Advanced Search

o dohodě mezi ČSSR a Rumunskem o civilní letecké dopravě


Published: 1970
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/511987/o-dohod-mezi-ssr-a-rumunskem-o-civiln-leteck-doprav.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
97/1970 Sb.



VYHLÁŠKA



ministra zahraničních věcí



ze dne 11. září 1970



o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou

Rumunské socialistické republiky o civilní letecké dopravě



Dne 13. března 1970 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou

Československé socialistické republiky a vládou Rumunské socialistické

republiky o civilní letecké dopravě.



Podle svého článku 17 Dohoda vstoupila v platnost dnem 1. srpna 1970.



České znění Dohody se vyhlašuje současně.



První náměstek ministra:



Ing. Kurka v. r.



DOHODA



mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Rumunské

socialistické republiky o civilní letecké dopravě



Vláda Československé socialistické republiky a



vláda Rumunské socialistické republiky



vedeny přáním uzavřít dohodu za účelem rozvíjení vztahů v letecké

dopravě mezi Československou socialistickou republikou a Rumunskou

socialistickou republikou



určily své zmocněnce, kteří se dohodli takto:



Čl.1



Pro provádění této Dohody a její Přílohy budou mít níže uvedené výrazy

tento význam:



a) "letecký úřad" značí, pokud jde o Československou socialistickou

republiku, Správu civilního letectví Federálního výboru pro dopravu a

pokud jde o Rumunskou socialistickou republiku, Generální ředitelství

civilního letectví ministerstva dopravy, nebo v obou případech každý

orgán pověřený prováděním úkolů, které jsou v současné době vykonávány

uvedenými úřady,



b) "dohodnuté služby" a "stanovené tratě" značí mezinárodní letecké

služby a tratě stanovené v Příloze této Dohody,



c) "určený letecký podnik" značí letecký podnik, který jedna smluvní

strana určila druhé smluvní straně jako podnik, který bude provozovat

kteroukoli z dohodnutých služeb.



Čl.2



Každá smluvní strana poskytne druhé smluvní straně práva stanovená v

této Dohodě a její Příloze za účelem zavedení a provozování leteckých

dopravních služeb na tratích stanovených v Příloze této Dohody. Tyto

služby mohou být zahájeny ihned nebo později podle přání smluvní

strany, které tato práva byla poskytnuta.



Čl.3



1. Každá smluvní strana má právo určit písemným oznámením druhé smluvní

straně jeden letecký podnik k provozování dohodnutých služeb na

stanovených tratích.



2. Po přijetí takového určení letecký úřad druhé smluvní strany udělí s

výhradou ustanovení článku 4 určenému leteckému podniku bez odkladu

příslušné provozní oprávnění.



3. Letecký úřad jedné smluvní strany může požadovat, aby určený letecký

podnik druhé smluvní strany prokázal, že je způsobilý k plnění podmínek

stanovených v zákonech a předpisech, které tento letecký úřad obvykle

uplatňuje při provozování mezinárodních leteckých služeb.



Čl.4



1. Každá smluvní strana si vyhrazuje právo odepřít a odvolat oprávnění

nebo uložit podmínky v oprávnění vydaném leteckému podniku určenému

druhou smluvní stranou podle článku 3 této Dohody



a) v případě, že letecký podnik neprokáže leteckému úřadu této smluvní

strany svoji způsobilost podle zákonů a předpisů, které tyto úřady

obvykle a přiměřeně uplatňují,



b) v případě, že tento letecký podnik nebude dodržovat zákony a

předpisy uvedené v článku 5 této Dohody, nebo



c) v případě, že jí nebude prokázáno, že podstatná část vlastnictví a

skutečná kontrola leteckého podniku náleží smluvní straně, která určila

letecký podnik, nebo jejím státním příslušníkům, nebo v případě

konsorcia leteckých podniků vládě nebo příslušníkům států, jejichž

letecké podniky tvoří toto konsorcium; pokud jde o konsorcium, platí

výhrada, že existují platné dohody o letecké dopravě, vztahující se na

příslušnou leteckou službu mezi smluvní stranou, od níž je vyžadováno

provozní povolení, a každým ze států, jejichž letecké podniky tvoří

konsorcium.



2. Pokud nebude nutné okamžité odepření nebo odvolání oprávnění

vydaného leteckému podniku, který určila druhá smluvní strana k tomu,

aby se předešlo dalšímu porušování zákonů a předpisů uvedených v článku

5 této Dohody, bude právo odepřít nebo odvolat oprávnění použito jen po

projednání s druhou smluvní stranou.



