97/1970 Sb.
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 11. září 1970
o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou
Rumunské socialistické republiky o civilní letecké dopravě
Dne 13. března 1970 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou
Československé socialistické republiky a vládou Rumunské socialistické
republiky o civilní letecké dopravě.
Podle svého článku 17 Dohoda vstoupila v platnost dnem 1. srpna 1970.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
První náměstek ministra:
Ing. Kurka v. r.
DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Rumunské
socialistické republiky o civilní letecké dopravě
Vláda Československé socialistické republiky a
vláda Rumunské socialistické republiky
vedeny přáním uzavřít dohodu za účelem rozvíjení vztahů v letecké
dopravě mezi Československou socialistickou republikou a Rumunskou
socialistickou republikou
určily své zmocněnce, kteří se dohodli takto:
Čl.1
Pro provádění této Dohody a její Přílohy budou mít níže uvedené výrazy
tento význam:
a) "letecký úřad" značí, pokud jde o Československou socialistickou
republiku, Správu civilního letectví Federálního výboru pro dopravu a
pokud jde o Rumunskou socialistickou republiku, Generální ředitelství
civilního letectví ministerstva dopravy, nebo v obou případech každý
orgán pověřený prováděním úkolů, které jsou v současné době vykonávány
uvedenými úřady,
b) "dohodnuté služby" a "stanovené tratě" značí mezinárodní letecké
služby a tratě stanovené v Příloze této Dohody,
c) "určený letecký podnik" značí letecký podnik, který jedna smluvní
strana určila druhé smluvní straně jako podnik, který bude provozovat
kteroukoli z dohodnutých služeb.
Čl.2
Každá smluvní strana poskytne druhé smluvní straně práva stanovená v
této Dohodě a její Příloze za účelem zavedení a provozování leteckých
dopravních služeb na tratích stanovených v Příloze této Dohody. Tyto
služby mohou být zahájeny ihned nebo později podle přání smluvní
strany, které tato práva byla poskytnuta.
Čl.3
1. Každá smluvní strana má právo určit písemným oznámením druhé smluvní
straně jeden letecký podnik k provozování dohodnutých služeb na
stanovených tratích.
2. Po přijetí takového určení letecký úřad druhé smluvní strany udělí s
výhradou ustanovení článku 4 určenému leteckému podniku bez odkladu
příslušné provozní oprávnění.
3. Letecký úřad jedné smluvní strany může požadovat, aby určený letecký
podnik druhé smluvní strany prokázal, že je způsobilý k plnění podmínek
stanovených v zákonech a předpisech, které tento letecký úřad obvykle
uplatňuje při provozování mezinárodních leteckých služeb.
Čl.4
1. Každá smluvní strana si vyhrazuje právo odepřít a odvolat oprávnění
nebo uložit podmínky v oprávnění vydaném leteckému podniku určenému
druhou smluvní stranou podle článku 3 této Dohody
a) v případě, že letecký podnik neprokáže leteckému úřadu této smluvní
strany svoji způsobilost podle zákonů a předpisů, které tyto úřady
obvykle a přiměřeně uplatňují,
b) v případě, že tento letecký podnik nebude dodržovat zákony a
předpisy uvedené v článku 5 této Dohody, nebo
c) v případě, že jí nebude prokázáno, že podstatná část vlastnictví a
skutečná kontrola leteckého podniku náleží smluvní straně, která určila
letecký podnik, nebo jejím státním příslušníkům, nebo v případě
konsorcia leteckých podniků vládě nebo příslušníkům států, jejichž
letecké podniky tvoří toto konsorcium; pokud jde o konsorcium, platí
výhrada, že existují platné dohody o letecké dopravě, vztahující se na
příslušnou leteckou službu mezi smluvní stranou, od níž je vyžadováno
provozní povolení, a každým ze států, jejichž letecké podniky tvoří
konsorcium.
2. Pokud nebude nutné okamžité odepření nebo odvolání oprávnění
vydaného leteckému podniku, který určila druhá smluvní strana k tomu,
aby se předešlo dalšímu porušování zákonů a předpisů uvedených v článku
5 této Dohody, bude právo odepřít nebo odvolat oprávnění použito jen po
projednání s druhou smluvní stranou.
