Advanced Search

změna zákona o spotřebních daních a změna souvisejících zákonů


Published: 2006
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/510786/zmna-zkona-o-spotebnch-danch-a-zmna-souvisejcch-zkon.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
575/2006 Sb.



ZÁKON



ze dne 30. listopadu 2006,



kterým se mění zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění

pozdějších předpisů, a další související zákony



Změna: 17/2012 Sb.



Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:



ČÁST PRVNÍ



Změna zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních



Čl.I



Zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č.

479/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 313/2004 Sb., zákona č.

558/2004 Sb., zákona č. 693/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č.

217/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 379/2005 Sb., zákona č.

545/2005 Sb. a zákona č. 310/2006 Sb., se mění takto:



1. V § 1 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 1 zní:



"(1) Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropských

společenství^1) a upravuje



a) podmínky zdaňování minerálních olejů, lihu, piva, vína a

meziproduktů a tabákových výrobků (dále jen "vybrané výrobky")

spotřebními daněmi,



b) způsob značení a prodeje tabákových výrobků a způsob značení

některých minerálních olejů.



1) Směrnice Rady 92/12/EHS ze dne 25. února 1992 o obecné úpravě,

držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani, ve

znění směrnice Rady 92/108/EHS ze dne 14. prosince 1992, kterou se mění

směrnice 92/12/EHS o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků

podléhajících spotřební dani a směrnice 92/81/EHS, směrnice Rady

94/74/ES ze dne 22. prosince 1994, kterou se mění směrnice 92/12/EHS o

obecné úpravě, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani,

směrnice 92/81/EHS o harmonizaci struktury spotřebních daní z

minerálních olejů a směrnice 92/82/EHS o sbližování sazeb spotřebních

daní z minerálních olejů, směrnice Rady 96/99/ES ze dne 30. prosince

1996, kterou se mění směrnice 92/12/EHS o obecné úpravě, držení, pohybu

a sledování výrobků podléhajících spotřební dani, směrnice Rady

2000/44/ES ze dne 30. června 2000, kterou se mění směrnice 92/12/EHS,

pokud jde o dočasná množstevní omezení u výrobků podléhajících

spotřební dani, které se dovážejí do Švédska z jiných členských států,

směrnice Rady 2000/47/ES ze dne 20. července 2000, kterou se mění

směrnice 69/169/EHS a 92/12/EHS, pokud jde o dočasná množstevní omezení

při dovozu piva do Finska, nařízení Rady (ES) č. 807/2003 ze dne 14.

dubna 2003 o přizpůsobení ustanovení týkajících se výborů, které jsou

nápomocny Komisi při výkonu jejích prováděcích pravomocí, stanovených v

právních aktech Rady přijatých konzultačním postupem (jednomyslnost),

ustanovením rozhodnutí 1999/468/ES a směrnice Rady 2004/106/ES ze dne

16. listopadu 2004, kterou se mění směrnice 77/799/EHS o vzájemné

pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých daní,

některých spotřebních daní a daní z pojistného a 92/12/EHS o obecné

úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební

dani.



Směrnice Rady 95/59/ES ze dne 27. listopadu 1995 o daních jiných než

daních z obratu, které ovlivňují spotřebu tabákových výrobků, ve znění

směrnice Rady 1999/81/ES ze dne 29. července 1999, kterou se mění

směrnice 92/79/EHS o sbližování daní z cigaret, směrnice 92/80/EHS o

sbližování daní z jiných tabákových výrobků než cigaret a směrnice

95/59/ES o daních jiných než daních z obratu, které ovlivňují spotřebu

tabákových výrobků a směrnice Rady 2002/10/ES ze dne 12. února 2002,

kterou se mění směrnice 92/79/EHS, 92/80/EHS a 95/59/ES, pokud jde o

strukturu a sazby spotřební daně z tabákových výrobků.



Směrnice Rady 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z

cigaret, ve znění směrnice Rady 1999/81/ES ze dne 29. července 1999,

kterou se mění směrnice 92/79/EHS o sbližování daní z cigaret, směrnice

92/80/EHS o sbližování daní z jiných tabákových výrobků než cigaret a

směrnice 95/59/ES o daních jiných než daních z obratu, které ovlivňují

spotřebu tabákových výrobků, směrnice Rady 2002/10/ES ze dne 12. února

2002, kterou se mění směrnice 92/79/EHS, 92/80/EHS a 95/59/ES, pokud

jde o strukturu a sazby spotřební daně z tabákových výrobků a směrnice

Rady 2003/117/ES ze dne 5. prosince 2003, kterou se mění směrnice

92/79/EHS a 92/80/EHS, s cílem povolit Francouzské republice

prodloužené uplatňování nižších sazeb spotřební daně na tabákové

výrobky uvolněné ke spotřebě na Korsice.



Směrnice Rady 92/80/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z

jiných tabákových výrobků než cigaret, ve znění směrnice Rady

1999/81/ES ze dne 29. července 1999, kterou se mění směrnice 92/79/EHS

o sbližování daní z cigaret, směrnice 92/80/EHS o sbližování daní z

jiných tabákových výrobků než cigaret a směrnice 95/59/ES o daních

jiných než daních z obratu, které ovlivňují spotřebu tabákových

výrobků, směrnice Rady 2002/10/ES ze dne 12. února 2002, kterou se mění

směrnice 92/79/EHS, 92/80/EHS a 95/59/ES, pokud jde o strukturu a sazby

spotřební daně z tabákových výrobků a směrnice Rady 2003/117/ES ze dne

5. prosince 2003, kterou se mění směrnice 92/79/EHS a 92/80/EHS, s

cílem povolit Francouzské republice prodloužené uplatňování nižších

sazeb spotřební daně na tabákové výrobky uvolněné ke spotřebě na

Korsice.



Směrnice Rady 92/83/EHS ze dne 19. října 1992 o harmonizaci struktury

spotřebních daní z alkoholu a alkoholických nápojů.



Směrnice Rady 92/84/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování sazeb

spotřební daně z alkoholu a alkoholických nápojů.



Směrnice Rady 95/60/ES ze dne 27. listopadu 1995 o daňovém značení

plynových olejů a petroleje.



Směrnice Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění

struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických

produktů a elektřiny, ve znění směrnice Rady 2004/74/ES ze dne 29.

dubna 2004, kterou se mění směrnice 2003/96/ES, pokud jde o možnost

některých členských států uplatňovat u energetických produktů a

elektřiny dočasné osvobození od daně nebo sníženou úroveň zdanění a

směrnice Rady 2004/75/ES ze dne 29. dubna 2004, kterou se mění směrnice

2003/96/ES, pokud jde o možnost Kypru uplatňovat u energetických

produktů a elektřiny dočasné osvobození od daně nebo sníženou úroveň

zdanění.".



Dosavadní poznámka pod čarou č. 1 se označuje jako poznámka pod čarou

č. 1a, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.



2. V § 1 odst. 3 se za slova "celní úřady" vkládají slova "a celní

ředitelství".



3. V § 3 písm. o) se slovo "stanoveném" nahrazuje slovy "uvedených v §

47, 69, 84 nebo 95 a měřených".



4. V § 4 odst. 2 větě první se za písmenem f) čárka nahrazuje slovem

"a" a slova "a § 92 odst. 1" se zrušují.



5. V § 9 odst. 1 se slova " , pokud zákon nestanoví jinak" zrušují.



6. V § 9 odst. 3 písm. d) se slova "distribuci a" zrušují.



7. V § 9 odst. 3 se na konci textu písmene h) doplňují slova " ; to se

nevztahuje na vybrané výrobky, které se mohou užívat bez zvláštního

povolení podle § 13 odst. 20 nebo na vybrané výrobky, pro které

zvláštní povolení zaniklo podle § 13 odst. 21 písm. d) a které jsou

dnem zániku zvláštního povolení uvedeny do režimu podmíněného

osvobození od daně".



8. V § 13 odst. 2 písm. i) se slova "že navrhovatel nemá" nahrazují

slovy "zda a v jaké výši má navrhovatel".



9. V § 13 odst. 2 se na konci písmene l) čárka nahrazuje středníkem a

doplňují se slova "pokud navrhovatel, statutární orgán navrhovatele

nebo člen statutárního orgánu navrhovatele pobýval v posledních třech

letech nepřetržitě 6 měsíců v jiném státě, předloží rovněž doklad

tohoto státu obdobný výpisu z evidence Rejstříku trestů, a není-li

tímto jiným státem takový doklad vydáván, předloží uvedené osoby místo

dokladu čestné prohlášení.".



