vyvinuta, může, pokud si to příslušný orgán přeje a po dobu,

po kterou to považuje za potřebné, uplatnit prohlášením připojeným k

ratifikaci, dočasné výjimky uvedené v těchto článcích: 9 (d); 12 (2);

15 (d); 18 (2); 21 (c); 33 (b); 34 (3); 41 (d); 48 (c); 55 (d); a 61

(d).



2. Každý členský stát, který učinil prohlášení podle odstavce 1 tohoto

článku, uvede ve své výroční zprávě o provádění této úmluvy, podávané

podle článku 22 Ústavy Mezinárodní organisace práce, ohledně každé

výjimky, kterou uplatnil, že



(a) důvody pro ni dále trvají, nebo že



(b) se od stanoveného data vzdává práva výjimku uplatňovat.



Čl.4



1. Každý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu, může později

oznámit generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce, že přijímá

povinnosti vyplývající z této úmluvy, pokud jde o jednu nebo více částí

II až X, které nebyly uvedeny již v jeho ratifikaci.



2. Závazky uvedené v odstavci 1 tohoto článku se budou považovat za

nedílnou část ratifikace a budou mít stejné účinky od doby, kdy došlo k

jejich oznámení.



Čl.5



Pokud členský stát při provádění kterékoli z částí II až X této úmluvy,

na niž se vztahuje jeho ratifikace, je povinen chránit stanovené

skupiny osob, které úhrnem tvoří alespoň určité procento zaměstnanců

nebo obyvatelů, musí se dříve, než se zaváže k provádění této části,

přesvědčit, že příslušného procenta bylo dosaženo.



Čl.6



Při provádění částí II, III, IV, V, VIII (pokud jde o léčebnou péči),

IX nebo X této úmluvy, členský stát může přihlédnout k ochraně

vyplývající z pojištění, které podle vnitrostátního zákonodárství není

pro chráněné osoby povinné, jestliže takové pojištění



(a) je pod dozorem veřejných orgánů nebo spravováno podle stanovených

zásad společně zaměstnavateli a pracovníky,



(b) zahrnuje podstatnou část osob, jejichž výdělek nepřesahuje výdělek

kvalifikovaného dělníka muže,



(c) vyhovuje, popřípadě spolu s jinými způsoby ochrany, příslušným

ustanovením úmluvy.



ČÁST II.



Léčebná péče



Čl.7



Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zajistí

chráněným osobám, jejichž stav vyžaduje léčebně preventivní péči,

poskytování dávek podle dalších článků této části.



Čl.8



Krytá sociální událost zahrnuje každé onemocnění bez ohledu na jeho

příčinu, těhotenství, porod a jejich následky.



Čl.9



Okruh chráněných osob zahrnuje



(a) buď stanovené skupiny zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 %

všech zaměstnanců, jakož i jejich manželky a děti, nebo



(b) stanovené skupiny ekonomicky činného obyvatelstva, které tvoří

úhrnem nejméně 20 % všech obyvatel, jakož i jejich manželky a děti,

nebo



(c) stanovené skupiny obyvatelů, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech

obyvatel, nebo



(d) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, stanovené skupiny

zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech zaměstnanců v

průmyslových podnicích, jež zaměstnávají nejméně 20 osob, jakož i

jejich manželky a děti.



Čl.10



1. Dávky musí zahrnovat alespoň:



(a) v případě onemocnění



(i) péči poskytovanou praktickými lékaři, včetně návštěv v bytě,



(ii) péči poskytovanou odbornými lékaři v nemocnicích osobám tam

umístěným nebo docházejícím a péči odborných lékařů, kterou je možno

poskytovat mimo nemocnice,



(iii) poskytování základních léčiv na předpis lékaře nebo jiného

kvalifikovaného zdravotnického pracovníka,



(iv) umístění v nemocnici, je-li ho třeba,



(b) v těhotenství, při porodu a jejich následcích



(i) péči před porodem, při porodu a po porodu, poskytovanou buď lékařem

nebo diplomovanou porodní asistentkou,



(ii) umístění v nemocnici, je-li ho třeba.



2. Na poživateli dávky nebo jeho živiteli lze požadovat, aby přispíval

na náklady léčebné péče, poskytované v případě onemocnění; úprava

takového příspěvku na náklady nesmí příliš zatěžovat.



3. Dávky poskytované podle tohoto článku musí být zaměřeny na

zachování, znovunabytí nebo zlepšení zdraví chráněné osoby, její

pracovní schopnosti a schopnosti postarat se o své osobní potřeby.



4. Správní orgány nebo zařízení poskytující dávky mají vést chráněné

osoby všemi vhodnými prostředky k tomu, aby využívaly všeobecných

zdravotních služeb, které jim poskytují veřejné orgány nebo jiné

organisace uznané veřejnými orgány.



Čl.11



Nastane-li krytá sociální událost, musí být zaručeny dávky uvedené v

článku 10 alespoň těm chráněným osobám, které buď samy splnily čekací

dobu anebo jejichž živitel splnil čekací dobu, kterou lze uznat za

nezbytnou, aby se zabránilo zneužití.



Čl.12



1. Dávky uvedené v článku 10 budou poskytovány po celou dobu trvání

sociální události s tou výjimkou, že v případě onemocnění může být

doba, po kterou se tyto dávky poskytují, omezena na 26 týdnů pro

jednotlivý případ; avšak dávky léčebné péče nesmějí být zastaveny,

dokud je vypláceno nemocenské, a budou učiněna opatření, která

prodlouží výše uvedenou maximální dobu poskytování dávek v případech,

kde jde o nemoc, která vyžaduje podle vnitrostátních předpisů delší

péči.



2. Bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, lze poskytování dávek v

jednotlivém případě omezit na 13 týdnů.



ČÁST III.



Nemocenské



Čl.13



Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zajistí

chráněným osobám poskytování nemocenského podle dalších článků této

části.



Čl.14



Krytá sociální událost zahrnuje pracovní neschopnost způsobenou

onemocněním, která má za následek zastavení výdělku, jak je stanovena

vnitrostátními předpisy.



Čl.15



Okruh chráněných osob zahrnuje:



(a) buď stanovené skupiny zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 %

všech zaměstnanců, nebo



(b) stanovené skupiny ekonomicky činného obyvatelstva, které tvoří

úhrnem nejméně 20 % všech obyvatel, nebo



(c) všechny obyvatele, jejichž prostředky po dobu sociální události

nepřesahují mez stanovenou podle ustanovení článku 67, nebo



(d) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, stanovené skupiny

zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech zaměstnanců v

průmyslových podnicích, jež zaměstnávají nejméně 20 osob.



Čl.16



1. Jsou-li chráněny skupiny zaměstnanců nebo skupiny výdělečně činného

obyvatelstva, dávkou je periodická platba vypočítaná podle ustanovení

článků 65 nebo 66.



2. Jsou-li chráněni všichni obyvatelé, jejichž prostředky po dobu

sociální události nepřesahují stanovenou mez, dávkou je periodická

platba vypočítaná podle ustanovení článku 67.



Čl.17



Nastane-li krytá sociální událost, má být dávka uvedená v článku 16

zajištěna alespoň těm chráněným osobám, jež splnily čekací dobu, kterou

lze uznat za nezbytnou, aby se zabránilo zneužití.



Čl.18



1. Dávka uvedená v článku 16 se poskytuje po celou dobu sociální

události, avšak poskytování dávky může být pro každý jednotlivý případ

onemocnění omezeno na 26 týdnů; přitom dávka nemusí být vyplácena po

prvé tři dny po zastavení výdělku.



2. Bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, lze poskytování dávky

omezit



(a) buď na takovou dobu, že celkový počet dnů, za které se poskytne

nemocenské během jednoho roku, není menší než desetinásobek průměrného

počtu osob chráněných v témže roce,



(b) nebo na 13 týdnů pro každý jednotlivý případ onemocnění, přičemž

dávka nemusí být vyplácena po prvé tři dny po zastavení výdělku.



ČÁST IV.



