53/1972 Sb.
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 29. června 1972
o Dohodě o letecké dopravě mezi Československou socialistickou
republikou a Lucemburským velkovévodstvím
Dne 6. prosince 1968 byla v Praze podepsána Dohoda o letecké dopravě
mezi Československou socialistickou republikou a Lucemburským
velkovévodstvím.
Podle svého článku XV Dohoda vstoupila v platnost dnem 17. března 1972.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
Dohoda
o letecké dopravě mezi Československou socialistickou republikou a
Lucemburským velkovévodstvím
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Lucemburského
velkovévodství, dále nazývané "smluvní strany", majíce na zřeteli,
- že možnosti obchodního letectví jako způsobu dopravy značně vzrostly,
- že je záhodno bezpečně a řádně organizovat pravidelné letecké služby
a největší možnou měrou rozvíjet mezinárodní spolupráci v tomto oboru,
a
- že je vhodné uzavřít dohodu upravující pravidelnou leteckou dopravu
mezi Československou socialistickou republikou a Lucemburským
velkovévodstvím,
jmenovali k tomu řádně zmocněné zástupce, kteří se dohodli na těchto
ustanoveních:
Čl.I
1. Smluvní strany si vzájemně poskytují práva stanovená v Příloze k
této Dohodě za účelem zřízení mezinárodních leteckých služeb mezi svými
zeměmi, stanovených v Příloze.
2. Každá smluvní strana určí jeden letecký podnik k provozování služeb,
které takto může zavést, a rozhodne o datu jejich zahájení.
Čl.II
1. Každá smluvní strana udělí určenému leteckému podniku druhé smluvní
strany příslušné provozní oprávnění.
2. Tento letecký podnik však může být vyzván, aby dříve, než bude
oprávněn zahájit letecké služby stanovené v Příloze, prokázal, že je
způsobilý k plnění podmínek stanovených v zákonech a předpisech, které
obvykle používají letecké úřady při vydávání provozního oprávnění.
Čl.III
1. Zákony a předpisy, jimiž je na území jedné smluvní strany upraven
vstup, pobyt a výstup letadel provozujících mezinárodní lety nebo na
jejich použití na tomto území nebo nad ním, budou se vztahovat na
letadla leteckého podniku určeného druhou smluvní stranou.
2. Zákony a předpisy, jimiž je na území jedné smluvní strany upraven
vstup, pobyt a výstup cestujících, posádek, poštovních zásilek a zboží,
jako například předpisy týkající se přistěhovalectví, pasů, cla,
předpisy devizové a karanténní, se budou stejně vztahovat na cestující,
posádky, poštovní zásilky a zboží dopravované letadly leteckého podniku
určeného druhou smluvní stranou, a to po dobu jejich pobytu na zmíněném
území.
Čl.IV
1. Letadla používaná k provozování mezinárodních leteckých služeb
leteckým podnikem určeným jednou smluvní stranou, jakož i obvyklé
jejich vybavení, zásoby paliv a mazacích olejů, zásoby na palubě
(včetně potravin, nápojů a tabákových výrobků), budou při vstupu na
území druhé smluvní strany osvobozeny od všech celních poplatků,
inspekčních dávek a ostatních poplatků a daní, za předpokladu, že toto
vybavení a zásoby zůstanou na palubě letadel až do doby, kdy budou
vyvezeny.
2. Od stejných poplatků a daní, s výjimkou poplatků za poskytnuté
služby, budou rovněž osvobozeny:
a) zásoby vzaté na palubu letadel na území jedné smluvní strany v
rozsahu stanoveném úřady této smluvní strany a určené k použití na
palubě letadel druhé smluvní strany při provozu mezinárodních leteckých
služeb;
b) náhradní díly dovezené na území jedné smluvní strany za účelem
údržby nebo opravy letadel používaných určeným leteckým podnikem druhé
smluvní strany k provozu mezinárodních leteckých služeb;
c) pohonné hmoty a mazací oleje určené pro potřebu letadel používaných
určeným leteckým podnikem druhé smluvní strany k provozu mezinárodních
leteckých služeb, i když tyto zásoby mají být spotřebovány na úseku
trati nad územím smluvní strany, kde byly vzaty na palubu;
může být též požadováno, aby předměty jmenované v odstavcích a), b), c)
byly ponechány pod celním dohledem nebo kontrolou.
Čl.V
Každá ze smluvních stran zajistí volný převod příjmů dosažených
leteckým podnikem druhé smluvní strany za dopravu cestujících,
zavazadel, poštovních zásilek a zboží, a to podle oficiálního kursu.
Čl.VI
1. Tarify platné pro dohodnuté služby budou sjednány mezi určenými
leteckými podniky v přiměřené výši a s přihlédnutím k tarifům
stanoveným Mezinárodním sdružením leteckých dopravců (IATA), provozním
nákladům, přiměřenému zisku a základním znakům provozovaných linek,
jako je rychlost a pohodlí.
2. Tarify podléhají schválení leteckých úřadů smluvních stran.
3. Nemůže-li být dosaženo dohody o tarifech mezi určenými leteckými
podniky, budou tarify určeny společnou dohodou leteckých úřadů.
4. Nemůže-li být dosaženo dohody tímto způsobem, bude spor řešen v
souladu s ustanovením článku X této Dohody.
Čl.VII
Určený letecký podnik každé smluvní strany bude mít možnost udržovat na
území druhé smluvní strany technický a obchodní personál potřebný k
řádnému provádění těchto služeb.