10. V § 13 se za odstavec 19 vkládá nový odstavec 20, který zní:



"(20) Pokud zvláštní povolení zaniklo uplynutím doby, na kterou bylo

vydáno, a uživatel nepožádal o vydání nového zvláštního povolení podle

odstavce 16 a pokud tento uživatel ještě skladuje vybrané výrobky

získané na základě tohoto zaniklého zvláštního povolení, může je užívat

i po zániku platnosti tohoto povolení až do vyčerpání zásob za

podmínky, že



a) provede bezodkladně za přítomnosti zaměstnance, který pracuje v

celním úřadu, nejpozději do 5 kalendářních dní poté, co zvláštní

povolení zaniklo, inventarizaci uvedených vybraných výrobků a její

výsledek oznámí nejpozději následující pracovní den celnímu úřadu

příslušnému místu, ve kterém jsou tyto vybrané výrobky osvobozené od

daně na základě zaniklého zvláštního povolení umístěny,



b) uvedené vybrané výrobky budou užívány pouze pro účely a za podmínek,

které byly uvedeny v zaniklém zvláštním povolení, na jehož základě byly

uživatelem odebrány.".



Dosavadní odstavce 20 až 23 se označují jako odstavce 21 až 24.



11. V § 13 odst. 23 větě první se za slovo "přítomnosti" vkládají slova

"zaměstnance, který pracuje v celním úřadu", slova "celního úřadu" se

zrušují, na konci věty první se doplňují slova " , pokud se nejedná o

případ podle odstavce 20" a ve větě druhé se číslo "20" nahrazuje

číslem "21".



12. V § 14 odst. 2 písm. d) se za slovem "určení" čárka nahrazuje

slovem "a".



13. V § 14 odst. 4 se za slova "oprávněným příjemcům" vkládají slova "

, daňovým zástupcům podle § 3 písm. q)".



14. V § 15 odst. 2 písm. e) se slova "písm. b) až d)" nahrazují slovy

"písm. b) a c)".



15. V § 18 odst. 5 větě první se za slovo "období," vkládají slova "ve

kterém vznikla povinnost daň přiznat a zaplatit,".



16. V § 20 odst. 2 písm. l) se slova "že navrhovatel nemá" nahrazují

slovy "zda a v jaké výši má navrhovatel".



17. V § 20 odst. 2 se na konci písmene p) tečka nahrazuje středníkem a

doplňují se slova "pokud navrhovatel, statutární orgán navrhovatele

nebo člen statutárního orgánu navrhovatele pobýval v posledních třech

letech nepřetržitě 6 měsíců v jiném státě, předloží rovněž doklad

tohoto státu obdobný výpisu z evidence Rejstříku trestů, a není-li

tímto jiným státem takový doklad vydáván, předloží uvedené osoby místo

dokladu čestné prohlášení.".



18. V § 20 odst. 21 písm. a) se slova "celního úřadu" nahrazují slovy

"zaměstnance, který pracuje v celním úřadu", slovo "příslušného" se

nahrazuje slovem "příslušném", za slovem "správce" se tečka nahrazuje

středníkem a vkládají se slova "celní úřad může v odůvodněných

případech, zejména s přihlédnutím k rozsahu zásob, prodloužit lhůtu k

provedení inventarizace zásob vybraných výrobků, nejdéle však na 10

kalendářních dní.".



19. V § 21 odst. 1 písm. a) se slovo "nebo" zrušuje.



20. V § 21 odst. 1 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:



"b) bankovní zárukou, nebo".



Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c).



21. V § 21 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňuje slovo "nebo" a

písmeno b) se zrušuje.



Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno b).



22. V § 21 odst. 9 se číslo "7" nahrazuje číslem "8".



23. V § 21 odstavec 11 zní:



"(11) Provozovatel daňového skladu je povinen sledovat výši zajištění

daně. Pokud součet skutečné výše daňové povinnosti a výše daně podle

odstavce 8 za tři po sobě jdoucí zdaňovací období je vyšší než součet

tří dvanáctin výše daňové povinnosti, která vznikla při výrobě

vybraných výrobků v běžném roce, a tří dvanáctin výše daně, která

připadá na vybrané výrobky přijaté provozovatelem daňového skladu v

běžném roce, je provozovatel daňového skladu povinen zvýšit zajištění

daně ve lhůtě 10 dní ode dne zjištění rozdílu. To neplatí v případech,

kdy bylo podle odstavce 13 povoleno snížení výše zajištění daně nebo od

zajištění daně bylo upuštěno.".



24. V § 21 odst. 12 se slova "zvláštní účet celního úřadu" nahrazují

slovy "depozitní účet pro zajištění daně zřízený celním úřadem".



25. V § 21 odst. 17 se slovo "vybrání" nahrazuje slovem "zaplacení".



26. V § 21a odst. 6 se slova "nebo povolení" nahrazují slovy "nebo

takové povolení".



27. V § 21a odst. 9 větě první se slova "rozhodnutí o" nahrazují slovem

"povolení" a na konci odstavce 9 se doplňuje věta "Odvolání proti

rozhodnutí o odejmutí povolení nemá odkladný účinek.".



28. V § 22 odst. 2 písm. e) se slova "že navrhovatel nemá" nahrazují

slovy "zda a v jaké výši má navrhovatel".



29. V § 22 odst. 2 písm. i) se za slovem "dní" tečka nahrazuje

středníkem a doplňují se slova "pokud navrhovatel, statutární orgán

navrhovatele nebo člen statutárního orgánu navrhovatele pobýval v

posledních třech letech nepřetržitě 6 měsíců v jiném státě, předloží

rovněž doklad tohoto státu obdobný výpisu z evidence Rejstříku trestů.

Pokud některý z dotčených států takový doklad nevydává, předloží

uvedené osoby místo dokladu čestné prohlášení.".



30. V § 22 se doplňuje odstavec 23, který zní:



"(23) Další náležitosti návrhu na vydání povolení pro opakované

přijímání minerálních olejů jsou stanoveny v § 62.".



31. V § 23a odst. 1 písm. f) se slova "že navrhovatel nemá" nahrazují

slovy "zda a v jaké výši má navrhovatel".



32. V § 23a se doplňuje odstavec 21, který zní:



"(21) Další náležitosti návrhu na vydání povolení podle § 23a jsou pro

minerální oleje stanoveny v § 62a.".



33. V § 24 odst. 3 se číslo "6" nahrazuje číslem "7".



34. V § 25 odst. 3 se číslo "6" nahrazuje číslem "7".



35. V § 30 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:



"(2) Jsou-li vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu v jiném

členském státě dopravovány přes daňové území České republiky do tohoto

jiného členského státu pro účely podnikání často a pravidelně, lze je

na základě sjednané dvoustranné dohody s tímto jiným členským státem

dopravovat bez zjednodušeného průvodního dokladu.".



Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.



36. V § 31 se doplňuje odstavec 5, který zní:



"(5) Jsou-li vybrané výrobky uvedené do volného daňového oběhu na

daňovém území České republiky dopravovány přes jiný členský stát na

daňové území České republiky pro účely podnikání často a pravidelně,

může příslušný celní úřad, za předpokladu sjednané dvoustranné dohody s

tímto jiným členským státem, povolit zjednodušený postup odchylný od

odstavců 2 až 4.".



37. V § 33a odst. 2 úvodní části ustanovení se slova "V návrhu"

nahrazují slovem "Návrh" a slova "navrhovatel uvede" se nahrazují slovy

"musí obsahovat tyto náležitosti:".



38. V § 33a odst. 2 písm. d) se slova "že osoba" nahrazují slovy "zda

osoba" a slovo "nemá" se nahrazuje slovy "má a v jaké výši".



39. V § 36 odst. 5 písm. f) se slova "že navrhovatel nemá" nahrazují

slovy "zda a v jaké výši má navrhovatel".



40. V § 37 odst. 2 písm. b) se slova "§ 54 odst. 1, 2, 4 a 5" nahrazují

slovy "§ 54 odst. 2".



41. V § 41 odstavec 1 zní:



"(1) Celní úřad nebo celní ředitelství jsou oprávněny kontrolovat

plnění podmínek povolení uvedených v § 13, 20, 21a, 22, 23, 23a, 33a,

36 a 60a.".



42. V § 41 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:



"(5) Oprávnění celních úřadů nebo celních ředitelství podle odstavce 4

platí i při kontrole dodržování povinností a zákazů při značkování a

barvení vybraných minerálních olejů podle § 134e a při značkování

některých dalších minerálních olejů podle § 134l.".



Dosavadní odstavce 5 až 8 se označují jako odstavce 6 až 9.



43. V § 41 odst. 6 se text "3 a 4" nahrazuje textem "3 až 5".



44. V § 41 odst. 8 větě první se slova "celního úřadu" nahrazují slovy

" , kteří pracují v celním úřadu,".



45. V § 42 odst. 1 písm. a) se slova "§ 6, 26 nebo § 30" nahrazují

slovy "§ 6, 26, 30, 51, 100 a 100a, pokud tento zákon nestanoví jinak

(§ 24 a 50)".



46. V § 42 odst. 4 větě druhé se slova "celního úřadu nebo celního

ředitelství" nahrazují slovy " , který pracuje v celním úřadu, nebo

celním ředitelství,".



47. V § 42 odst. 11 písm. b) se za slova "celnímu ředitelství" vkládají

slova "nebo celnímu úřadu".



48. V § 43 odst. 1 se slova "§ 23a a" nahrazují slovy "§ 23a,".



49. V § 44 se odstavec 1 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce

2.



50. V § 44 písm. a) se za slova "§ 45 odst. 1 a 2," vkládají slova

"které nebyly zdaněny nebo".