Podpora v nezaměstnanosti



Čl.19



Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zajistí

chráněným osobám poskytování podpory v nezaměstnanosti podle dalších

článků této části.



Čl.20



Krytá sociální událost zahrnuje zastavení výdělku, jak je stanoveno

vnitrostátními právními předpisy, způsobené nemožností získat přiměřené

zaměstnání, pokud chráněná osoba je schopna a ochotna pracovat.



Čl.21



Okruh chráněných osob zahrnuje



(a) buď stanovené skupiny zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 %

všech zaměstnanců, nebo



(b) všechny obyvatele, jejichž prostředky po dobu sociální události

nepřesahují mez stanovenou podle ustanovení článku 67, nebo



(c) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, stanovené skupiny

zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech zaměstnanců v

průmyslových podnicích, jež zaměstnávají nejméně 20 osob.



Čl.22



1. Jsou-li chráněny skupiny zaměstnanců, dávkou je periodická platba

vypočítaná podle ustanovení článků 65 nebo 66.



2. Jsou-li chráněni všichni obyvatelé, jejichž prostředky po dobu

sociální události nepřesahují stanovenou mez, dávkou je periodická

platba vypočítaná podle ustanovení článku 67.



Čl.23



Nastane-li krytá sociální událost, má být dávka uvedená v článku 22

zajištěna alespoň těm chráněným osobám, jež splnily čekací dobu, kterou

lze uznat za nezbytnou, aby se zabránilo zneužití.



Čl.24



1. Dávka uvedená v článku 22 se poskytuje po celou dobu sociální

události, avšak poskytování dávky může být omezeno



(a) jsou-li chráněny skupiny zaměstnanců, na 13 týdnů během období 12

měsíců, nebo



(b) jsou-li chráněni všichni obyvatelé, jejichž prostředky během

sociální události nepřesahují stanovenou mez, na 26 týdnů během období

12 měsíců.



2. Je-li doba poskytování dávky podle vnitrostátních právních předpisů

odstupňována podle příspěvkové doby a/nebo podle dávek poskytnutých

dříve ve stanoveném období, považuje se ustanovení odstavce 1 písm. (a)

za splněno, pokud průměrná doba poskytování dávek činí alespoň 13 týdnů

během období 12 měsíců.



3. Dávka nemusí být vyplácena během čekací lhůty, která v každém

případě zastavení výdělku činí prvních sedm dní, přičemž dni

nezaměstnanosti před přechodným zaměstnáním a po něm, které nepřevyšují

stanovenou dobu, se považují za součást téhož případu zastavení

výdělku.



4. Jde-li o sezónní pracovníky, doba poskytování dávky a čekací lhůty

mohou být přizpůsobeny podmínkám zaměstnání.



ČÁST V.



Starobní důchod



Čl.25



Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zajistí

chráněným osobám poskytování dávek ve stáří podle dalších článků této

části.



Čl.26



1. Krytou sociální událostí je přežití stanoveného věku.



2. Stanovený věk nesmí přesahovat 65 let. Příslušné orgány však mohou

stanovit věk vyšší s ohledem na pracovní schopnost starších osob v

zemi, o niž jde.



3. Vnitrostátní zákonodárství může stanovit, že výplata dávek může být

přerušena, jestliže osoba, která by na ni měla právo, vykonává

stanovenou výdělečnou činnost, nebo může snížit dávky podmíněné

placením příspěvků, jestliže výdělek poživatele dávky přesahuje

stanovenou částku, a dávky nepodmíněné placením příspěvků, jestliže

výdělek poživatele dávky nebo jeho jiné prostředky nebo oboje dohromady

převyšují stanovenou částku.



Čl.27



Okruh chráněných osob zahrnuje



(a) buď stanovené skupiny zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 %

všech zaměstnanců, nebo



(b) stanovené skupiny ekonomicky činného obyvatelstva, které tvoří

úhrnem nejméně 20 % všech obyvatel, nebo



(c) všechny obyvatele, jejichž prostředky po dobu sociální události

nepřesahují mez stanovenou podle článku 67, nebo



(d) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, stanovené skupiny

zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech zaměstnanců v

průmyslových podnicích, jež zaměstnávají nejméně 20 osob.



Čl.28



Dávkou je pravidelně se opakující platba vypočítaná takto:



(a) podle ustanovení článku 65 nebo článku 66, jsou-li chráněny skupiny

zaměstnanců nebo skupiny ekonomicky činného obyvatelstva,



(b) podle ustanovení článku 67, jsou-li chráněni všichni obyvatelé,

jejichž prostředky po dobu sociální události nepřesahují stanovenou

mez.



Čl.29



1. Nastane-li krytá sociální událost, má být dávka uvedená v článku 28

zajištěna alespoň



(a) chráněné osobě, která předtím, než nastala sociální událost,

splnila podle stanovených pravidel čekací dobu, která může činit buď 30

let příspěvkových nebo zaměstnání anebo 20 let pobytu, nebo



(b) jsou-li zásadně chráněny všechny ekonomicky činné osoby, chráněné

osobě, která splnila stanovenou příspěvkovou čekací dobu a jejímž

jménem byl za dobu, po kterou pracovala, zaplacen stanovený průměrný

roční počet příspěvků.



2. Závisí-li poskytnutí dávky uvedené v odstavci 1 na splnění určité

minimální příspěvkové doby nebo doby zaměstnání, krácená dávka bude

zajištěna alespoň:



(a) chráněné osobě, která dříve než nastala sociální událost, splnila

podle stanovených pravidel čekací dobu 15 let příspěvkových nebo

zaměstnání,



(b) jsou-li zásadně chráněny všechny ekonomicky činné osoby, chráněné

osobě, která splnila stanovenou příspěvkovou čekací dobu a jejímž

jménem byl za dobu, po kterou pracovala, zaplacena polovina stanoveného

průměrného ročního počtu příspěvků podle bodu (b) odstavce 1 tohoto

článku.



3. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se považují za splněná, jestliže

dávka vypočtená podle části XI, avšak procentní sazbou nižší o deset

jednotek, než je uvedena v tabulce připojené k zmíněné části pro

typického poživatele dávek, je zaručena alespoň každé chráněné osobě,

která dovršila podle stanovených předpisů buď deset let příspěvkových

nebo zaměstnání anebo pět let pobytu.



4. Poměrné krácení procentní sazby, uvedené v tabulce připojené k části

XI, může být provedeno, jestliže čekací doba pro dávku odpovídající

krácené procentní sazbě činí více než deset, avšak méně než 30 let

příspěvkových nebo zaměstnání; převyšuje-li uvedená čekací doba 15 let,

poskytne se krácená dávka podle odstavce 2 tohoto článku.



5. Závisí-li poskytnutí dávky uvedené v odstavcích 1, 3 nebo 4 tohoto

článku na splnění určité minimální doby příspěvkové nebo zaměstnání, je

třeba za stanovených podmínek zajistit krácenou dávku chráněné osobě,

která nemohla splnit podmínky stanovené podle odstavce 2 tohoto článku,

jen pro svůj pokročilý věk, který již dovršila, když se stala účinnými

ustanovení připouštějící použití tohoto odstavce úmluvy, ledaže je

takové osobě poskytována dávka podle odstavce 1, 3 nebo 4 tohoto článku

ve věku vyšším než normálním.



Čl.30



Dávky uvedené v článcích 28 a 29 musí být poskytovány po celou dobu

sociální události.



ČÁST VI.



Dávky při pracovních úrazech a nemocech z povolání



Čl.31



Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zajistí

chráněným osobám poskytování dávek při pracovních úrazech a nemocech z

povolání podle dalších článků této části.