Čl.5
1. Zákony a předpisy jedné smluvní strany, vztahující se na vstup na
její území nebo výstup z jejího území letadel určených k provozování
mezinárodních letů, nebo na provoz a létání těchto letadel na jejím
území, budou se vztahovat rovněž na letadla leteckého podniku určeného
druhou smluvní stranou a musí být dodržovány při vstupu na území první
smluvní strany, při výstupu z něho a při provozu na tomto území.
2. Zákony a předpisy každé smluvní strany, vztahující se na vstup na
její území nebo výstup z něho cestujících, posádek, nákladu letadel,
včetně předpisů o vstupu, výstupu, cestovních dokladech, clu a
karanténě musí být dodržovány při vstupu na území této smluvní strany,
při výstupu z něho a při pobytu na tomto území.
Čl.6
1. Každá smluvní strana osvobodí určený letecký podnik druhé smluvní
strany ode všech celních a jiných poplatků a dávek pokud jde o letadla
a jejich obvyklé vybavení, pohonné hmoty, mazací oleje, spotřebitelné
technické zásoby a jiné zásoby, náhradní díly včetně motorů, náborový
obchodní materiál, které jsou nebo mají být používány výhradně ve
spojitosti s obsluhou letadel nebo provozem dohodnutých služeb určeného
leteckého podniku druhé smluvní strany.
2. Osvobození udělené podle tohoto článku se vztahuje na věci uvedené v
odstavci 1 tohoto článku, jestliže jsou:
a) dovezeny na území jedné smluvní strany určeným leteckým podnikem
druhé smluvní strany,
b) ponechány na palubě letadla určeného leteckého podniku jedné smluvní
strany při příletu na území druhé smluvní strany a odletu z něho,
c) vzaty na palubu letadla určeného leteckého podniku jedné smluvní
strany na území druhé smluvní strany,
a to bez ohledu na to, zda tyto věci budou použity nebo spotřebovány na
území té smluvní strany, která osvobození poskytla, za podmínky, že
nebudou na tomto území zcizeny.
Čl.7
Poplatky, které každá smluvní strana vybírá za užívání letišť a
ostatních zařízení na svém území, budou uplatňovány podle sazeb
stanovených jejími příslušnými orgány.
Čl.8
1. Každá smluvní strana poskytne na základě vzájemnosti určenému
leteckému podniku druhé smluvní strany na svém území osvobození od
všech daní ze zisků nebo příjmů plynoucích z provozování dohodnutých
leteckých služeb.
2. Finanční vypořádání vyplývající z provádění této Dohody se provádí
podle dohody pro vzájemné platby, kterou jsou obě smluvní strany
vázány.
Čl.9
1. Kapacita, kterou budou určené letecké podniky smluvních stran
poskytovat při dohodnutých službách, bude v úzké závislosti na
odhadované přepravní poptávce mezi územím obou smluvních stran.
Frekvence a letové řády služeb, které tyto podniky budou provozovat,
budou dohodnuty mezi leteckými podniky podle zásady stejných výhod a
budou podléhat schválení leteckými úřady obou smluvních stran.
2. Letecké úřady obou smluvních stran si budou na požádání vyměňovat
takové statistické údaje, které mohou být rozumně požadovány pro účely
posuzování kapacity poskytované při dohodnutých službách.
Čl.10
1. Tarify platné pro dohodnuté služby mohou se sjednávat na
dvoustranném nebo mnohostranném základě.
2. Pokud budou tyto tarify sjednány mezi určenými leteckými podniky,
musí být předloženy ke schválení leteckým úřadům smluvních stran
nejméně 30 (třicet) dní před tím, než nabývají platnosti.
Nebude-li dosaženo dohody mezi určenými leteckými podniky, stanoví
tarify tyto letecké úřady přímou dohodou.
3. Nemůže-li být dosaženo dohody o tarifech mezi leteckými úřady, bude
případný spor řešen v souladu s ustanovením článku 14 této Dohody.
Čl.11
Určený letecký podnik každé smluvní strany je oprávněn vyslat a
udržovat na území druhé smluvní strany technický a obchodní personál v
počtu přiměřeném rozsahu vykonávaných služeb.
Čl.12
V duchu úzké spolupráce budou letecké úřady obou smluvních stran
provádět podle potřeby konzultace týkající se výkladu a uspokojivého
provádění ustanovení této Dohody a její Přílohy.