51. V § 45 odst. 1 písmeno a) zní:



"a) motorové benziny uvedené pod kódy nomenklatury 2710 11 41 až 2710

11 59, benziny jiné než motorové uvedené pod kódy nomenklatury 2710 11

11 až 2710 11 25 a 2710 11 90 (dále jen "ostatní benzin") a letecké

pohonné hmoty benzinového typu uvedené pod kódy nomenklatury 2710 11 31

a 2710 11 70,".



52. V § 45 odst. 2 písm. b) se slovo "technický" nahrazuje slovem

"ostatní".



53. V § 45 odst. 2 se na konci písmene d) slovo "nebo" zrušuje.



54. V § 45 odst. 2 písm. h) se za slovo "kvasného" vkládá slovo

"bezvodého" a za slovo "kvasným" se vkládá slovo "bezvodým".



55. V § 45 odst. 2 se na konci písmene j) doplňuje slovo "nebo".



56. V § 45 odst. 2 písm. k) se slovo "procent" nahrazuje textem "%".



57. V § 46 se odstavec 1 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce

2.



58. V § 46 písm. a) se za slova "§ 45 odst. 1 a 2," vkládají slova

"které nebyly zdaněny nebo".



59. V § 48 odst. 1 položce 2711 se za slovy "uhlovodíkové plyny podle §

45 odst. 1 písm. h)" sazba daně "3 355 Kč/t" nahrazuje sazbou daně "0

Kč/t".



60. V § 48 odst. 1 položce 2711 se za slovy "uhlovodíkové plyny podle §

45 odst. 1 písm. h)" sazba daně "0 Kč/t" nahrazuje sazbou daně "500

Kč/t".



61. V § 48 odst. 1 položce 2711 se za slovy "uhlovodíkové plyny podle §

45 odst. 1 písm. h)" sazba daně "500 Kč/t" nahrazuje sazbou daně "1 000

Kč/t".



62. V § 48 odst. 1 položce 2711 se za slovy "uhlovodíkové plyny podle §

45 odst. 1 písm. h)" sazba daně "1 000 Kč/t" nahrazuje sazbou daně "2

000 Kč/t".



63. V § 48 odst. 1 položce 2711 se za slovy "uhlovodíkové plyny podle §

45 odst. 1 písm. h)" sazba daně "2 000 Kč/t" nahrazuje sazbou daně "3

355 Kč/t".



64. V § 48 odst. 5 se slova "6 866 Kč/1000 l" nahrazují slovy "9 950

Kč/1000 l".



65. V § 48 odst. 12 se věta první zrušuje.



66. V § 49 odst. 1 se slova "uvedených pod kódy nomenklatury 2710 11

11, 2710 11 15, 2710 11 21, 2710 11 25 a 2710 11 90 (dále jen "ostatní

benziny")" zrušují.



67. V § 49 odst. 10 se na konci věty první doplňují slova " , a to

výhradně pro plavby z daňového území České republiky na daňové území

jiného členského státu nebo pro plavby z jiného členského státu na

daňové území České republiky" a ve větě druhé se slovo "ustanovení"

nahrazuje slovem "osvobození".



68. V § 49 se odstavec 15 zrušuje.



Dosavadní odstavce 16 a 17 se označují jako odstavce 15 a 16.



69. V § 49 odst. 15 se slovo "nebo" za slovem "prodeji" nahrazuje

slovem "a" a doplňují se slova " , elektřiny nebo pohon motorů. Od daně

jsou dále osvobozeny líh kvasný bezvodý zvláštně denaturovaný pod kódem

nomenklatury 2207, bioplyn pod kódem nomenklatury 3824 90 99, 47 %

podílu biosložky bio etyl-terciér-butyl-etheru pod kódem 3824 90 99 a

estery rostlinných a živočišných olejů pod kódem nomenklatury 3824 90

99, pokud jsou vyráběny, nabízeny k prodeji nebo používány pro výrobu

tepla nebo pohon motorů.".



70. V § 51 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:



"(2) Při dopravě minerálních olejů značkovaných a barvených podle části

čtvrté nebo značkovaných podle části páté musí být v daňovém dokladu

podle § 5 odst. 2, v dokladu o prodeji podle § 5 odst. 3 nebo v dokladu

o dopravě podle § 5 odst. 4 uvedeno, že tyto oleje byly označkovány a

obarveny podle části čtvrté nebo označkovány podle části páté.".



Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.



71. V § 51 odst. 3 se slova "nebo v" nahrazují slovem "nebo" a slova "§

60 odst. 5" se nahrazují slovy "§ 60 odst. 10".



72. V § 53 odst. 3 se za slova "a 16" vkládají slova "a § 63".



73. V § 53 se doplňuje odstavec 6, který zní:



"(6) Minerální oleje osvobozené od daně podle § 49 odst. 1 určené k

použití nebo používané jako vzorky k laboratorním účelům se přijímají a

užívají bez zvláštního povolení.".



74. § 54 zní:



"§ 54



Vracení daně z minerálních olejů plátci



(1) Nárok na vrácení daně uplatňuje plátce způsobem stanoveným v § 14

odst. 5 a ve lhůtě stanovené v § 16. Jestliže v této lhůtě nebyl nárok

na vrácení daně uplatněn, ačkoliv uplatněn být mohl, nárok na vrácení

daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v

předešlý stav.



(2) Nárok na vrácení daně vzniká provozovateli daňového skladu



a) dnem, kdy přijme k přepracování nebo úpravě zdaněné minerální oleje

znečištěné nebo nezáměrně smíšené,



b) dnem přijetí zdaněných minerálních olejů, které vstupují jako

materiál do vyráběných nebo zpracovávaných minerálních olejů,



c) dnem, kdy přijme zdaněné minerální oleje, které uvedl do volného

daňového oběhu a u nichž ještě nedošlo k jejich prodeji, a to

nejpozději druhý pracovní den po dni jejich uvedení do volného daňového

oběhu; uvedené minerální oleje jsou těmito dny opětovně uvedeny do

režimu podmíněného osvobození od daně.".



75. V § 56 odst. 1 se slova "podle zvláštního právního předpisu^38)"

nahrazují slovy "podle části čtvrté".



Poznámka pod čarou č. 38 se zrušuje.



76. V § 56 odst. 3 se slova "podle zvláštního právního předpisu^38)"

nahrazují slovy "podle části čtvrté".



77. V § 58 odst. 2 se za slovo "osvobození" vkládají slova "od daně".



78. V § 59 odst. 8 se slovo "odpovídajícím" nahrazuje slovem

"odpovídajícímu".



79. V § 60 odst. 2 se slova "s roční spotřebou přesahující 10 tun"

nahrazují slovy "se spotřebou přesahující 10 tun za jeden kalendářní

rok".



80. V § 60 odst. 3 se za slova "zkapalněné ropné plyny" vkládají slova

"uvedené v § 45 odst. 1 písm. f) nebo g)".



81. V § 60 odst. 6 se za slova "oprávněným příjemcem" vkládají slova

"nebo daňovým zástupcem podle § 3 písm. q)".



82. V § 60 odstavec 10 zní:



"(10) Při dopravě zkapalněných ropných plynů podle § 45 odst. 1 písm.

f) a g) uvedených do volného daňového oběhu je odesílatel povinen

poskytnout zajištění daně způsobem uvedeným v § 21, a to ve výši daně,

která by musela být přiznána a zaplacena, kdyby tyto plyny byly určeny

pro pohon motorů. Zajištění daně může poskytnout také právnická nebo

fyzická osoba uvedená v odstavci 1 nebo 2, dopravce nebo vlastník

těchto plynů, pokud s tím právnická nebo fyzická osoba uvedená v

odstavci 1 nebo 2, dopravce nebo vlastník těchto plynů písemně souhlasí

a odesílatel tuto skutečnost oznámí celnímu úřadu. Toto ustanovení se

nepoužije pro dopravu zkapalněných ropných plynů v tlakových nádobách o

hmotnosti náplně do 40 kg včetně.".



83. V § 60a odst. 2 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:



"f) doklad o tom, zda navrhovatel má a v jaké výši v České republice

nedoplatek evidovaný celním nebo finančním úřadem, nebo nedoplatek na

pojistném a na penále na veřejné zdravotní pojištění nebo na pojistném

a na penále na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku

zaměstnanosti, který nesmí být v den podání návrhu starší více než 30

kalendářních dní,".



Dosavadní písmeno f) se označuje jako písmeno g).



84. V § 60a odst. 14 se slovo "uživatel" nahrazuje slovy "držitel

povolení".



85. Za § 62 se vkládá nový § 62a, který zní:



"§ 62a



Daňový zástupce pro minerální oleje



V návrhu na vydání povolení podle § 23a pro daňového zástupce musí být

uveden také kód nomenklatury vybraných výrobků, kterých se má toto

povolení týkat.".



86. V § 71 odst. 1 písmeno g) zní:



"g) ve výrobcích uvedených pod kódy nomenklatury 2207 a 2208

znehodnocených podle pokynů a za přítomnosti zaměstnanců, kteří pracují

v celním úřadu, nebo za jejich přítomnosti zničených,".