Čl.32



Kryté sociální události zahrnují následující případy, pokud jsou

způsobeny pracovním úrazem nebo stanovenými nemocemi z povolání:



(a) onemocnění,



(b) pracovní neschopnost způsobenou onemocněním, jež má za následek

zastavení výdělku, jak je vymezena vnitrostátními právními předpisy,



(c) úplnou ztrátu výdělečné schopnosti nebo částečnou ztrátu výdělečné

schopnosti přesahující určitý stupeň, je-li pravděpodobné, že tato

úplná nebo částečná ztráta bude trvalá, nebo odpovídající snížení

tělesné způsobilosti,



(d) ztrátu existenčních prostředků u vdovy nebo dětí způsobenou smrtí

živitele rodiny; u vdovy může být nárok na dávku podmíněn tím, že se

podle vnitrostátních právních předpisů považuje za neschopnu postarat

se sama o své živobytí.



Čl.33



Okruh chráněných osob zahrnuje



(a) buď stanovené skupiny zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 %

všech zaměstnanců a, pokud jde o dávky, na něž vzniká nárok úmrtím

živitele rodiny, též manželky a děti zaměstnanců těchto skupin, nebo



(b) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, stanovené skupiny

zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech zaměstnanců v

průmyslových podnicích, jež zaměstnávají nejméně 20 osob, a pokud jde o

dávky, na které vzniká nárok úmrtím živitele rodiny, též manželky a

děti zaměstnanců těchto skupin.



Čl.34



1. Jde-li o onemocnění, musí dávky zahrnovat léčebnou péči uvedenou v

odstavci 2 a 3 tohoto článku.



2. Léčebná péče musí zahrnovat



(a) ústavní nebo ambulantní péči poskytovanou praktickými nebo

odbornými lékaři, včetně návštěv v bytě,



(b) péči o chrup,



(c) péči poskytovanou ošetřovatelskými pracovníky doma, v nemocnicích

nebo v jiném léčebném zařízení,



(d) pobyt v nemocnici, ozdravovně, sanatoriu nebo jiném léčebném

zařízení,



(e) poskytování léčiv a zubních a jiných léčebných nebo chirurgických

pomůcek, včetně protéz a jejich údržby, jakož i poskytování brýlí,



(f) péči poskytovanou příslušníky jiných povolání, která zákon uznává

za příbuzná povolání lékařskému, pod dohledem lékaře nebo zubního

lékaře.



3. Bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, má léčebná péče zahrnovat

alespoň tyto dávky



(a) péči poskytovanou praktickými lékaři, včetně návštěv v bytě,



(b) péči poskytovanou odbornými lékaři v nemocnicích osobám tam

umístěným nebo docházejícím a péči odborných lékařů, kterou je možno

poskytovat mimo nemocnice,



(c) poskytování základních farmaceutických prostředků na předpis lékaře

nebo jiného kvalifikovaného zdravotnického pracovníka,



(d) umístění v nemocnici, je-li ho třeba.



4. Léčebná péče poskytovaná podle předchozích odstavců musí být

zaměřena na zachování, znovunabytí nebo zlepšení zdraví chráněné osoby,

její pracovní schopnosti a způsobilosti postarat se o své osobní

potřeby.



Čl.35



1. Správní orgány nebo ústavy pověřené správou léčebné péče mají, je-li

to vhodné, spolupracovat s obecnými službami pro pracovní rehabilitaci,

aby osoby se změněnou pracovní schopností nabyly způsobilosti pro

vhodné práce.



2. Uvedené orgány nebo ústavy mohou být vnitrostátními právními

předpisy zmocněny činit opatření pro pracovní rehabilitaci osob se

změněnou pracovní schopností.



Čl.36



1. Při pracovní neschopnosti, při úplné ztrátě výdělečné schopnosti,

která pravděpodobně bude trvalého rázu, při odpovídajícím snížení

tělesné způsobilosti nebo v případě úmrtí živitele rodiny, dávkou bude

pravidelně se opakující platba vypočítaná podle ustanovení článků 65

nebo 66.



2. Při částečné ztrátě výdělečné způsobilosti, která pravděpodobně bude

trvalého rázu, nebo při odpovídajícím snížení tělesné způsobilosti

dávkou, pokud má být poskytována, bude pravidelně se opakující platba,

stanovená v přiměřeném poměru k dávce stanovené při úplné ztrátě

výdělečné způsobilosti nebo při odpovídajícím snížení tělesné

způsobilosti.



3. Pravidelně se opakující platby mohou být přeměněny v jednorázové

odbytné



(a) při nepatrném snížení výdělečné schopnosti, nebo



(b) je-li dána příslušným orgánům záruka, že ho bude účelně užito.



Čl.37



Nastane-li krytá sociální událost, musí být dávky uvedené v článcích 34

a 36 zajištěny alespoň oněm chráněným osobám, které v době, kdy došlo k

úrazu anebo onemocněly, byly zaměstnány na území členského státu a,

jde-li o pravidelně se opakující platby, na které vzniká nárok úmrtím

živitele rodiny, jeho vdově a dětem.



Čl.38



1. Dávky uvedené v článcích 34 a 36 musí být poskytovány po celou dobu

sociální události; při pracovní neschopnosti však dávka nemusí být

vyplácena po prvé tři dny po zastavení výdělku.



ČÁST VII.



Rodinné dávky



Čl.39



Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zajistí

chráněným osobám poskytování rodinných dávek podle dalších článků této

části.



Čl.40



Krytou sociální událostí je zajištění péče o děti tak, jak je

stanoveno.



Čl.41



Okruh chráněných osob zahrnuje



(a) buď stanovené skupiny zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 %

všech zaměstnanců, nebo



(b) stanovené skupiny ekonomicky činného obyvatelstva, které tvoří

úhrnem nejméně 20 % všech obyvatel, nebo



(c) všechny obyvatele, jejichž prostředky během sociální události

nepřesahují stanovenou mez, nebo



(d) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, stanovené skupiny

zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech zaměstnanců v

průmyslových podnicích, jež zaměstnávají nejméně 20 osob.



Čl.42



Dávky zahrnují



(a) buď pravidelně se opakující dávku poskytovanou každé chráněné

osobě, která splnila stanovenou čekací dobu, nebo



(b) poskytování stravy, ošacení, ubytování, prázdninových pobytů nebo

pomoci v domácnosti dětem nebo na děti, nebo



(c) kombinaci dávek uvedených pod (a) a (b).



Čl.43



Dávky zmíněné v článku 42 musí být zajištěny alespoň chráněné osobě,

která ve stanoveném období splnila čekací dobu, jež může činit buď tři

měsíce příspěvkové nebo zaměstnání nebo jeden rok bydliště, podle toho,

co je stanoveno.



Čl.44



Celková hodnota dávek poskytovaných podle článku 42 chráněným osobám má

činit



(a) buď 3 % mzdy dospělého nekvalifikovaného dělníka, stanoveného podle

pravidel uvedených v článku 66, násobená celkovým počtem dětí všech

chráněných osob, nebo



(b) 1,5 % této mzdy, násobeného celkovým počtem dětí všech obyvatel.



Čl.45



Jestliže se dávka skládá z pravidelně se opakujících plateb, musí být

poskytována po celou dobu sociální události.



ČÁST VIII.



Dávky v mateřství



Čl.46



Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zajistí

chráněným osobám poskytování dávek v mateřství podle dalších článků

této části.



Čl.47



Kryté sociální události zahrnují těhotenství, slehnutí a jejich

následky, a z toho vyplývající zastavení výdělku podle ustanovení

vnitrostátních právních předpisů.



Čl.48



Okruh chráněných osob zahrnuje



(a) buď všechny ženy náležící ke stanoveným skupinám zaměstnanců, které

tvoří nejméně 50 % všech zaměstnanců, a pokud jde o léčebnou péči v

mateřství, též manželky mužů, náležících k těmto skupinám, nebo



(b) všechny ženy náležící ke stanoveným skupinám hospodářsky činného

obyvatelstva, které tvoří nejméně 20 % všech obyvatel a pokud jde o

léčebnou péči v mateřství, též manželky mužů, náležících k těmto

skupinám, nebo



(c) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, všechny ženy náležící ke

stanoveným skupinám zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech

zaměstnanců v průmyslových podnicích, jež zaměstnávají nejméně 20 osob,

a pokud jde o léčebnou péči v mateřství, též manželky mužů náležících k

těmto skupinám.