Čl.13
1. Jestliže jedna smluvní strana bude považovat za žádoucí změnit
kterékoliv ustanovení této Dohody, může požádat o konzultaci druhou
smluvní stranu. Tato konzultace, kterou bude možno provést mezi
leteckými úřady, a to buď přímým jednáním nebo písemně, bude zahájena
do 60 (šedesáti) dnů ode dne podání žádosti. Změny takto dohodnuté
vstoupí v platnost, jakmile budou potvrzeny výměnou diplomatických nót.
2. Změny Přílohy k Dohodě mohou být prozatímně prováděny ode dne
dohodnutého mezi leteckými úřady smluvních stran a vstoupí v platnost,
jakmile budou potvrzeny výměnou diplomatických nót.
Čl.14
Jakýkoli spor, týkající se výkladu nebo provádění této Dohody nebo její
Přílohy bude řešen přímým jednáním mezi leteckými úřady obou smluvních
stran. Jestliže mezi těmito leteckými úřady nebude dosaženo dohody,
bude spor vyřešen diplomatickou cestou.
Čl.15
Každá smluvní strana může kdykoliv oznámit druhé smluvní straně svůj
úmysl vypovědět tuto Dohodu. V takovém případě platnost této Dohody
skončí rok ode dne přijetí oznámení druhou smluvní stranou, pokud
výpověď nebude po vzájemné dohodě odvolána před uplynutím tohoto
období.
Čl.16
Tato Dohoda a každá její změna podle článku 13 bude registrována u
Mezinárodní organizace pro civilní letectví.
Čl.17
Každá smluvní strana oznámí písemně druhé smluvní straně schválení této
Dohody podle svých vnitrostátních předpisů. Dohoda vstoupí v platnost
počínaje datem obdržení posledního z těchto písemných oznámení.
Tato Dohoda nahrazuje Dohodu o zřízení a provozu leteckých linií
uzavřenou dne 13. září 1946 v Praze, jakož i všechny její pozdější
změny.
Dáno v Praze dne 13. března 1970 ve dvou vyhotoveních, každé v jazyce
českém a rumunském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Na důkaz toho zmocněnci smluvních stran tuto Dohodu podepsali a
opatřili ji pečetěmi.
Za vládu Československé socialistické republiky:
M. Murín v. r.
Za vládu Rumunské socialistické republiky:
D. Popescu v. r.
Příl.
I.
Tratě, na nichž může provozovat letecké služby letecký podnik Rumunské
socialistické republiky:
1. Bukurešť - Budapešť - Bratislava - Praha v obou směrech
2. Bukurešť - Praha - Berlín - Kodaň v obou směrech
3. Bukurešť - Praha - Amsterodam v obou směrech.
Letecký podnik Rumunské socialistické republiky může prodloužit podle
svého uvážení některou leteckou službu na tratích uvedených v bodech 2
a 3 směrem na západ za podmínek, které budou stanoveny mezi leteckými
úřady obou smluvních stran.
II.
Tratě, na nichž může provozovat letecké služby letecký podnik
Československé socialistické republiky:
1. Praha - Bratislava - Budapešť - Bukurešť v obou směrech
2. Praha - Bratislava - Konstanca v obou směrech
3. Praha - Bratislava - Bukurešť a dále v obou směrech.
Letecký podnik Československé socialistické republiky může provozovat
letecké služby na trati uvedené v bodě 2 a prodloužit trať uvedenou v
bodě 3 směrem na Střední a Dálný východ za podmínek, které budou
stanoveny mezi leteckými úřady obou smluvních stran.
III.
1. Určený letecký podnik kterékoli smluvní strany může při provozování
dohodnutých služeb podle příslušné části této přílohy využívat tato
práva:
a) přelétávat bez přistání území druhé smluvní strany,
b) přistávat pro neobchodní účely na mezinárodních letištích na území
druhé smluvní strany,
c) vykládat a nakládat cestující, zboží a poštu na území druhé smluvní
strany za podmínek stanovených v této Dohodě a její Příloze.
2. Žádné ustanovení této Dohody nemůže být vykládáno tak, že určený
letecký podnik jedné smluvní strany má právo nakládat na území druhé
smluvní strany cestující, zboží a poštu za účelem jejich přepravy za
úplatu do jiného místa na území této smluvní strany (kabotáž).
3. Jeden nebo několik bodů na stanovených tratích se mohou podle
uvážení příslušného určeného leteckého podniku vynechat při všech
letech nebo při některém z nich.
4. Doplňkové lety při dohodnutých službách mohou být provedeny na
základě předběžné žádosti určeného leteckého podniku kterékoli smluvní
strany.