87. V § 72 odst. 4 se na konci věty první doplňují slova " ; to se

netýká lihu zvláštně denaturovaného syntetického technického^53a)

určeného k použití pro stanovený účel^52)".



Poznámka pod čarou č. 53a zní:



"53a) § 12 odst. 1 zákona č. 61/1997 Sb., o lihu, ve znění zákona č.

22/2000 Sb. a zákona č. 354/2003 Sb.".



88. V § 73 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova " ; to se týká

také lihu zvláštně denaturovaného syntetického technického^53a)

určeného k použití pro stanovený účel^52)".



89. V § 76 se na konci věty první doplňují slova " , ve kterém vznikla

povinnost daň přiznat a zaplatit".



90. V § 78 odst. 2 se slova "zaměstnance celního úřadu" nahrazují slovy

"zaměstnance, který pracuje v celním úřadu,".



91. V § 93 odst. 3 písmeno c) zní:



"c) 2204 a 2205, nejsou-li uvedeny v písmenu a) nebo b), a 2206,

nepodléhají-li dani z piva, jestliže skutečný obsah alkoholu u takových

výrobků přesahuje 1,2 % objemových, ale nepřesahuje 10 % objemových,

nebo".



92. V § 94 odst. 2 se slova " , nestanoví-li zákon jinak" zrušují.



93. V § 97 se odstavec 3 zrušuje.



Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 3 a 4.



94. V § 98 odst. 1 se slova "§ 97 odst. 1 a 3" nahrazují slovy "§ 97

odst. 1".



95. V § 98 odst. 2 se slova "§ 97 odst. 4" nahrazují slovy "§ 97 odst.

3".



96. V § 98a se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a za slova

"podle § 99 odst. 3" se vkládají slova "nebo § 100a".



97. V § 98a se doplňuje odstavec 2, který včetně poznámky pod čarou č.

60f zní:



"(2) Nevznikne-li právnické nebo fyzické osobě, která vyrábí tiché víno

(§ 93 odst. 3) podle § 99 odst. 3, ve zdaňovacím období daňová

povinnost (§ 8 odst. 2), nejsou tyto osoby povinny podávat písemné

sdělení podle zvláštního právního předpisu^60f).



60f) § 40 odst. 4 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve

znění zákona č. 255/1994 Sb.".



98. V § 100a odstavec 6 zní:



"(6) Nevznikne-li malému výrobci vína ve zdaňovacím období daňová

povinnost (§ 8 odst. 2), není tento malý výrobce vína povinen podávat

písemné sdělení podle zvláštního právního předpisu^60f).".



99. § 101 zní:



"§ 101



Předmět daně z tabákových výrobků



(1) Předmětem daně jsou tabákové výrobky.



(2) Tabákovými výrobky se pro účely tohoto zákona rozumí cigarety,

doutníky, cigarillos a tabák ke kouření.



(3) Pro účely tohoto zákona se rozumí



a) cigaretami



1. tabákové provazce, které se kouří jako takové a nejsou doutníky ani

cigarillos podle písmene b),



2. tabákové provazce, které se jednoduchou neprůmyslovou manipulací

vloží do dutinek z cigaretového papíru, nebo



3. tabákové provazce, které se jednoduchou neprůmyslovou manipulací

zabalí do cigaretového papíru,



b) doutníky a cigarillos tabákové smotky, které se kouří jako takové a

které



1. obsahují výlučně přírodní tabák,



2. mají krycí list z přírodního tabáku,



3. obsahují tabákovou náplň, krycí list v normální barvě doutníku

zakrývající celý výrobek včetně případného filtru, ale nezakrývající

náustek v případě náustkových doutníků, a vázací list, oba listy z

rekonstituovaného tabáku, jejichž jednotková hmotnost činí bez filtru

nebo náustku nejméně 1,2 g a krycí list je vinutý ve tvaru spirály v

ostrém úhlu nejméně 30 k podélné ose tabákového smotku, nebo



4. obsahují tabákovou náplň, krycí list v normální barvě doutníku z

rekonstituovaného tabáku zakrývající celý výrobek včetně případného

filtru, ale nezakrývající náustek v případě náustkových doutníků,

jejichž jednotková hmotnost činí bez filtru nebo náustku nejméně 2,3 g

a venkovní obvod minimálně jedné třetiny délky tabákového smotku je

nejméně 34 mm,



c) tabákem ke kouření



1. tabák řezaný, popřípadě jinak dělený, kroucený nebo lisovaný do

desek a způsobilý ke kouření bez dalšího průmyslového zpracování,



2. tabákový odpad upravený pro prodej konečnému spotřebiteli, který

nespadá pod písmeno a) nebo b) a který je možné kouřit, nebo



3. tabák ke kouření obsahující více než 25 % hmotnosti tabákových

částic užších než 1 mm; jedná se o jemně řezaný tabák určený pro ruční

výrobu cigaret,



d) ostatním tabákem tabákové výrobky, které nespadají pod písmeno c),

jsou určeny pro konečného spotřebitele a k jinému účelu, než ke

kouření, s výjimkou šňupavých a žvýkacích tabáků^60c).



(4) Cigaretami se pro účely tohoto zákona rozumí také výrobky, které

obsahují zcela nebo částečně i jiné látky než tabák a které splňují

ostatní podmínky uvedené v odstavci 3 písm. a) s výjimkou výrobků

uvedených v odstavci 7.



(5) Doutníky a cigarillos se pro účely tohoto zákona rozumí také

výrobky s krycím listem z přírodního tabáku nebo s krycím listem a

vázacím listem z rekonstituovaného tabáku nebo s krycím listem z

rekonstituovaného tabáku, které obsahují částečně i jiné látky než

tabák a které splňují ostatní podmínky uvedené v odstavci 3 písm. b).



(6) Tabákem ke kouření se pro účely tohoto zákona rozumí také výrobek,

který obsahuje zcela nebo částečně i jiné látky než tabák a který

splňuje ostatní podmínky uvedené v odstavci 3 písm. c) s výjimkou

výrobků uvedených v odstavci 7, nebo výrobek neuvedený v odstavci 3

písm. c), pokud je možné tento výrobek kouřit a je upravený pro prodej

konečnému spotřebiteli.



(7) Za tabákové výrobky se nepovažují výrobky, které neobsahují tabák,

splňují podmínky uvedené v odstavci 3 písm. a) nebo c), používají se

výlučně k lékařským účelům a potvrzení o této skutečnosti vydá

Ministerstvo zdravotnictví České republiky nebo jím pověřená

instituce.".



100. V § 102 odst. 4 se za slova "u tabáku" vkládají slova "ke

kouření".



101. V § 103 odstavec 2 zní:



"(2) Výrobce nebo dovozce podá Celnímu úřadu Kolín (dále jen "pověřený

celní úřad") návrh na stanovení ceny pro konečného spotřebitele.

Výrobce nebo dovozce se sídlem, popřípadě místem pobytu v jiném státě,

může k podání návrhu na stanovení ceny pro konečného spotřebitele

pověřit osobu se sídlem, organizační složkou svého podniku, popřípadě

místem pobytu na daňovém území České republiky, která je oprávněna

dopravovat tabákové výrobky v režimu podmíněného osvobození od daně z

jiného státu.".



102. V § 103 odstavce 4 až 6 včetně poznámky pod čarou č. 61a znějí:



"(4) Cenou pro konečného spotřebitele cigaret nejprodávanější cenové

kategorie se rozumí nejrozšířenější cena cigaret pro konečného

spotřebitele stanovená podle prodeje tabákových nálepek u pověřeného

celního úřadu za předchozí kalendářní rok.



(5) Pro cigarety, které nejsou značeny tabákovými nálepkami, je cena

pro konečného spotřebitele totožná s cenou stanovenou pro cigarety,

které musí být značeny tabákovou nálepkou, se stejným obchodním názvem

a o stejném počtu kusů v jednotkovém balení. Nelze-li určit cenu pro

konečného spotřebitele podle věty první, je cenou pro konečného

spotřebitele cena pro konečného spotřebitele cigaret nejprodávanější

cenové kategorie.



(6) Cena pro konečného spotřebitele cigaret nejprodávanější cenové

kategorie slouží k výpočtu výše sazeb daně z cigaret v souladu s

právním předpisem Evropského společenství^61a).



61a) Článek 2 odst. 3 směrnice Rady 92/79/EHS.



Článek 16 odst. 1 směrnice Rady 95/59/ES.".



103. § 104 zní:



"§ 104



Sazby a výpočet daně z tabákových výrobků



(1) Sazby daně jsou stanoveny takto:

------------------------------------------------------------------------

Text Sazba daně

---------------------------------------------------

Procentní část Pevná část Minimální

------------------------------------------------------------------------

cigarety 27 % 0,88 Kč/kus celkem

nejméně však

1,64 Kč/kus

------------------------------------------------------------------------

doutníky, 0,90 Kč/kus

cigarillos

------------------------------------------------------------------------

tabák 905,00 Kč/kg

ke kouření

------------------------------------------------------------------------

ostatní 905,00 Kč/kg

tabák

------------------------------------------------------------------------



(2) Výše daně u doutníků, cigarillos a tabáku ke kouření se vypočítá

jako součin základu daně a pevné sazby daně, přičemž pro výpočet daně z

tabáku ke kouření je rozhodující hmotnost tabáku ke kouření v okamžiku

vzniku povinnosti daň přiznat a zaplatit.