Čl.49



1. Pokud jde o těhotenství, slehnutí a jejich následky, léčebná péče v

mateřství má zahrnovat léčebnou péči uvedenou v odstavci 2 a 3 tohoto

článku.



2. Léčebná péče musí zahrnovat alespoň



(a) péči před porodem, při slehnutí a po porodu, poskytnutou lékařem

nebo diplomovanou porodní asistentkou, a



(b) nemocniční ošetřování, je-li ho třeba.



3. Léčebná péče uvedená v odstavci 2 tohoto článku má být zaměřena na

zachování, znovunabytí nebo na zlepšení zdraví chráněné ženy, její

pracovní schopnosti a schopnosti postarat se o své osobní potřeby.



4. Správní orgány nebo zařízení, které poskytují léčebnou péči v

mateřství, mají vést chráněné ženy všemi prostředky, jež se mohou zdát

vhodnými, k tomu, aby využívaly všeobecné zdravotní služby, kterou jim

veřejné orgány nebo jiné veřejnými orgány uznané organisace dávají k

použití.



Čl.50



S ohledem na zastavení výdělku v důsledku těhotenství, slehnutí a

jejich následků, dávkou je pravidelně se opakující platba, vypočítaná

podle článků 65 nebo 66. Výše pravidelně se opakujících plateb nemusí

být během celé sociální události stejná, pokud jejich průměrná výše

odpovídá výše uvedeným ustanovením.



Čl.51



Nastane-li krytá sociální událost, musí být dávky uvedené v článcích 49

a 50 zajištěny alespoň ženě náležící k chráněným skupinám, jež splnila

čekací dobu, kterou lze uznat za nezbytnou, aby se zabránilo zneužití;

dávky uvedené v článku 49 nutno poskytovat též manželkám mužů

náležících k chráněným skupinám, splnili-li tito předpokládanou čekací

dobu.



Čl.52



Dávky uvedené v článcích 49 a 50 musí být poskytovány po celou dobu

sociální události; pravidelně se opakující platby mohou však být

omezeny na 12 týdnů, pokud vnitrostátním zákonodárstvím není uložena

nebo povolena delší doba nepřítomnosti v práci; v takovém případě

platby nemohou být omezeny na kratší dobu.



ČÁST IX.



Invalidní důchod



Čl.53



Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zaručí chráněným

osobám poskytování dávek při invaliditě podle dalších článků této

části.



Čl.54



Krytá sociální událost zahrnuje neschopnost k výkonu výdělečné činnosti

ve stanoveném rozsahu, jestliže tato neschopnost bude pravděpodobně

trvalého rázu nebo trvat po vyčerpání nemocenského.



Čl.55



Okruh chráněných osob zahrnuje



(a) buď stanovené skupiny zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 %

všech zaměstnanců, nebo



(b) stanovené skupiny ekonomicky činného obyvatelstva, které tvoří

úhrnem nejméně 20 % všech obyvatel, nebo



(c) všechny obyvatele, jejichž prostředky během sociální události

nepřesahují mez stanovenou podle ustanovení článku 67, nebo



(d) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, stanovené skupiny

zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech zaměstnanců v

průmyslových podnicích, jež zaměstnávají nejméně 20 osob.



Čl.56



Dávkou je pravidelně se opakující platba vypočítaná takto:



(a) podle ustanovení článku 65 nebo 66, jsou-li chráněny skupiny

zaměstnanců nebo skupiny ekonomicky činného obyvatelstva,



(b) podle ustanovení článku 67, jsou-li chráněni všichni obyvatelé,

jejichž prostředky po dobu sociální události nepřesahují stanovenou

mez.



Čl.57



1. Nastane-li krytá sociální událost, má být dávka uvedená v článku 56

zajištěna alespoň



(a) chráněné osobě, která předtím, než nastala sociální událost,

splnila podle stanovených pravidel čekací dobu, která může činit buď 15

let příspěvkových nebo zaměstnání anebo 10 let pobytu, nebo



(b) jsou-li zásadně chráněny všechny ekonomicky činné osoby, chráněné

osobě, která splnila čekací dobu tří příspěvkových let a jejímž jménem

byl za dobu, po kterou pracovala, zaplacen stanovený průměrný roční

počet příspěvků.



2. Závisí-li poskytnutí dávky uvedené v odstavci 1 na splnění určité

minimální příspěvkové doby nebo doby zaměstnání, krácená dávka musí být

zajištěna alespoň



(a) chráněné osobě, která, dříve než nastala sociální událost, splnila

podle stanovených pravidel čekací dobu pěti let příspěvkových nebo

zaměstnání, nebo



(b) jsou-li zásadně chráněny všechny ekonomicky činné osoby, chráněné

osobě, která splnila čekací dobu tří příspěvkových let a jejímž jménem

byla za dobu, po kterou pracovala, zaplacena polovina stanoveného

průměrného ročního počtu příspěvků podle bodu (b) odstavce 1 tohoto

článku.



3. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se považují za splněna, jestliže

dávka vypočtená podle části XI, avšak procentní sazbou nižší o deset

jednotek, než je uvedena v tabulce připojené ke zmíněné části pro

typického poživatele dávek, je zaručena alespoň každé chráněné osobě,

která dovršila podle stanovených pravidel pět let příspěvkových nebo

zaměstnání nebo pět let pobytu.



4. Poměrné krácení procentní sazby uvedené v tabulce připojené k části

XI, může být provedeno, jestliže čekací doba pro dávku odpovídající

krácené procentní sazbě činí více než pět ale méně než 15 let

příspěvkových nebo zaměstnání. Krácená dávka se poskytuje podle

odstavce 2 tohoto článku.



Čl.58



Dávky uvedené v článcích 56 a 57 musí být poskytovány po celou dobu

sociální události nebo až do doby, kdy budou nahrazeny starobním

důchodem.



ČÁST X.



Dávky pozůstalých



Čl.59



Každý členský stát, který je vázán touto částí úmluvy, zajistí

chráněným osobám poskytování dávek pozůstalých podle dalších článků

této části.



Čl.60



1. Krytá sociální událost zahrnuje ztrátu prostředků k živobytí, kterou

vdova nebo dítě utrpěly následkem úmrtí živitele rodiny; nárok vdovy na

dávku může být učiněn závislým na tom, že se podle vnitrostátních

právních předpisů považuje za neschopnu postarat se o své živobytí.



2. Vnitrostátní právní předpisy mohou stanovit, že výplata dávky se

zastavuje, jestliže oprávněná osoba vykonává stanovenou výdělečnou

činnost, nebo že se krátí dávka podmíněná placením příspěvků, jestliže

výdělek poživatele dávky přesahuje stanovenou částku, a dávka

nepodmíněná placením příspěvků tehdy, jestliže výdělek nebo jiné

prostředky poživatele dávky nebo obojí dohromady převyšují stanovenou

částku.



Čl.61



Okruh chráněných osob zahrnuje



(a) buď manželky a děti živitelů rodiny příslušících ke stanoveným

skupinám zaměstnanců, které tvoří úhrnem nejméně 50 % všech

zaměstnanců, nebo



(b) manželky a děti živitelů rodiny příslušících ke stanoveným skupinám

ekonomicky činného obyvatelstva, které tvoří úhrnem nejméně 20 % všeho

obyvatelstva, nebo



(c) mají-li své bydliště na území státu, všechny vdovy a děti, které

ztratily živitele rodiny, jejichž prostředky po dobu sociální události

nepřesahují mez stanovenou podle článku 67, nebo



(d) bylo-li učiněno prohlášení podle článku 3, manželku a děti živitelů

rodiny, příslušících ke stanoveným skupinám zaměstnanců, které tvoří

úhrnem nejméně 50 % všech zaměstnanců v průmyslových podnicích, jež

zaměstnávají nejméně 20 osob.