Čl.VIII
Dopravní kapacity, které budou určené letecké podniky smluvních stran
poskytovat při provozu dohodnutých leteckých služeb, budou přizpůsobeny
přepravní poptávce a stanoveny, na společných úsecích, dohodou mezi
leteckými podniky; budou podléhat schválení leteckých úřadů obou
smluvních stran.
Čl.IX
Letecké úřady obou smluvních stran budou v duchu úzké spolupráce
provádět podle potřeby konzultace týkající se výkladu a uspokojivého
provádění ustanovení této Dohody a její Přílohy.
Čl.X
Jakýkoli spor týkající se výkladu nebo provádění této Dohody a její
Přílohy, bude urovnán přímým jednáním mezi leteckými úřady obou
smluvních stran nebo, jestliže těmito jednáními nebude dosaženo dohody,
cestou diplomatickou.
Čl.XI
1. Tato Dohoda a všechny k ní se vztahující dokumenty, budou
registrovány u Rady Mezinárodní organizace pro civilní letectví,
zřízené Úmluvou o mezinárodním civilním letectví, podepsanou v Chicagu
7. prosince 1944.
2. Příloha k této Dohodě se považuje za nedělitelnou součást této
Dohody.
Čl.XII
1. Každá smluvní strana může kdykoli navrhnout druhé smluvní straně
jakoukoli změnu této Dohody nebo její Přílohy, již považuje za žádoucí.
Jednání o takové změně se uskuteční do šedesáti dnů ode dne podání
žádosti jednou smluvní stranou, a bude je možno provést přímo mezi
leteckými úřady obou smluvních stran.
2. Úpravy týkající se textu Dohody vstoupí v platnost, jakmile budou
potvrzeny výměnou diplomatických nót.
3. Letecké úřady obou smluvních stran mohou na základě společné dohody
jednat o změně Přílohy této Dohody.
Čl.XIII
Pro provádění této Dohody a její Přílohy, pokud text neurčuje jinak,
mají uvedené výrazy tento význam:
1. "letecký úřad" znamená, pokud jde o Československou socialistickou
republiku:
"Ministerstvo dopravy - správu civilního letectví", nebo každou osobu,
orgán nebo organizaci, pověřenou prováděním úkolů, které jsou v
současné době vykonávány "Ministerstvem dopravy - správou civilního
letectví";
pokud jde o Lucemburské velkovévodství:
"Ministerstvo dopravy - Civilní letectví" nebo každou osobu nebo
organizaci pověřenou prováděním úkolů, které jsou v současné době
vykonávány "Ministerstvem dopravy - Civilním letectvím";
2. "určený letecký podnik" znamená letecký podnik, který letecký úřad
jedné smluvní strany oznámil písemně leteckému úřadu druhé smluvní
strany jako podnik, který určuje tato smluvní strana ve smyslu článků I
a II této Dohody k provádění služeb uvedených v témže oznámení;
3. "území" znamená území a vzdušný prostor nad ním, které jsou pod
svrchovaností jedné smluvní strany;
4. definice zmíněné pod písmeny a), b) a d) článku 96 Úmluvy o
mezinárodním civilním letectví, podepsané v Chicagu dne 7. prosince
1944, platí i pro účely této Dohody.
Čl.XIV
Každá ze smluvních stran může kdykoli oznámit druhé smluvní straně své
přání vypovědět tuto Dohodu. Oznámení bude sděleno současně Organizaci
pro mezinárodní civilní letectví. Platnost této Dohody skončí dvanáct
měsíců ode dne přijetí oznámení druhou smluvní stranou, pokud oznámení
nebude po vzájemné dohodě odvoláno před uplynutím této lhůty. Jestliže
přijetí oznámení nebude potvrzeno smluvní stranou, jíž bylo určeno,
bude se mít za to, že bylo přijato čtrnáct dnů poté, co bylo přijato
Organizací pro mezinárodní civilní letectví.
Čl.XV
Tato Dohoda bude schválena podle platných právních předpisů obou
smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny listin o schválení,
které budou vyměněny v Lucembursku.
Smluvní strany se dohodly, že budou předběžně provádět ustanovení této
Dohody ode dne jejího podpisu.
Na důkaz toho podepsaní zmocněnci, řádně k tomu pověření, podepsali
tuto Dohodu.
Dáno v Praze dne 6. prosince 1968, ve dvou vyhotoveních, každé v jazyce
českém a francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu Československé socialistické republiky:
Štefan Murín v. r.
Za vládu Lucemburského velkovévodství:
Pierre Hamer v. r.
Příl.
1. Určený letecký podnik bude mít na území druhé smluvní strany právo
přeletu a neobchodního přistání; bude mít rovněž oprávnění používat
letiště a doplňující zařízení určená pro mezinárodní provoz.
2. Určený letecký podnik bude mít dále právo nakládat a vykládat při
mezinárodním provozu cestující, poštovní zásilky a zboží v bodech
určených v seznamu linek, a to podle podmínek této Dohody.
3. Mezilehlé body a body dále budou dodatečně určeny společnou dohodou
mezi leteckými úřady smluvních stran.
Oddíl I
Letecká služba, která může být provozována určeným leteckým podnikem
Lucemburského velkovévodství:
Lucemburk - mezilehlé body - body v Československu - body dále v obou
směrech.
Oddíl II
Letecká služba, která může být provozována určeným leteckým podnikem
Československé socialistické republiky:
Body v Československu - mezilehlé body - Lucemburk - body dále v obou
směrech
.