(3) Výše daně u cigaret při použití pevné části a procentní části sazby

daně se vypočítá jako součet následujících položek:



a) součin procentní části sazby daně a ceny pro konečného spotřebitele

těchto cigaret dělený stem,



b) součin pevné části sazby daně a počtu kusů.



(4) Výše daně u cigaret při použití minimální sazby daně se vypočítá

jako součin minimální sazby daně a počtu kusů.



(5) U cigaret se každých započatých 90 mm délky tabákového provazce

považuje za jeden kus.



(6) Je-li výše daně u cigaret vypočtená při použití pevné a procentní

části sazby daně nižší než výše daně vypočtená při použití minimální

sazby daně, použije se výše daně vypočtená při použití minimální sazby

daně.".



104. V § 107 odstavec 5 včetně poznámky pod čarou č. 61b zní:



"(5) Jednotkové balení cigaret musí obsahovat nejméně 20 kusů cigaret.

Jednotkové balení smí obsahovat pouze takové tabákové výrobky, které

podléhají stejné sazbě daně^61b).



61b) Ustanovení § 107 odst. 5 bylo oznámeno v souladu se směrnicí

Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu

poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro

služby informační společnosti, ve znění směrnice 98/48/ES.".



105. V § 107 odst. 6 se věta druhá nahrazuje větou "Prodejce může

uzavřené jednotkové balení cigaret a tabáku ke kouření otevřít pouze v

případě kontroly jeho obsahu nebo v případě bezplatného poskytnutí jako

zkušební vzorek." a ve větě třetí se za slovo "otevření" vkládá slovo

"takového".



106. V § 114 odst. 2 se slova "v odstavci 6" nahrazují slovy "v

odstavci 6 nebo 7".



107. V § 114 odst. 6 se na konci písmene a) doplňuje slovo "nebo", v

písmenu b) se slovo " , nebo" nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.



108. V § 114 se doplňuje odstavec 7, který zní:



"(7) Tabákovou nálepkou nemusí být značeny tabákové výrobky, které jsou

dovezeny na daňové území České republiky nebo dopraveny z jiného

členského státu na daňové území České republiky pro osobní spotřebu (§

32 odst. 4).".



109. V § 115 odst. 1 písm. a) se slovo "orgány" nahrazuje slovy "úřady

a celní ředitelství".



110. V § 115 odst. 1 písmeno e) včetně poznámky pod čarou č. 62b zní:



"e) obecní živnostenské úřady^62b),



62b) § 1 písm. a) zákona č. 570/1991 Sb., o živnostenských úřadech, ve

znění zákona č. 320/2002 Sb. a zákona č. 284/2004 Sb.".



111. V § 115 odst. 1 závěrečné části ustanovení se slova "celní a"

nahrazují slovy "celní úřad a obecní".



112. V § 116 odst. 1 se slova "§ 9 odst. 3 písm. f) a podle § 101a"

nahrazují slovy "§ 9 odst. 3 písm. e), § 9 odst. 3 písm. f) nebo §

101a".



113. V § 118 odst. 3 se věta první nahrazuje větou "Výrobce nebo

dovozce se sídlem, popřípadě místem pobytu v jiném státě, může pověřit

osobu se sídlem, organizační složkou svého podniku, popřípadě místem

pobytu na daňovém území České republiky, která je oprávněna dopravovat

tabákové výrobky v režimu podmíněného osvobození od daně z jiného

státu, k odběru tabákových nálepek." a ve větě druhé se za slovo

"výrobcem" vkládají slova "nebo dovozcem".



114. V § 118 se za odstavec 12 vkládá nový odstavec 13, který zní:



"(13) Pokud se změní sazba daně, lze odebrat tabákové nálepky

obsahující novou sazbu daně nejdříve šest týdnů před nabytím účinnosti

nové sazby daně. Tabákové výrobky s tabákovými nálepkami obsahujícími

novou sazbu daně lze uvádět do volného daňového oběhu na daňovém území

České republiky nejdříve dnem nabytí účinnosti nové sazby daně.".



115. V 118 odstavec 14 zní:



"(14) Pokud se změní sazba daně, mohou být tabákové výrobky s

tabákovými nálepkami obsahujícími současně platnou sazbu daně vyrobeny,

dovezeny a dopraveny na daňové území České republiky z jiného členského

státu a uvedeny do volného daňového oběhu na daňovém území České

republiky nejpozději do dne nabytí účinnosti nové sazby daně.".



116. Za § 118 se vkládá nový § 118a, který zní:



"§ 118a



Změna sazby daně u cigaret



(1) V období, které začíná první den kalendářního měsíce následujícího

po dni vyhlášení právního předpisu, kterým se mění sazba daně u

cigaret, a které končí uplynutím tří měsíců (dále jen "přechodné

období"), je odběratel oprávněn odebrat od pověřeného celního úřadu

tabákové nálepky obsahující současně platnou sazbu daně u cigaret pouze

v množství uvedeném v odstavci 2 písm. a) a dodat jiné fyzické nebo

právnické osobě (dále jen "vyskladnění") cigarety označené tabákovou

nálepkou obsahující současně platnou sazbu daně pouze v množství

uvedeném v odstavci 2 písm. b). V případě, že období mezi dnem

vyhlášení i nové sazby daně u cigaret a dnem účinnosti právního

předpisu, kterým se mění sazba daně u cigaret, je delší než tři měsíce,

přechodným obdobím je období tří měsíců předcházejících datu účinnosti

sazby daně.



(2) Maximální množství podle odstavce 1 se stanoví jako:



a) množství tabákových nálepek pro cigarety odebraných v období

dvanácti měsíců před začátkem přechodného období (dále jen "referenční

období") bez ohledu na konkrétní značku snížené o vrácené tabákové

nálepky a tabákové nálepky, které nebyly použity ve výrobě, to vše

vyjádřeno v kusech cigaret, vynásobené podílem počtů dní přechodného

období zvýšeným o 25 % a čísla 360,



b) množství cigaret vyskladněných v referenčním období bez ohledu na

konkrétní značku, vynásobené podílem počtu dní přechodného období

zvýšeným o 25 % a čísla 360.



(3) Odběratel nesmí k poslednímu dni přechodného období skladovat

cigarety označené tabákovou nálepkou obsahující současně platnou sazbu

daně v množství větším, než je množství cigaret vyskladněných v

referenčním období bez ohledu na konkrétní značku, vynásobené podílem

čísla 45 a čísla 360.



(4) Pokud celkový prodej odběratele vzrostl v období tří měsíců před

počátkem přechodného období oproti stejnému období předcházejícího roku

a značka, jejíž prodej vzrostl, představuje více než 25 % celkového

prodeje odběratele, povolí pověřený celní úřad na základě písemné

žádosti odběratele zvýšení maximálních množství podle odstavců 2 a 3,

nejvíce však o 10 %.



(5) Pokud byl odběratel, který je osobou pověřenou k odběru tabákových

nálepek podle § 118 odst. 3, výrobcem, který má sídlo, popřípadě místo

podnikání, v jiném členském státě, pověřen k odběru tabákových nálepek

v průběhu referenčního období (dále jen "nový odběratel"), a před

pověřením nového odběratele byla odběrem tabákových nálepek výrobcem

pověřena podle § 118 odst. 3 jiná osoba (dále jen "předchozí

odběratel"),



a) do množství vyskladněných cigaret při výpočtu podle odstavce 2 písm.

b) a odstavce 3 se započítává i množství cigaret značek, pro které je

nový odběratel osobou pověřenou k odběru tabákových nálepek, které v

referenčním období vyskladnil předchozí odběratel,



b) do množství odebraných tabákových nálepek při výpočtu podle odstavce

2 písm. a) se započítává množství tabákových nálepek odpovídající

množství a značkám cigaret podle písmene a) a



c) pro účely výpočtu podle odstavců 2 a 3 pro předchozího odběratele se

množství cigaret vyskladněných předchozím odběratelem v průběhu

referenčního období sníží o množství cigaret podle písmena a) a

množství tabákových nálepek odebraných předchozím odběratelem v průběhu

referenčního období sníží o množství tabákových nálepek podle písmene

b).



(6) Pokud odběratel začal v referenčním období nebo v průběhu

přechodného období dovážet, vyrábět nebo uvádět na trh cigarety,

pověřený celní úřad stanoví příslušné množství tabákových nálepek a

cigaret, které se použije pro účely výpočtů podle odstavce 2 písm. a) a

b) a podle odstavce 3, na základě žádosti odběratele, ve které

odběratel uvede, kdy začal s výše uvedenou činností, dosavadní množství

odebraných tabákových nálepek, předpokládaný vývoj prodeje cigaret a

názvy značek, velikosti balení a předpokládané prodejní ceny cigaret.