Čl.62



Dávkou je pravidelně se opakující platba vypočítaná takto:



(a) podle ustanovení článku 65 nebo 66, jsou-li chráněny skupiny

zaměstnanců nebo skupiny ekonomicky činného obyvatelstva,



(b) podle ustanovení článku 67, jsou-li chráněni všichni obyvatelé,

jejichž prostředky po dobu sociální události nepřesahují stanovenou

mez.



Čl.63



1. Nastane-li krytá sociální událost, bude dávka uvedená v článku 62

zajištěna alespoň



(a) chráněné osobě, jejíž živitel rodiny splnil podle stanovených

pravidel čekací dobu, která může činit buď 15 let příspěvkových nebo

zaměstnání anebo deset let pobytu; nebo



(b) jsou-li zásadně chráněny ženy a děti všech ekonomicky činných osob,

chráněné osobě, jejíž živitel rodiny splnil čekací dobu tří

příspěvkových let za předpokladu, že jménem tohoto živitele rodiny byl

po dobu, po kterou pracoval, zaplacen stanovený průměrný roční počet

příspěvků.



2. Závisí-li poskytnutí dávky uvedené v odstavci 1 na splnění určité

minimální příspěvkové doby nebo doby zaměstnání, krácená dávka má být

zajištěna alespoň



(a) chráněné osobě, jejíž živitel rodiny splnil podle stanovených

pravidel čekací dobu pěti let příspěvkových nebo zaměstnání; nebo



(b) jsou-li zásadně chráněny ženy a děti všech ekonomicky činných osob,

chráněné osobě, jejíž živitel rodiny splnil čekací dobu tří

příspěvkových let, za předpokladu, že jménem tohoto živitele rodiny

byla za dobu, po kterou pracoval, zaplacena polovina stanoveného

průměrného ročního počtu příspěvků podle písmene (b) odstavce 1 tohoto

článku.



3. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se považují za splněna, jestliže

dávka vypočtená podle části XI, avšak procentní sazbou nižší o deset

jednotek, než je uvedena v tabulce připojené k zmíněné části pro

typického poživatele dávek, je zaručena alespoň každé chráněné osobě,

jejíž živitel rodiny dovršil podle stanovených pravidel pět let

příspěvkových nebo zaměstnání anebo pět let pobytu.



4. Poměrné krácení procentní sazby uvedené v tabulce, připojené k části

XI, může být provedeno, jestliže čekací doba pro dávku, odpovídající

krácené procentní sazbě, činí více než pět let příspěvkových nebo

zaměstnání, avšak méně než patnáct let příspěvkových nebo zaměstnání.

Krácená dávka se poskytuje podle odstavce 2 tohoto článku.



5. Nárok na důchod pozůstalých bezdětné vdovy, o níž se má za to, že

sama není s to postarat se o své živobytí, může být učiněn závislým na

minimální době trvání manželství.



Čl.64



Dávky uvedené v článcích 62 až 63 musí být poskytovány po celou dobu

sociální události.



ČÁST XI.



Výpočet pravidelně se opakujících plateb



Čl.65



1. U pravidelně se opakujících plateb, na něž se vztahuje tento článek,

dávka, zvýšená o rodinné přídavky, které se vyplácejí během sociální

události, musí při dané sociální události u typického poživatele dávky,

uvedeného v tabulce připojené k této části, dosahovat nejméně procenta

v ní uvedeného z úhrnu předchozího výdělku poživatele dávky nebo jeho

živitele a částky rodinných přídavků vyplácených chráněné osobě se

stejnými povinnostmi k rodině jako typický poživatel dávky.



2. Dřívější výdělek poživatele dávky nebo jeho živitele rodiny vypočítá

se podle stanovených pravidel; jsou-li chráněné osoby nebo jejich

živitelé rodiny zařazeni do mzdových tříd, může být jejich dřívější

výdělek vypočítán podle základních mezd tříd, do nichž byli zařazeni.



3. Je-li dřívější výdělek poživatele dávky nebo jeho živitele rodiny

nižší nebo stejný jako mzda kvalifikovaného dělníka muže, může být pro

výši dávky nebo pro výdělek, který slouží za základ výpočtu dávky,

stanovena horní mez, za předpokladu, že bude v souladu s ustanoveními

odstavce 1 tohoto článku.



4. Dřívější výdělek poživatele dávky nebo jeho živitele rodiny, mzda

kvalifikovaného dělníka muže, dávka a rodinné přídavky se vypočítávají

za stejnou základní dobu.



5. Pro ostatní poživatele dávky se dávka stanoví tak, aby byla v

přiměřeném poměru k dávce typického poživatele.



6. Pro účely tohoto článku se považuje za kvalifikovaného dělníka muže



(a) buď seřizovač nebo soustružník ve strojírenském průmyslu s výjimkou

výroby elektrických strojů; nebo



(b) typický kvalifikovaný dělník určený ve smyslu ustanovení

následujícího odstavce; nebo



(c) osoba, jejíž výdělek je stejný nebo přesahuje výdělky 75 % všech

chráněných osob; tyto výdělky je třeba podle toho, co je stanoveno,

zjišťovat za roční nebo kratší období; nebo



(d) osoba, jejíž výdělek se rovná 125 % průměrného výdělku všech

chráněných osob.



7. Typickým kvalifikovaným dělníkem pro účely písm. (b) předchozího

odstavce je osoba zaměstnaná v největší skupině hospodářské činnosti s

nejvyšším počtem hospodářsky činných osob mužského pohlaví, které jsou

chráněny při sociální události přicházející v úvahu, nebo, podle

případu, z živitelů rodin chráněných osob v odvětví, které zahrnuje

největší počet takových chráněných osob nebo živitelů rodin; k tomu

účelu se užije mezinárodní typové odvětvové klasifikace všech

ekonomických činností přijaté Hospodářskou a sociální radou Organisace

spojených národů na jejím sedmém zasedání dne 27. srpna 1948, která je

uvedena v příloze této úmluvy, s přihlédnutím ke všem případným

pozdějším změnám.



8. Je-li výše dávek různá podle oblastí, může být pro každou oblast

vybrán kvalifikovaný dělník muž podle ustanovení odstavců 6 a 7 tohoto

článku.



9. Mzda kvalifikovaného dělníka muže bude stanovena na základě mzdy za

normální pracovní dobu, určené buď kolektivními smlouvami, popřípadě

vnitrostátním zákonodárstvím nebo na jeho základě, anebo obyčejem,

včetně případných drahotních přídavků; liší-li se takto zjištěné mzdy

podle jednotlivých oblastí a nepoužije-li se odstavce 8 tohoto článku,

použije se průměrné mzdy.



10. Výše pravidelně se opakujících plateb ve stáří, při pracovních

úrazech a nemocech z povolání (s výjimkou dávek vyplácených při

pracovní neschopnosti), při invaliditě a v případě smrti živitele

rodiny se přezkoumá, nastanou-li podstatné změny v obecné úrovni

výdělků, které vyplývají z podstatných změn životních nákladů.



Čl.66



1. U pravidelně se opakujících plateb, na něž se vztahuje tento článek,

dávka zvýšená o rodinné příspěvky, které se vyplácejí během sociální

události, musí při dané sociální události u typického poživatele dávky,

uvedeného v tabulce připojené k této části, dosahovat nejméně procenta

v ní uvedeného z úhrnu mzdy dospělého nekvalifikovaného dělníka muže a

částky rodinných přídavků vyplácených chráněné osobě se stejnými

povinnostmi k rodině jako typický poživatel dávky.



2. Mzda dospělého nekvalifikovaného dělníka muže, dávka a rodinné

přídavky se vypočítávají za stejnou základní dobu.



3. Pro ostatní poživatele dávky se dávka stanoví tak, aby byla v

přiměřeném poměru k dávce typického poživatele.



4. Pro účely tohoto článku se považuje za dospělého nekvalifikovaného

dělníka muže



(a) typický nekvalifikovaný dělník ve strojírenském průmyslu s výjimkou

výroby elektrických strojů,



(b) typický nekvalifikovaný dělník, vybraný v souladu s ustanovením

následujícího odstavce.