Čl.5



1. Zákony a předpisy jedné smluvní strany, vztahující se na vstup na

její území nebo výstup z jejího území letadel určených k provozování

mezinárodních letů, nebo na provoz a létání těchto letadel na jejím

území, budou se vztahovat rovněž na letadla leteckého podniku určeného

druhou smluvní stranou a musí být dodržovány při vstupu na území první

smluvní strany, při výstupu z něho a při provozu na tomto území.



2. Zákony a předpisy každé smluvní strany, vztahující se na vstup na

její území nebo výstup z něho cestujících, posádek, nákladu letadel,

včetně předpisů o vstupu, výstupu, cestovních dokladech, clu a

karanténě musí být dodržovány při vstupu na území této smluvní strany,

při výstupu z něho a při pobytu na tomto území.



Čl.6



1. Každá smluvní strana osvobodí určený letecký podnik druhé smluvní

strany ode všech celních a jiných poplatků a dávek pokud jde o letadla

a jejich obvyklé vybavení, pohonné hmoty, mazací oleje, spotřebitelné

technické zásoby a jiné zásoby, náhradní díly včetně motorů, náborový

obchodní materiál, které jsou nebo mají být používány výhradně ve

spojitosti s obsluhou letadel nebo provozem dohodnutých služeb určeného

leteckého podniku druhé smluvní strany.



2. Osvobození udělené podle tohoto článku se vztahuje na věci uvedené v

odstavci 1 tohoto článku, jestliže jsou:



a) dovezeny na území jedné smluvní strany určeným leteckým podnikem

druhé smluvní strany,



b) ponechány na palubě letadla určeného leteckého podniku jedné smluvní

strany při příletu na území druhé smluvní strany a odletu z něho,



c) vzaty na palubu letadla určeného leteckého podniku jedné smluvní

strany na území druhé smluvní strany,



a to bez ohledu na to, zda tyto věci budou použity nebo spotřebovány na

území té smluvní strany, která osvobození poskytla, za podmínky, že

nebudou na tomto území zcizeny.



Čl.7



Poplatky, které každá smluvní strana vybírá za užívání letišť a

ostatních zařízení na svém území, budou uplatňovány podle sazeb

stanovených jejími příslušnými orgány.



Čl.8



1. Každá smluvní strana poskytne na základě vzájemnosti určenému

leteckému podniku druhé smluvní strany na svém území osvobození od

všech daní ze zisků nebo příjmů plynoucích z provozování dohodnutých

leteckých služeb.



2. Finanční vypořádání vyplývající z provádění této Dohody se provádí

podle dohody pro vzájemné platby, kterou jsou obě smluvní strany

vázány.



Čl.9



1. Kapacita, kterou budou určené letecké podniky smluvních stran

poskytovat při dohodnutých službách, bude v úzké závislosti na

odhadované přepravní poptávce mezi územím obou smluvních stran.

Frekvence a letové řády služeb, které tyto podniky budou provozovat,

budou dohodnuty mezi leteckými podniky podle zásady stejných výhod a

budou podléhat schválení leteckými úřady obou smluvních stran.



2. Letecké úřady obou smluvních stran si budou na požádání vyměňovat

takové statistické údaje, které mohou být rozumně požadovány pro účely

posuzování kapacity poskytované při dohodnutých službách.



Čl.10



1. Tarify platné pro dohodnuté služby mohou se sjednávat na

dvoustranném nebo mnohostranném základě.



2. Pokud budou tyto tarify sjednány mezi určenými leteckými podniky,

musí být předloženy ke schválení leteckým úřadům smluvních stran

nejméně 30 (třicet) dní před tím, než nabývají platnosti.



Nebude-li dosaženo dohody mezi určenými leteckými podniky, stanoví

tarify tyto letecké úřady přímou dohodou.



3. Nemůže-li být dosaženo dohody o tarifech mezi leteckými úřady, bude

případný spor řešen v souladu s ustanovením článku 14 této Dohody.



Čl.11



Určený letecký podnik každé smluvní strany je oprávněn vyslat a

udržovat na území druhé smluvní strany technický a obchodní personál v

počtu přiměřeném rozsahu vykonávaných služeb.



Čl.12



V duchu úzké spolupráce budou letecké úřady obou smluvních stran

provádět podle potřeby konzultace týkající se výkladu a uspokojivého

provádění ustanovení této Dohody a její Přílohy.