Toto ustanovení se nevztahuje na odběratele, na kterého se vztahuje

odstavec 5.



(7) Odběratel je povinen zaslat do deseti pracovních dnů od počátku

přechodného období pověřenému celnímu úřadu výkaz, ve kterém uvede:



a) výpočet maximálního množství tabákových nálepek obsahujících

současně platnou sazbu vyjádřené v kusech cigaret, které je oprávněn

odebrat v přechodném období,



b) výpočet maximálního množství cigaret označených tabákovými nálepkami

obsahujícími současně platnou sazbu, které je v přechodném období

oprávněn vyskladnit, a



c) výpočet maximálního množství cigaret označených tabákovými nálepkami

obsahujícími současně platnou sazbu, které je oprávněn skladovat k datu

účinnosti nové sazby daně.



(8) Neodpovídá-li množství uvedené ve výkazu podle odstavce 7

množstvím, které odběratel skutečně dosáhl, nebo nezašle-li odběratel

výkaz podle odstavce 7, pověřený celní úřad rozhodnutím stanoví

příslušné množství v souladu s odstavci 2 až 6.



(9) Odběratel je do deseti pracovních dnů od data účinnosti nové sazby

daně povinen zaslat pověřenému celnímu úřadu výkaz, který musí

obsahovat:



a) maximální množství stanovené podle odstavců 2 a 3, popřípadě 4 až 6,



b) skutečné množství tabákových nálepek obsahujících předchozí sazbu

daně odebraných v průběhu přechodného období vyjádřené v kusech

cigaret,



c) skutečné množství cigaret označených tabákovou nálepkou obsahující

předchozí sazbu daně vyskladněných v průběhu přechodného období,



d) množství cigaret označených tabákovou nálepkou obsahující předchozí

sazbu daně skladovaných k datu účinnosti nové sazby daně.



(10) Odebere-li odběratel v průběhu přechodného období větší množství

tabákových nálepek nebo vyskladní-li větší množství cigaret než

maximální množství uvedené v odstavci 2, nebo skladuje-li odběratel ke

dni účinnosti nové sazby daně větší množství cigaret než maximální

množství uvedené v odstavci 3, doměří pověřený celní úřad na množství

cigaret, které přesahuje maximální množství podle odstavců 2 až 6,

doplatek daně v souladu s novou sazbou daně u cigaret.".



117. V § 119 odst. 3 písm. a) se za slovo "tabáku" vkládají slova "ke

kouření".



118. V § 122 odst. 1 větě poslední se za slovo "tabák" vkládají slova

"ke kouření".



119. V § 122 odst. 7 větě třetí se slova "pracovníka pověřeného celního

úřadu" nahrazují slovy "zaměstnance, který pracuje v pověřeném celním

úřadu,".



120. V § 122 odstavec 9 zní:



"(9) Dojde-li ke změně sazby daně, může odběratel nepoužité tabákové

nálepky vrátit pověřenému celnímu úřadu. Pokud odběratel již uhradil

hodnotu tabákových nálepek, vrátí mu pověřený celní úřad tuto částku.".



121. V § 122 se odstavec 10 zrušuje.



122. V § 131 písmeno h) zní:



"h) vzor oprávnění zaměstnance, který pracuje v pověřeném celním úřadu,

ke vstupu do objektů odběratele,".



123. V § 131 písmeno i) zní:



"i) vzor oprávnění zaměstnance, který pracuje v celním ředitelství,

pověřeného dozorem podle § 122 odst. 2, 3 a 5,".



124. V § 131 se na konci písmene j) nahrazuje tečka čárkou a doplňuje

se písmeno k), které zní:



"k) vzor tiskopisů pro výkazy podle § 118a odst. 7 a 9.".



125. V § 134 se odstavec 1 zrušuje.



Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.



126. V § 134 odst. 1 věta první se nahrazuje větou "Kontrolu dodržování

zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků podle § 133 jsou oprávněny

provádět kontrolní orgány uvedené v § 115 odst. 1, a to obdobným

postupem jako ostatní kontrolní činnost vykonávanou podle zvláštních

právních předpisů, které stanoví jejich působnost.".



127. Za část třetí se vkládají nové části čtvrtá a pátá, které včetně

nadpisů a poznámek pod čarou č. 65e, 65f a 65g znějí:



"ČÁST ČTVRTÁ



ZNAČKOVÁNÍ A BARVENÍ VYBRANÝCH MINERÁLNÍCH OLEJŮ



§ 134a



Vymezení pojmu značkování a barvení vybraných minerálních olejů



(1) Značkováním a barvením vybraných minerálních olejů se rozumí

rovnoměrné přimíchávání značkovací látky a barviva do těchto olejů za

účelem použití těchto olejů, s výjimkou jejich použití pro pohon

vznětových motorů na pozemních komunikacích a při plavbách na vodách na

daňovém území České republiky, pokud se na minerální oleje použité pro

tyto plavby nevztahuje osvobození od daně podle § 49 odst. 10.



(2) Druh značkovací látky a druh barviva, jejich minimální množství v 1

litru značkovaných a barvených minerálních olejů a způsob jejich

evidence stanoví prováděcí právní předpis.



§ 134b



Předmět značkování a barvení vybraných minerálních olejů



(1) Předmětem značkování a barvení jsou minerální oleje uvedené pod

kódy nomenklatury 2710 19 29, 2710 19 41, 2710 19 45 a 2710 19 49,

které jsou určeny pro použití pro výrobu tepla.



(2) Značkovány a barveny podle pravidel stanovených v § 134c až 134k

nesmějí být



a) jiné minerální oleje než uvedené v odstavci 1,



b) minerální oleje uvedené v odstavci 1, jedná-li se o pohonné hmoty a

maziva podle zvláštního právního předpisu^65e),



c) minerální oleje uvedené v odstavci 1, jedná-li se o pohonné hmoty

pro plavby na vodách na daňovém území České republiky, na které se

nevztahuje osvobození od daně podle § 49 odst. 10,



d) petroleje uvedené pod kódem nomenklatury 2710 19 21,



e) složky pro výrobu těch minerálních olejů, které jsou uvedeny v

písmenech a) až d),



f) minerální oleje, u nichž je značkování a barvení na závadu jejich

použití.



(3) Seznam minerálních olejů podle odstavce 2 písm. f), u nichž je

značkování a barvení na závadu jejich použití, stanoví prováděcí právní

předpis.



(4) Značkovány a barveny nemusí být minerální oleje uvedené v odstavci

1, které jsou nebo mají být dopravovány do jiných členských států v

režimu podmíněného osvobození od daně nebo ve volném daňovém oběhu,

nebo které jsou nebo mají být vyváženy do třetích zemí.



§ 134c



Zásady značkování a barvení vybraných minerálních olejů



(1) Minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1 musí být označkovány a

obarveny po celou dobu, kdy se nacházejí na daňovém území České

republiky, pokud tento zákon nestanoví jinak (§ 134b odst. 4 a § 134e

odst. 1).



(2) Na daňovém území České republiky se mohou minerální oleje uvedené v

§ 134b odst. 1 značkovat a barvit výhradně v daňovém skladu podle § 19

odst. 2, který je vybaven dávkovacím a mísicím zařízením pro značkování

a barvení těchto olejů. Značkování a barvení minerálních olejů

uvedených v § 134b odst. 1 mimo daňový sklad podle § 19 odst. 2, který

je vybaven dávkovacím a mísicím zařízením pro značkování a barvení

těchto olejů, se považuje za závažné porušení tohoto zákona.



(3) Minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1 se posuzují z hlediska

obsahu značkovací látky a barviva formou certifikace podle zvláštního

právního předpisu^65f).



(4) Na minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1 značkované a barvené

jinak, než stanoví tento zákon, se pohlíží jako na minerální oleje

neznačkované a nebarvené.



§ 134d



Vývoz vybraných minerálních olejů



Právnické a fyzické osoby, pro které jsou minerální oleje uvedené v §

134b odst. 1 určené pro vývoz uvedeny do volného daňového oběhu, jsou

okamžikem uvedení do volného daňového oběhu povinny podat celnímu úřadu

celní prohlášení na propuštění těchto olejů do režimu vývozu nebo do

tranzitního režimu Evropských společenství. V případě neuskutečnění

vývozu nebo zrušení tranzitního režimu Evropských společenství jsou

uvedené osoby povinny tyto oleje, pokud již nebyly označkovány a

obarveny, označkovat a obarvit, a to výhradně v daňovém skladu. Tyto

oleje jsou dnem přijetí do daňového skladu opětovně uvedeny do režimu

podmíněného osvobození od daně a provozovateli daňového skladu vzniká

dnem jejich přijetí nárok na vrácení daně.



Povinnosti a zákazy při značkování a barvení vybraných minerálních

olejů



§ 134e



(1) Značkovat a barvit minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1 je na

daňovém území České republiky povinen provozovatel daňového skladu

nejpozději před jejich uvedením do volného daňového oběhu.