5. Typickým nekvalifikovaným dělníkem pro účely bodu (b) předchozího

odstavce je osoba zaměstnaná v největší skupině hospodářské činnosti s

nejvyšším počtem hospodářsky činných osob mužského pohlaví, které jsou

chráněny při sociální události, přicházející v úvahu, nebo, podle

případu, z živitelů rodin chráněných osob v odvětví, které zahrnuje

největší počet takových chráněných osob nebo živitelů rodin; k tomu

účelu se užije mezinárodní typové odvětvové klasifikace všech

ekonomických činností přijaté Hospodářskou a sociální radou Organisace

spojených národů na jejím sedmém zasedání dne 27. srpna 1948, která je

uvedena v příloze této úmluvy, s přihlédnutím ke všem případným

pozdějším změnám.



6. Je-li výše dávek různá podle oblastí, může být pro každou oblast

vybrán dospělý nekvalifikovaný dělník muž podle ustanovení odstavců 4 a

5 tohoto článku.



7. Mzda dospělého nekvalifikovaného dělníka muže bude stanovena na

základě mzdy za normální pracovní dobu, určené buď kolektivními

smlouvami, popřípadě vnitrostátním zákonodárstvím nebo na jeho základě,

anebo obyčejem, včetně případných drahotních přídavků; liší-li se takto

zjištěné mzdy podle jednotlivých oblastí a nepoužije-li se odstavce 6

tohoto článku, použije se průměrné mzdy.



8. Výše pravidelně se opakujících plateb ve stáří, při pracovních

úrazech a nemocech z povolání (s výjimkou dávek vyplácených při

pracovní neschopnosti), při invaliditě a v případě úmrtí živitele

rodiny se přezkoumá, nastanou-li podstatné změny v obecné úrovni

výdělků, které vyplývají z podstatných změn životních nákladů.



Čl.67



U pravidelně se opakujících plateb, na něž se vztahuje tento článek



(a) výše dávky se určí podle stanovené stupnice anebo podle stupnice

určené příslušným veřejným orgánem podle stanovených pravidel,



(b) výše dávky smí být snížena jen tehdy, když ostatní prostředky

rodiny poživatele dávky přesahují stanovenou podstatnou částku anebo

podstatnou částku určenou příslušným veřejným orgánem podle stanovených

pravidel,



(c) úhrn dávky a jiných prostředků musí po odečtení podstatné částky,

uvedené v bodě (b), dostačovat k zajištění zdravých a slušných

životních podmínek pro rodinu poživatele dávky; nesmí být nižší než

dávka vypočítaná podle ustanovení článku 66,



(d) ustanovení písmena (c) se považuje za splněno, jestliže úhrn dávek

vyplácených podle příslušné části, převyšuje alespoň o 30 % úhrn dávek,

jehož by bylo dosaženo při použití ustanovení článku 66 a ustanovení



(i) článku 15, písm. (b) pro část III,



(ii) článku 27, písm. (b) pro část V,



(iii) článku 55, písm. (b) pro část IX,



(iv) článku 61, písm. (b) pro část X.

Tabulka

(Příloha k části XI)



Pravidelně se opakující platby

typickým poživatelům dávek



Část Sociální událost Typický poživatel dávek %



III. Nemoc Muž s manželkou a 2 dětmi 45

IV. Nezaměstnanost Muž s manželkou a 2 dětmi 45

V. Stáří Muž s manželkou v důchodovém věku 40

VI. Pracovní úrazy a

nemoci z povolání:

Pracovní Muž s manželkou a 2 dětmi 50

neschopnost

Invalidita Muž s manželkou a 2 dětmi 50

Pozůstalí Vdova s 2 dětmi 40

VIII.Mateřství Žena 45

IX. Invalidita Muž s ženou a 2 dětmi 40

X. Pozůstalí Vdova s 2 dětmi 40



ČÁST XII.



Rovnost nakládání s obyvateli, kteří nejsou státními příslušníky země,

kde mají bydliště



Čl.68



1. Obyvatelé, kteří nejsou státními příslušníky země, kde mají

bydliště, mají mít stejná práva jako obyvatelé, kteří jsou státními

příslušníky té země. Pokud však jde o dávky nebo částečné dávky, které

jsou výhradně nebo převážně financovány z veřejných prostředků, jakož i

pokud jde o přechodné úpravy, může být zvlášť ustanoveno ohledně osob,

které nejsou státními příslušníky, a ohledně státních příslušníků

narozených mimo území členského státu.



2. V soustavách sociálního zabezpečení, které se zakládají na

příspěvkové povinnosti a poskytují ochranu zaměstnancům, musí chráněné

osoby, které jsou státními příslušníky jiného členského státu, jenž

převzal závazky vyplývající z části úmluvy, která přichází v úvahu, mít

podle této části stejná práva jako státní občané dotyčného členského

státu. Použití tohoto odstavce může však být učiněno závislým na

existenci dvoustranné nebo vícestranné dohody o vzájemnosti.



ČÁST XIII.



Společná ustanovení



Čl.69



Dávku, na niž by chráněná osoba měla nárok podle kterékoli z částí II

až X této úmluvy, lze zastavit ve stanoveném rozsahu



(a) po dobu, po kterou se zúčastněná osoba zdržuje mimo území členského

státu,



(b) po dobu, po kterou je zúčastněná osoba vydržována z veřejných

prostředků nebo na účet zařízení nebo služby sociálního zabezpečení;

převyšuje-li však výše dávky náklady takového vydržování, musí rozdíl

být přiznán osobám, které příjemce dávky vydržuje,



(c) po dobu, po kterou zúčastněná osoba pobírá jinou peněžitou dávku

sociálního zabezpečení s výjimkou rodinných přídavků, dále po celou

dobu, po kterou je odškodňována za touž sociální událost třetí stranou;

zastavená část dávky nesmí však převyšovat jinou dávku nebo odškodnění

poskytnuté třetí stranou,



(d) pokusila-li se zúčastněná osoba získat dávku podvodným způsobem,



(e) byla-li sociální událost vyvolána trestným činem, kterého se

dopustila zúčastněná osoba,



(f) byla-li sociální událost úmyslně vyvolána zúčastněnou osobou,



(g) opomene-li zúčastněná osoba v určitých případech použít lékařských

nebo rehabilitačních služeb, které jsou jí k dispozici, anebo nedbá-li

pravidel stanovených pro ověření existence sociální události nebo

upravujících chování příjemců dávek,



(h) pokud jde o podporu v nezaměstnanosti, opomene-li zúčastněná osoba

použít služeb zprostředkovatelny práce, která je jí k dispozici,



(i) pokud jde o podporu v nezaměstnanosti, pozbyla-li zúčastněná osoba

svého zaměstnání přímo v důsledku zastavení práce, k němuž došlo na

základě pracovního sporu, nebo opustila-li své zaměstnání dobrovolně

bez dostatečných důvodů,



(j) pokud jde o důchod pozůstalých, po dobu, po kterou vdova žije s

mužem jako družka.



Čl.70



1. Každý žadatel musí mít právo odvolat se při odepření dávky nebo ve

sporu o druh anebo výši dávky.



2. Jestliže je při provádění této úmluvy správa léčebné péče svěřena

státnímu orgánu, který odpovídá zákonodárnému sboru, může být právo

odvolat se, stanovené v odstavci 1 tohoto článku, nahrazeno právem dát

přezkoumat příslušným úřadem každou stížnost na odepření nebo na úroveň

poskytnuté léčebné péče.



3. Jestliže na žádosti uplatňují u zvláštních soudů zřízených k

projednávání otázek sociálního zabezpečení, před nimiž jsou zastoupeny

chráněné osoby, není třeba poskytovat právo na odvolání.



Čl.71



1. Náklad na dávky poskytované podle této úmluvy a správní výlohy

spojené s poskytováním takových dávek mají být hrazeny kolektivně z

pojistných příspěvků nebo z daní anebo oběma těmito způsoby společně, a

to tak, aby nemajetné osoby nebyly příliš zatíženy a aby se přihlíželo

k hospodářským poměrům jak členského státu, tak skupin chráněných osob.



