Advanced Search

o Platební dohodě mezi ČSSR a Laosem


Published: 1979
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/511797/o-platebn-dohod-mezi-ssr-a-laosem.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
141/1979 Sb.



VYHLÁŠKA



ministra zahraničních věcí



ze dne 6. listopadu 1979



o Platební dohodě mezi Československou socialistickou republikou a

Laoskou lidově demokratickou republikou



Dne 11. července 1979 byla v Praze podepsána Platební dohoda mezi

Československou socialistickou republikou a Laoskou lidově

demokratickou republikou. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého

článku 11 dnem 14. září 1979.



České znění Dohody se vyhlašuje současně.



Ministr:



Ing. Chňoupek v.r.



PLATEBNÍ DOHODA



mezi Československou socialistickou republikou a Laoskou lidově

demokratickou republikou



Vláda Československé socialistické republiky a vláda Laoské lidově

demokratické republiky se za účelem úpravy platebního styku mezi oběma

zeměmi a vedeny přáním podpořit obchodní styky na základě rovnosti a

vzájemné výhodnosti dohodly takto:



Čl.1



Platy předvídané článkem 3 této Dohody budou prováděny mezi fyzickými a

právnickými osobami sídlícími v Československé socialistické republice

a fyzickými a právnickými osobami sídlícími v Laoské lidově

demokratické republice v rámci ustanovení této Dohody s přihlédnutím k

předpisům platným v obou zemích.



Čl.2



Za tímto účelem otevřou si Československá obchodní banka a. s. Praha,

jednající jménem československé vlády a Laoská banka pro zahraniční

obchod, jednající jménem laoské vlády, vzájemný clearingový účet v

clearingových rublech (1 clearingový rubl = 0,987 412 gramu ryzího

zlata).



V prospěch účtu Laoské banky pro zahraniční obchod, vedeného u

Československé obchodní banky v Praze, budou připisovány platy

poukázané fyzickými a právnickými osobami sídlícími v Československu a

určené fyzickým a právnickým osobám sídlícím v Laosu. K tíži tohoto

účtu budou připisovány částky z příkazů k proplacení, přijaté a

uskutečněné Československou obchodní bankou a. s. Praha.



V prospěch účtu Československé obchodní banky a.s. Praha, vedeného u

Laoské banky pro zahraniční obchod Vientiane, budou připisovány platy

poukázané fyzickými a právnickými osobami sídlícími v Laosu a určené

fyzickým a právnickým osobám sídlícím v Československu. K tíži tohoto

účtu budou připisovány částky z příkazů k proplacení přijaté a

uskutečněné Laoskou bankou pro zahraniční obchod.



Obě banky budou provádět platy neprodleně bez ohledu na stav účtů.



Kontrakty, týkající se výměny zboží mezi oběma zeměmi, budou uzavírány

a faktury vystavovány zásadně v rublech.



Čl.3



Prostřednictvím účtu zmíněného v článku 2 této Dohody budou prováděny

tyto platy:



1. protihodnota zboží, jež se bude vyměňovat podle Obchodní dohody mezi

oběma zeměmi;



2. vedlejší platy spojené se vzájemnou výměnou zboží, včetně výloh za

tranzitní obchody;



3. prémie a náhrady z pojištění a zajištění, související s výměnou

zboží;



4. dopravní výlohy mezi oběma smluvními zeměmi na zboží na lodích

plujících pod československou nebo laoskou vlajkou a na letadlech

československých nebo laoských společností, právě tak, jako dopravní

výlohy na lodích plujících pod československou nebo laoskou vlajkou za

zboží laoského nebo československého původu nebo určené do Laosu nebo

do Československa;



5. výlohy za přepracování, montáže, opravy;



6. poplatky a výlohy patentní, licenční, ochranné známky, autorská

práva, prodej a poplatky za promítání filmů;



7. daně, pokuty, soudní výlohy, související výměnou zboží;



8. veškeré ostatní platy, o kterých se obě banky předběžně dohodnou.



Čl.4



Obě smluvní strany si poskytují na účtě uvedeném v článku 2 této Dohody

technický úvěr do výše 300 000 clearingových rublů. Částka převyšující

stanovený technický úvěr bude úročena 2 % ročně.