(2) Při dopravě minerálních olejů uvedených v § 134b odst. 1 z jiného

členského státu v režimu podmíněného osvobození od daně či ve volném

daňovém oběhu nebo při jejich dovozu ze třetí země je povinen

značkování a barvení těchto olejů zajistit jejich příjemce nebo

dovozce, a to ještě před jejich vstupem na daňové území České

republiky.



(3) Výrobce a uživatel směsi značkovací látky a barviva uvedených v

prováděcím právním předpisu podle § 134a odst. 2, který má sídlo nebo

místo pobytu na daňovém území České republiky, je povinen vést evidenci

značkovací látky a barviva podle prováděcího právního předpisu.



(4) Provozovatel daňového skladu, příjemce nebo dovozce, který je

povinen značkovat a barvit minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1

nebo který je povinen takové značkování a barvení zajistit, je na

žádost orgánu uvedeného v § 134k odst. 1 povinen předložit certifikát

podle zvláštního právního předpisu^65f).



(5) Právnické a fyzické osoby, které nakoupí nebo jinak nabudou

neznačkované a nebarvené minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1 s

úmyslem dopravit je do jiného členského státu v režimu podmíněného

osvobození od daně či ve volném daňovém oběhu nebo vyvézt do třetí

země, jsou povinny bezodkladně zajistit značkování a barvení těchto

olejů, jestliže se tato doprava nebo vývoz neuskuteční. Pro uvedené

právnické a fyzické osoby platí povinnosti stanovené v odstavcích 1 a 2

obdobně. Pokud jsou tyto výrobky již uvedeny do volného daňového oběhu,

musí být označkovány a obarveny v daňovém skladu. V takovém případě

jsou tyto oleje opětovně uvedeny do režimu podmíněného osvobození od

daně a provozovateli daňového skladu vzniká dnem přijetí nárok na

vrácení daně.



(6) Právnické a fyzické osoby, které vyrábějí, zpracovávají, dopravují,

skladují, nakupují nebo jinak nabývají, prodávají nebo spotřebovávají v

rámci podnikatelské činnosti^6) minerální oleje uvedené v § 134b, jsou

povinny



a) vyrábět, zpracovávat, dopravovat, skladovat, nakupovat nebo jinak

nabývat, prodávat nebo spotřebovávat tyto oleje jen na základě

živnostenského oprávnění pro tyto činnosti podle zvláštního právního

předpisu upravujícího živnostenské podnikání; to se netýká osob, které

nakupují, prodávají, dopravují nebo skladují tyto oleje výhradně v

jednotkovém balení do 50 kg,



b) umožnit orgánům uvedeným v § 134k odst. 1 přístup do objektů,

prostor a zařízení používaných při výrobě, zpracování, dopravě,

skladování, nákupu nebo jiném nabývání, prodeji nebo spotřebě těchto

olejů,



c) na vyžádání předložit orgánům uvedeným v § 134k odst. 1 příslušnou

dokumentaci a poskytnout jim pravdivé a úplné informace související s

výrobou, zpracováním, dopravou, skladováním, nákupem nebo jiným

nabýváním, prodejem nebo spotřebou těchto olejů,



d) umožnit orgánům uvedeným v § 134k odst. 1 bezplatně odebrat v

potřebném množství vzorky těchto olejů způsobem stanoveným prováděcím

právním předpisem,



e) uhradit nezbytné náklady spojené s provedením analýzy odebraného

vzorku akreditovanou osobou^65f), bylo-li na základě této analýzy

zjištěno porušení povinností stanovených tímto zákonem.



(7) Právnické a fyzické osoby, které vyrábějí, zpracovávají, dopravují,

skladují, nakupují nebo jinak nabývají, prodávají nebo spotřebovávají

minerální oleje uvedené v § 134b, vedou a uchovávají způsobem

stanoveným prováděcím právním předpisem evidenci o druzích a množství

těchto olejů a o uvedených způsobech nakládání s nimi.



(8) Právnické a fyzické osoby, které vyrábějí, zpracovávají nebo

prodávají minerální oleje, jež nesmějí být podle § 134b odst. 2 písm.

d) značkovány a barveny, způsobem uvedeným v odstavci 6, jsou povinny



a) v průvodní technické dokumentaci a v dokladech stanovených tímto

zákonem pro tyto oleje výslovně uvést, že tyto oleje nesmějí být

použity pro pohon motorů,



b) mít v evidenci o koupi a prodeji těchto olejů prohlášení kupujícího,

že značkování a barvení těchto olejů je na závadu jejich použití nebo

že nebudou použity pro pohon motorů nebo k výrobě pohonné hmoty či

maziva podle zvláštního právního předpisu^65e),



c) uchovávat pro účely kontroly technickou dokumentaci a doklady k

těmto olejům po dobu 10 let ode dne, kdy s nimi začaly nakládat

způsobem uvedeným v odstavci 6.



(9) Právnické a fyzické osoby, které nakupují minerální oleje uvedené v

§ 134b odst. 1, jsou na žádost prodávajícího povinny vystavit mu

nejpozději přede dnem vydání těchto olejů prohlášení podle odstavce 8

písm. b).



§ 134f



Je zakázáno



a) ředit, odstraňovat nebo jinak měnit značkování a barvení minerálních

olejů uvedených v § 134b odst. 1 mimo daňový sklad nacházející se na

daňovém území České republiky, který má povolení ke značkování a

barvení těchto olejů podle § 134g,



b) uvádět do volného daňového oběhu neznačkované a nebarvené minerální

oleje uvedené v § 134b odst. 1,



c) nabízet k prodeji nebo používat značkované a barvené minerální oleje

uvedené v § 134b odst. 1 pro pohon motorů s výjimkou stacionárních

motorů a plynových turbin určených pro výrobu elektrické a tepelné

energie a s výjimkou motorů používaných při plavbách na vodách na

daňovém území České republiky, pokud se na minerální oleje použité pro

tyto plavby vztahuje osvobození od daně podle § 49 odst. 10,



d) dopravovat a skladovat značkované a barvené minerální oleje uvedené

v § 134b odst. 1 v nádobě, která je ve spojení s motorem, nebo je do

takové nádoby stáčet,



e) nabízet k prodeji nebo používat pro pohon motorů minerální oleje,

které nesmějí být značkovány a barveny podle § 134b odst. 2 písm. d).



Povolení ke značkování a barvení vybraných minerálních olejů



§ 134g



(1) Provozovatel daňového skladu na daňovém území České republiky může

značkovat a barvit minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1 pouze na

základě povolení ke značkování a barvení těchto olejů (dále jen

"povolení k barvení"). O vydání povolení k barvení rozhoduje celní

ředitelství na návrh podaný uvedeným provozovatelem daňového skladu

prostřednictvím celního úřadu.



(2) Značkování a barvení minerálních olejů uvedených v § 134b odst. 1

bez povolení k barvení podle odstavce 1 se považuje za závažné porušení

tohoto zákona.



(3) V návrhu na vydání povolení k barvení musí být uvedeny tyto

náležitosti:



a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)

navrhovatele, je-li navrhovatel právnickou osobou; jméno a příjmení,

popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo^12)

navrhovatele, bylo-li přiděleno, je-li navrhovatel fyzickou osobou,



b) místo daňového skladu, ve kterém budou minerální oleje uvedené v §

134b odst. 1 značkovány a barveny,



c) název, popřípadě obchodní označení, minerálních olejů uvedených v §

134b odst. 1, které budou značkovány a barveny,



d) předpokládané roční množství minerálních olejů uvedených v § 134b

odst. 1, které budou značkovány a barveny,



e) údaje o instalovaném zařízení a technická dokumentace zařízení na

značkování a barvení minerálních olejů uvedených v § 134b odst. 1,



f) evidenční číslo daňového skladu navrhovatele, které bylo přiděleno

podle § 20 odst. 11.



(4) Navrhovatel je povinen na výzvu celního úřadu nebo celního

ředitelství uvést a doložit další údaje potřebné pro kontrolu

značkování a barvení minerálních olejů uvedených v § 134b odst. 1.



§ 134h



(1) Celní ředitelství prověří údaje uvedené v návrhu a v případě

pochybností o jejich správnosti a úplnosti vyzve navrhovatele, aby

údaje blíže vysvětlil, změnil, doplnil a doložil, a zároveň stanoví

lhůtu, ve které je navrhovatel povinen na výzvu odpovědět. Po marném

uplynutí stanovené lhůty celní ředitelství návrh odloží. O odložení

návrhu celní ředitelství navrhovatele vyrozumí.



(2) Celní ředitelství v povolení k barvení uvede skutečnosti podle §

134g odst. 3 písm. a) až c) a e) až f).



(3) Celní ředitelství rozhodne o návrhu na vydání povolení k barvení do

60 kalendářních dní od zahájení řízení; ve zvlášť složitých případech

rozhodne nejdéle do 90 kalendářních dní; nelze-li vzhledem k povaze

věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji přiměřeně prodloužit nejblíže

vyšší nadřízený orgán. Nemůže-li celní ředitelství rozhodnout do 60

kalendářních dní, popřípadě do 90 kalendářních dní, je povinno o tom

navrhovatele s uvedením důvodu uvědomit.