2. Úhrn pojistných příspěvků na vrub chráněných zaměstnanců nesmí

převyšovat 50 % celkového nákladu určeného pro ochranu zaměstnanců,

jejich manželek a dětí. Má-li se zjistit, zda tato podmínka je splněna,

lze přihlížet k veškerým dávkám, které členský stát poskytuje podle

této úmluvy, s výjimkou rodinných přídavků a dávek poskytovaných při

pracovních úrazech a při nemocech z povolání, pokud tyto posléze

jmenované dávky tvoří zvláštní odvětví.



3. Členský stát přejímá všeobecnou zodpovědnost za náležité zajištění

dávek podle této úmluvy a učiní všechna potřebná opatření k dosažení

tohoto cíle; musí se, je-li toho třeba, přesvědčovat o tom, že se

potřebná šetření a výpočty z oboru pojistné matematiky týkající se

finanční rovnováhy provádějí pravidelně a vždy před každou změnou

dávek, pojišťovacích příspěvků nebo daní, jež mají sloužit ke krytí

sociálních událostí, které přicházejí v úvahu.



Čl.72



1. Není-li správa svěřena instituci, která je pod dozorem veřejných

orgánů, nebo státnímu úřadu, který odpovídá zákonodárnému sboru, musí

se zúčastnit správy zástupci chráněných osob nebo mít za stanovených

podmínek účast na správě ve funkci poradní; vnitrostátní právní

předpisy mohou též stanovit účast zástupců zaměstnavatelů a veřejných

orgánů.



2. Členský stát přejímá všeobecnou odpovědnost za dobrou správu

zařízení a služeb, které spolupůsobí při provádění této úmluvy.



ČÁST XIV.



Různá ustanovení



Čl.73



Tato úmluva se nevztahuje na



(a) sociální události, které nastaly dříve, než nabyla účinnosti

příslušná část úmluvy pro zúčastněný členský stát,



(b) dávky poskytované v důsledku sociálních událostí, které nastaly,

když již příslušná část úmluvy nabyla účinnosti pro zúčastněný členský

stát, pokud nároky na tyto dávky pocházejí z doby před zmíněným dnem

počátku účinnosti.



Čl.74



Tuto úmluvu nelze považovat za změnu kterékoli existující úmluvy.



Čl.75



Pokud Konference později přijme úmluvu, týkající se jednoho nebo více

předmětů upravených touto úmluvou, ustanovení této úmluvy, jež budou

uvedena v nové úmluvě, přestanou se vztahovat na každý členský stát,

který ratifikoval novou úmluvu, a to dnem, kdy zmíněná úmluva nabude

pro tento členský stát účinnosti.



Čl.76



Každý členský stát, který ratifikuje tuto úmluvu, se zavazuje uvést ve

výroční zprávě o provádění úmluvy podávané podle článku 22 ústavy

Mezinárodní organisace práce



(a) úplné informace o právních předpisech provádějících ustanovení

úmluvy,



(b) důkazy o tom, že vyhověl statistickým požadavkům uvedeným



(i) v článcích 9 (a), (b), (c) nebo (d); 15 (a), (b) nebo (d); 21 (a)

nebo (c); 27 (a), (b) nebo (d); 33 (a) nebo (b); 41 (a), (b) nebo (d);

48 (a), (b) nebo (c); 55 (a), (b) nebo (d); 61 (a), (b) nebo (d), pokud

jde o počet chráněných osob,



(ii) v článcích 44, 65, 66 nebo 67, pokud jde o výši dávek,



(iii) v článku 18, odst. 2 písm. (a), pokud jde o dobu poskytování

nemocenského,



(iv) v článku 24, odst. 2 písm. (a), pokud jde o dobu poskytování

podpory v nezaměstnanosti,



(v) v článku 71, odst. 2, pokud jde o podíl na finančních prostředcích,

které pocházejí z pojistných příspěvků placených chráněnými

zaměstnanci.

Tyto důkazy mají být po formální stránce co nejvíce přizpůsobeny

pokynům vydaným správní radou Mezinárodního úřadu práce v zájmu větší

jednotnosti.



2. Každý členský stát, který ratifikuje tuto úmluvu, bude podávat

generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce v přiměřených obdobích,

která budou stanovena správní radou, zprávy o stavu svého zákonodárství

a praxe s ohledem na ustanovení částí II až X této úmluvy, pokud nebyly

již uvedeny v jeho ratifikaci nebo ve sdělení učiněném později podle

článku 4.



Čl.77



1. Tato úmluva se nevztahuje na námořníky ani na námořní rybáře;

ustanovení na ochranu námořníků a námořních rybářů byla přijata

Mezinárodní konferencí práce v úmluvě o sociálním zabezpečení

námořníků, 1946, a v úmluvě o důchodech námořníků, 1946.



2. Členský stát může vyloučit námořníky a námořní rybáře z počtu

zaměstnanců, ekonomicky činného obyvatelstva nebo obyvatel, k nimž se

přihlíží při výpočtu procenta zaměstnanců nebo obyvatel, kteří jsou

chráněni podle kterékoli z částí II až X obsažené v ratifikaci.



ČÁST XV.



Závěrečná ustanovení



Čl.78



Formální ratifikace této úmluvy budou oznámeny generálnímu řediteli

Mezinárodního úřadu práce a jím zapsány.



Čl.79



1. Tato úmluva zavazuje toliko členské státy Mezinárodní organisace

práce, jejichž ratifikace byla zapsána generálním ředitelem.



2. Nabude účinnosti dvanáct měsíců poté, kdy generální ředitel zapíše

ratifikace dvou členských států.



3. Pro každý členský stát tato úmluva nabude účinnosti dvanáct měsíců

od data, kdy byla zapsána jeho ratifikace.



Čl.80



1. Prohlášení, která budou oznámena generálnímu řediteli Mezinárodního

úřadu práce podle článku 35 odst. 2 ústavy Mezinárodní organisace

práce, musí obsahovat sdělení o územích,



(a) ohledně nichž se zúčastněný členský stát zavazuje provádět beze

změn ustanovení úmluvy nebo některých jejích částí,



(b) ohledně nichž se zavazuje provádět ustanovení úmluvy nebo některých

jejích částí se změnami a v čem tyto změny záleží,



(c) ohledně nichž nelze úmluvu provádět, a v těchto případech důvody,

pro které ji nelze provádět,



(d) ohledně nichž si vyhrazuje rozhodnout až po důkladnějším přešetření

situace v uvedených územích.



2. Závazky uvedené pod písm. (a) a (b) prvého odstavce tohoto článku se

považují za nedílnou součást ratifikace a mají stejné účinky.



3. Každý členský stát se může novým prohlášením vzdát všech nebo části

výhrad obsažených v jeho předchozím prohlášení na základě písm. (b),

(c) a (d) prvního odstavce tohoto článku.



4. Každý členský stát může v obdobích, kdy lze tuto úmluvu vypovědět

podle ustanovení článku 82, oznámit generálnímu řediteli nové

prohlášení, jímž se mění v jakémkoli jiném směru obsah jeho předchozího

prohlášení a informuje o situaci v určitých územích.



Čl.81



1. V prohlášeních oznámených generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu

práce podle článku 35 odst. 4 a 5 ústavy Mezinárodní organisace práce

bude uvedeno, zda ustanovení úmluvy nebo částí, na které se vztahují,

budou na území prováděna s odchylkami nebo bez nich; jestliže se v

prohlášení uvádí, že se ustanovení úmluvy nebo některých jejích částí

provádějí s odchylkami, musí být uvedeno, v čem takové odchylky záleží.



2. Zúčastněný členský stát nebo zúčastněné členské státy nebo

zúčastněný mezinárodní orgán se mohou pozdějším prohlášením zcela nebo

částečně vzdát kterékoli odchylky uvedené v předchozím prohlášení.