Čl.5



Ke konci každého roku, nejpozději do 31. března následujícího roku,

provedou obě banky vzájemné odsouhlasení zůstatků na clearingovém účtě.

Vzniklý zůstatek ve prospěch jedné ze stran bude vyrovnán nejpozději do

3 měsíců dodávkami zboží.



Čl.6



S výhradou předcházejícího souhlasu zúčastněných stran mohou být na

účet uvedený v článku 2 této Dohody prováděny převody ze třetí země

nebo může být používán k převodům do třetí země.



Čl.7



Je-li závazek, který má být zaplacen prostřednictvím účtů uvedených v

článku 2 této Dohody, vyjádřen v jiné měně než v rublech, přepočte se

na ruble takto:



a) závazky vyjádřené v laoské měně budou přepočteny středním úředním

kursem kipu k rublu znamenaným ve Vientianu den před provedením úhrady;



b) závazky vyjádřené v československé měně budou přepočteny úředním

středním kursem koruny k rublu znamenaným v Praze den před provedením

úhrady;



c) československé závazky vyjádřené v měně jiného státu budou

přepočteny na ruble podle poměru mezi středními úředními kursy této

měny a rublu znamenanými ve Vientianu v den placení. Laoské závazky

vyjádřené v měně jiného státu budou přepočteny podle poměru středních

úředních kursů této měny a rublu v Praze v den placení.



Čl.8



V případě změny zlatého obsahu rublu, který t.č. činí 0,987 412 gramu

ryzího zlata, budou pohledávky a závazky vyjádřené v clearingových

rublech, jakož i částky vyjádřené v clearingových rublech ve všech

uzavřených a ke dni změny zlatého obsahu nesplněných kontraktech nebo

nesplněných částech kontraktů upraveny tak, aby jejich protihodnota,

vyjádřená ve zlatě, zůstala stejná jako před provedenou změnou.



Čl.9



Československá obchodní banka a. s. Praha a Laoská banka pro zahraniční

obchod se dohodnou o technickém provádění této Dohody.



Čl.10



V případě skončení platnosti této Dohody a v případě, že nebude

uzavřena nová platební dohoda, bude jakýkoliv nevyrovnaný zůstatek na

účtech uvedených v článku 2 vyrovnán dlužnickou stranou dodávkou zboží

nebo uskutečněním jiných běžných platů ve shodě s ustanoveními této

Dohody, a to během 12 (dvanácti) měsíců ode dne ukončení platnosti této

Dohody.



Během zmíněného období dvanácti měsíců budou používána ustanovení této

Dohody pro všechny otevřené transakce uzavřené podle předcházejícího

odstavce.



Po uplynutí lhůty dvanácti měsíců bude jakýkoliv nevyrovnaný zůstatek

vyrovnán dlužnickou stranou ve lhůtě 30 (třiceti) dnů ve směnitelné

měně, na které by se mezi sebou obě banky dohodly.



Jakékoliv ostatní pohledávky a závazky mezi oběma zeměmi budou během

dvanácti měsíců vyrovnány a po uplynutí dvanácti měsíců v den jejich

splatnosti vyrovnány stejným způsobem.



Čl.11



Tato Dohoda bude prozatímně prováděna ode dne podpisu a vstoupí v

platnost dnem výměny diplomatických nót potvrzujících, že byla

schválena v souladu s ústavními předpisy obou zemí.



Tato Dohoda bude platit tři roky a bude potom automaticky prodlužována

vždy na další roční období, pokud jedna ze smluvních stran neoznámí

druhé straně svůj úmysl ukončit platnost této Dohody písemně šest

měsíců před uplynutím její platnosti.



K tomu na důkaz zástupci obou vlád, náležitě k tomu zmocněni, podepsali

tuto Dohodu.



Sjednáno v Praze dne 11. července 1979 v jazyce českém, laoském a

francouzském, vždy ve dvou vyhotoveních, přičemž všechny texty mají

stejnou platnost.



V případě rozdílného výkladu je rozhodující text francouzský.



Za vládu



Československé socialistické republiky:



Ing. Andrej Barčák v.r.



ministr zahraničního obchodu



Za vládu



Laoské lidově demokratické republiky:



Sanan Southichak v.r.



ministr veřejných prací a dopravy