Čl.13



1. Jestliže jedna smluvní strana bude považovat za žádoucí změnit

kterékoliv ustanovení této Dohody, může požádat o konzultaci druhou

smluvní stranu. Tato konzultace, kterou bude možno provést mezi

leteckými úřady, a to buď přímým jednáním nebo písemně, bude zahájena

do 60 (šedesáti) dnů ode dne podání žádosti. Změny takto dohodnuté

vstoupí v platnost, jakmile budou potvrzeny výměnou diplomatických nót.



2. Změny Přílohy k Dohodě mohou být prozatímně prováděny ode dne

dohodnutého mezi leteckými úřady smluvních stran a vstoupí v platnost,

jakmile budou potvrzeny výměnou diplomatických nót.



Čl.14



Jakýkoli spor, týkající se výkladu nebo provádění této Dohody nebo její

Přílohy bude řešen přímým jednáním mezi leteckými úřady obou smluvních

stran. Jestliže mezi těmito leteckými úřady nebude dosaženo dohody,

bude spor vyřešen diplomatickou cestou.



Čl.15



Každá smluvní strana může kdykoliv oznámit druhé smluvní straně svůj

úmysl vypovědět tuto Dohodu. V takovém případě platnost této Dohody

skončí rok ode dne přijetí oznámení druhou smluvní stranou, pokud

výpověď nebude po vzájemné dohodě odvolána před uplynutím tohoto

období.



Čl.16



Tato Dohoda a každá její změna podle článku 13 bude registrována u

Mezinárodní organizace pro civilní letectví.



Čl.17



Každá smluvní strana oznámí písemně druhé smluvní straně schválení této

Dohody podle svých vnitrostátních předpisů. Dohoda vstoupí v platnost

počínaje datem obdržení posledního z těchto písemných oznámení.



Tato Dohoda nahrazuje Dohodu o zřízení a provozu leteckých linií

uzavřenou dne 13. září 1946 v Praze, jakož i všechny její pozdější

změny.



Dáno v Praze dne 13. března 1970 ve dvou vyhotoveních, každé v jazyce

českém a rumunském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.



Na důkaz toho zmocněnci smluvních stran tuto Dohodu podepsali a

opatřili ji pečetěmi.



Za vládu Československé socialistické republiky:



M. Murín v. r.



Za vládu Rumunské socialistické republiky:



D. Popescu v. r.



Příl.



I.



Tratě, na nichž může provozovat letecké služby letecký podnik Rumunské

socialistické republiky:



1. Bukurešť - Budapešť - Bratislava - Praha v obou směrech



2. Bukurešť - Praha - Berlín - Kodaň v obou směrech



3. Bukurešť - Praha - Amsterodam v obou směrech.



Letecký podnik Rumunské socialistické republiky může prodloužit podle

svého uvážení některou leteckou službu na tratích uvedených v bodech 2

a 3 směrem na západ za podmínek, které budou stanoveny mezi leteckými

úřady obou smluvních stran.



II.



Tratě, na nichž může provozovat letecké služby letecký podnik

Československé socialistické republiky:



1. Praha - Bratislava - Budapešť - Bukurešť v obou směrech



2. Praha - Bratislava - Konstanca v obou směrech



3. Praha - Bratislava - Bukurešť a dále v obou směrech.



Letecký podnik Československé socialistické republiky může provozovat

letecké služby na trati uvedené v bodě 2 a prodloužit trať uvedenou v

bodě 3 směrem na Střední a Dálný východ za podmínek, které budou

stanoveny mezi leteckými úřady obou smluvních stran.



III.



1. Určený letecký podnik kterékoli smluvní strany může při provozování

dohodnutých služeb podle příslušné části této přílohy využívat tato

práva:



a) přelétávat bez přistání území druhé smluvní strany,



b) přistávat pro neobchodní účely na mezinárodních letištích na území

druhé smluvní strany,



c) vykládat a nakládat cestující, zboží a poštu na území druhé smluvní

strany za podmínek stanovených v této Dohodě a její Příloze.



2. Žádné ustanovení této Dohody nemůže být vykládáno tak, že určený

letecký podnik jedné smluvní strany má právo nakládat na území druhé

smluvní strany cestující, zboží a poštu za účelem jejich přepravy za

úplatu do jiného místa na území této smluvní strany (kabotáž).



3. Jeden nebo několik bodů na stanovených tratích se mohou podle

uvážení příslušného určeného leteckého podniku vynechat při všech

letech nebo při některém z nich.



4. Doplňkové lety při dohodnutých službách mohou být provedeny na

základě předběžné žádosti určeného leteckého podniku kterékoli smluvní

strany.