3. Zúčastněný členský stát nebo zúčastněné členské státy nebo

zúčastněný mezinárodní orgán mohou v obdobích, kdy lze tuto úmluvu

vypovědět podle ustanovení článku 82, sdělit generálnímu řediteli nové

prohlášení, jímž se mění v jakémkoli jiném směru obsah předchozího

prohlášení a informuje o situaci při provádění této úmluvy.



Čl.82



1. Každý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu, může ji nebo

některou z jejích částí II až X nebo několik z nich vypovědět po

uplynutí deseti let ode dne, kdy tato úmluva poprvé nabyla účinnosti,

písemným sdělením generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce, který

je zapíše. Výpověď nabude účinnosti jeden rok po dni, kdy byla zapsána.



2. Každý členský stát, jenž ratifikoval tuto úmluvu a který nepoužije

práva ji vypovědět podle tohoto článku během roku následujícího po

uplynutí období deseti let, jak uvedeno v předchozím odstavci, bude

vázán úmluvou na další desetileté období a poté ji nebo některou z

jejích částí II až X nebo několik z nich bude moci vypovědět vždy po

uplynutí desetiletého období za podmínek uvedených v tomto článku.



Čl.83



1. Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí všem členským

státům Mezinárodní organisace práce zápis všech ratifikací, prohlášení

a výpovědí, které mu členové organisace sdělí.



2. Když bude členským státům Organisace sdělovat zápis druhé

ratifikace, jež mu byla oznámena, generální ředitel upozorní členské

státy Organisace na datum, kdy tato úmluva nabude účinnosti.



Čl.84



Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí generálnímu

tajemníkovi Spojených národů k zápisu podle článku 102 Charty Spojených

národů úplné údaje o všech ratifikacích, prohlášeních a výpovědích,

které zapsal podle ustanovení předchozích článků.



Čl.85



Správní rada Mezinárodního úřadu práce, kdykoli to bude považovat za

potřebné, předloží generální konferenci zprávu o provádění této úmluvy

a přezkoumá, zda je záhodno dát na pořad jednání generální konference

otázku její úplné nebo částečné revise.



Čl.86



1. Přijme-li generální konference novou úmluvu revidující úplně nebo

částečně tuto úmluvu a neustanoví-li nová úmluva jinak



a) ratifikace nové revidující úmluvy členským státem způsobí ipso iure

okamžitou výpověď této úmluvy bez ohledu na ustanovení článku 82, a to

s výhradou, že nová revidující úmluva nabude účinnosti;



b) od doby, kdy nová revidující úmluva nabude účinnosti, tato úmluva

přestane být členským státům otevřena k ratifikaci.



2. Tato úmluva však zůstane v platnosti ve své formě a obsahu pro ty

členské státy, které jí ratifikovaly a které neratifikovaly revidující

úmluvu.



Čl.87



Anglické a francouzské znění této úmluvy mají stejnou platnost.



Příl.1



Mezinárodní typová odvětvová klasifikace všech ekonomických činností



(revidované znění z r. 1968)



Přehled úseků, oddílů a tříd

Oddíl Třída



Úsek 1: Zemědělství, myslivost, lesnictví a rybolov



11 Zemědělství a myslivost

111 Rostlinná a živočišná výroba

112 Služby a práce pro zemědělství

113 Lov, odchyt a pěstování zvěře

12 Lesnictví a těžba dřeva

121 Lesnictví (pěstování lesa)

122 Těžba dřeva

13 130 Rybolov



Úsek 2: Těžba a dobývání nerostů



21 210 Těžba uhlí

22 220 Těžba ropy a zemního plynu

23 230 Těžba kovových rud

29 290 Těžba a dobývání ostatních nerostů



Úsek 3: Zpracovatelský průmysl



31 Výroba potravin, nápojů a tabáku

311-312 Výroba potravin

313 Výroba nápojů

314 Tabáková výroba

32 Textilní, oděvní a kožedělný průmysl

321 Textilní výroba

322 Výroba oděvů kromě obuvi

323 Výroba usní, kožených a kožešinových výrobků

a výrobků z materiálů nahrazujících kůži a

kožešiny, kromě obuvi a oděvů

324 Výroba obuvi kromě celopryžové vyráběné

vulkanisací a tvářením a obuvi z plastických

hmot

33 Výrobky ze dřeva včetně nábytku

331 Výrobky ze dřeva a z korku kromě nábytku

332 Výroba nábytku a bytového vybavení kromě

kovového

34 Výroba papíru a výrobků z papíru, polygrafie a

nakladatelská činnost

341 Výroba papíru a výrobků z papíru

342 Polygrafie, nakladatelská činnost a příbuzné

činnosti

35 Výroba chemikálií a výrobků z ropy, z uhlí,

z pryže a z plastických hmot

351 Výroba průmyslových chemikálií

352 Výroba ostatních chemických výrobků

353 Rafinerie ropy

354 Výroba různých výrobků z ropy a uhlí

355 Výroba gumárenská

356 Výroba jinde nezařazených výrobků z plastických

hmot

36 Zpracování nekovových nerostů kromě výrobků

z ropy a z uhlí

361 Výroba hrnčířská, výroba porcelánu a keramiky

362 Výroba skla a skleněných výrobků

369 Výroba z ostatních nekovových nerostů

37 Hutnictví kovů

371 Hutnictví železa a oceli

372 Hutnictví neželezných kovů

38 Výroba kovodělná a strojírenská

381 Kovodělná výroba kromě výroby strojů a zařízení

382 Strojírenská výroba kromě elektrotechniky

383 Výroba elektrických strojů, přístrojů a součástí

384 Výroba dopravních prostředků

385 Výroba odborného a vědeckého zařízení a

přístrojů jinde nezařazených a fotografických

a optických přístrojů

39 390 Ostatní zpracovatelský průmysl



Úsek 4: Výroba elektřiny, plynu a vody



41 410 Výroba elektřiny, plynu a páry

42 420 Vodárny a zásobování vodou



Úsek 5: Stavebnictví



50 500 Stavebnictví



Úsek 6: Velkoobchod, maloobchod, restaurace a hotely



61 610 Velkoobchod

62 620 Maloobchod

63 Restaurace a hotely

631 Restaurace, kavárny a ostatní závody pro

stravování a občerstvení

632 Hotely, noclehárny, tábory a jiná ubytovací

zařízení



Úsek 7: Doprava, skladové hospodářství a spoje



71 Doprava a skladovací služby

711 Pozemní doprava

712 Vodní doprava

713 Letecká doprava

719 Přidružené dopravní služby

72 720 Spoje



Úsek 8: Peněžnictví, pojišťovnictví, reality a obchodní služby



81 810 Finanční instituce

82 820 Pojišťovnictví

83 Reality a obchodní služby

831 Reality

832 Obchodní služby (služby pro podnikatelskou

sféru), kromě pronájmu strojů a zařízení

833 Pronájem a půjčování strojů a zařízení



Úsek 9: Veřejná správa, sociální a osobní služby



91 910 Veřejná správa a obrana

92 920 Služby sanitární povahy, ochrana prostředí apod.

93 Sociální a podobné služby pro společnost

931 Školství a vzdělání

932 Výzkumné a vědecké ústavy

933 Lékařské, zubolékařské a ostatní zdravotnické

služby a veterinární služby

934 Sociálně charitativní služby

935 Podnikatelské, odborné, stavovské a odborové

organisace

939 Ostatní sociální a veřejné služby

94 Služby pro rekreaci, odpočinek a kulturu

941 Kinematografie a ostatní služby pro zábavu

942 Knihovny, musea, botanické a zoologické zahrady

a jiné kulturní činnosti jinde nezařazené

949 Zábavní a rekreační služby jinde nezařazené

95 Služby osobní a služby pro domácnost

951 Opravárenské služby jinde nezařazené

952 Prádelny, čistírny a barvírny

953 Služby pro domácnost

959 Různé osobní služby

96 960 Mezinárodní organizace a jiné exteritoriální

instituce



Úsek 0: Činnosti nedostatečně definované (jinde nezařazené)

00 000 Činnosti nedostatečně definované (jinde

nezařazené)