(4) Rozhodnutí o vydání povolení k barvení vyhotoví celní ředitelství

ve dvou stejnopisech, z nichž jedno je určeno navrhovateli a druhé

celnímu úřadu příslušnému pro navrhovatele.



(5) V rozhodnutí o povolení k barvení stanoví celní ředitelství dobu

jeho platnosti, která počíná běžet dnem nabytí právní moci rozhodnutí.

Celní ředitelství stanoví dobu platnosti povolení k barvení tak, aby

toto povolení platilo nejméně do konce kalendářního roku, v němž nabylo

rozhodnutí o jeho udělení právní moci, nejdéle však do konce třetího

kalendářního roku od konce roku, v němž bylo rozhodnutí o jeho udělení

vydáno.



(6) Rozhodnutí, kterým se návrhu na vydání povolení k barvení

nevyhovuje, nebo se mu nevyhovuje v plném rozsahu, musí být odůvodněno.



§ 134i



(1) O vydání nového povolení k barvení je jeho držitel povinen požádat

nejpozději tři kalendářní měsíce před ukončením doby platnosti

předchozího povolení k barvení, pokud hodlá nepřerušeně barvit a

značkovat minerální oleje, kterých se předchozí povolení k barvení

týká.



(2) Držitel povolení k barvení je povinen oznámit celnímu ředitelství

každou změnu údajů uvedených v § 134g odst. 3 písm. a) do 15

kalendářních dní ode dne jejího vzniku. Změnu údajů uvedených v § 134g

odst. 3 písm. b), c) a e) je držitel povolení k barvení povinen oznámit

dříve, než k těmto změnám dojde.



(3) Dojde-li ke změně údajů uvedených v § 134g odst. 3 písm. a), celní

ředitelství vydá rozhodnutí o změně původního povolení k barvení.

Dojde-li ke změně ostatních skutečností a údajů uvedených v povolení k

barvení, celní ředitelství rozhodne o vydání nového povolení k barvení

a o odejmutí povolení k barvení předchozího.



§ 134j



(1) Povolení k barvení zaniká



a) uplynutím doby, na kterou bylo vydáno,



b) zánikem právnické osoby, je-li držitel povolení k barvení právnickou

osobou,



c) úmrtím držitele povolení k barvení nebo dnem nabytí právní moci

rozsudku soudu o prohlášení držitele povolení k barvení za mrtvého,



d) dnem nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení konkursu na

majetek držitele povolení k barvení, nebo



e) dnem zániku nebo odejmutí povolení k provozování daňového skladu

podle § 20 odst. 17 nebo 18.



(2) Celní ředitelství povolení k barvení odejme, jestliže



a) držitel povolení k barvení porušil povinnosti nebo zákazy stanovené

v § 134e a 134f,



b) se změnily skutečnosti, na jejichž základě bylo povolení k barvení

vydáno, a držitel povolení k barvení nepožádal o jeho změnu, nebo



c) držitel povolení k barvení o to požádá.



§ 134k



Kontrola značkování a barvení vybraných minerálních olejů



(1) Ke kontrole dodržování povinností a zákazů při značkování a barvení

minerálních olejů uvedených v § 134b jsou oprávněny tyto orgány:



a) celní úřady a celní ředitelství,



b) územní finanční orgány a



c) Česká obchodní inspekce.



(2) Zjistí-li některý z orgánů uvedených v odstavci 1, že byla porušena

povinnost nebo zákaz při značkování a barvení minerálních olejů

uvedených v § 134b, sdělí takové zjištění ostatním orgánům uvedeným v

odstavci 1.



(3) Kontrola značkování a barvení minerálních olejů uvedených v § 134b

odst. 1 a způsob nakládání s odebraným vzorkem minerálního oleje do

doby jeho předání příslušné akreditované osobě^65f) se řídí zákonem o

státní kontrole.



(4) Analýzu odebraných vzorků minerálních olejů uvedených v § 134b za

účelem kontroly dodržování povinností a zákazů při značkování a barvení

těchto olejů jsou oprávněny provádět pouze akreditované osoby^65f), a

to na požádání orgánu uvedeného v odstavci 1.



ČÁST PÁTÁ



ZNAČKOVÁNÍ NĚKTERÝCH DALŠÍCH MINERÁLNÍCH OLEJŮ^65g)



§ 134l



Vymezení pojmu značkování některých dalších minerálních olejů



(1) Značkováním některých dalších minerálních olejů se rozumí

rovnoměrné přimíchávání značkovací látky do těchto olejů.



(2) Druh značkovací látky a její minimální množství v 1 litru některých

dalších minerálních olejů neuvedených v části třetí a způsob její

evidence stanoví prováděcí právní předpis.



§ 134m



Předmět značkování některých dalších minerálních olejů



(1) Předmětem značkování jsou následující minerální oleje:



a) benzol, toluol, xylol, ostatní směsi aromatických uhlovodíků a

surové lehké oleje uvedené pod kódy nomenklatury 2707 10 10, 2707 20,

2707 30, 2707 50 a 2707 99 11 s výjimkou uvedených výrobků, u nichž je

značkování na závadu jejich použití,



b) střední oleje uvedené pod kódy nomenklatury 2710 19 11, 2710 19 15 a

2710 19 25 s výjimkou středních olejů používaných jako složky pro

výrobu minerálních olejů určených k použití pro pohon motorů nebo

středních olejů, u kterých je značkování na závadu jejich použití,



c) těžké plynové oleje uvedené pod kódy nomenklatury 2710 19 31 a 2710

19 35 s výjimkou těžkých plynových olejů používaných jako složky pro

výrobu minerálních olejů určených k použití pro pohon motorů nebo

těžkých plynových olejů, u nichž je značkování na závadu jejich

použití,



d) těžké topné oleje uvedené pod kódy nomenklatury 2710 19 51, 2710 19

55, 2710 19 61, 2710 19 63, 2710 19 65 a 2710 19 69 mající alespoň dvě

z těchto vlastností:



1. kinematická viskozita při 40 st.C je nižší než 12 mm2 . s-1 včetně,



2. hustota při 15 st.C je vyšší než 784 kg . m-3 včetně a nižší než 913

kg . m-3 včetně,



3. při destilační zkoušce podle metody stanovené v ČSN ISO 3405

předestiluje nejméně 20 % objemu včetně ztrát do teploty 350 st.C s

výjimkou těžkých topných olejů určených k použití pro pohon motorů nebo

topných olejů, u nichž je značkování na závadu jejich použití,



e) mazací oleje uvedené pod kódy nomenklatury 2710 19 71, 2710 19 75,

2710 19 81, 2710 19 83, 2710 19 87, 2710 19 91 a 2710 19 99 mající tyto

vlastnosti:



1. kinematická viskozita při 40 st.C je nižší než 12 mm2 . s-1 včetně,



2. bod vzplanutí podle metody Penskyho a Martense nebo metodou v

otevřeném kelímku je nižší než 150 st.C včetně,



3. při destilační zkoušce podle metody stanovené v ČSN ISO 3405

předestiluje nejméně 20 % objemu včetně ztrát do teploty 350 st.C,



přičemž postačí, aby takový olej měl vlastnost uvedenou v bodu 1 a

alespoň jednu z vlastností uvedených v bodech 2 a 3; s výjimkou

mazacích olejů, u nichž je značkování na závadu jejich použití,



f) acyklické nasycené uhlovodíky a acyklické uhlovodíky ostatní uvedené

pod kódy nomenklatury 2901 10 10, 2901 29 20 a 2901 29 80 s výjimkou

acyklických uhlovodíků, u nichž je značkování na závadu jejich použití,



g) toluen, o-xylen, m-xylen, p-xylen a směsi xylenů uvedené pod kódy

nomenklatury 2902 30 00 a 2902 41 až 44 s výjimkou uvedených výrobků, u

nichž je značkování na závadu jejich použití,



h) složená organická rozpouštědla uvedená pod kódem nomenklatury 3814

00 90 s výjimkou rozpouštědel, u nichž je značkování na závadu jejich

použití.



(2) Značkovány podle pravidel stanovených v § 134n až 134v nesmějí být



a) jiné minerální oleje než uvedené v odstavci 1,



b) petrolej (kerosen) uvedený pod kódem nomenklatury 2710 19 21,



c) minerální oleje pro specifické zpracování uvedené pod kódy

nomenklatury 2710 19 11, 2710 19 31, 2710 19 61 a 2710 19 71,



d) minerální oleje pro chemické zpracování uvedené pod kódy

nomenklatury 2710 19 15, 2710 19 35, 2710 19 65 a 2710 19 75; za takové

chemické zpracování se však nepovažuje využití těchto minerálních olejů

jako složky pro výrobu minerálních olejů mísením,



e) bílé a medicinální oleje uvedené pod kódem nomenklatury 2710 19 85,



f) elektroizolační oleje uvedené pod kódem nomenklatury 2710 19 93,



g) minerální oleje uvedené v odstavci 1 používané jako složky pro

výrobu minerálních olejů určených k použití pro pohon motorů,



h) minerální oleje uvedené v odstavci 1, u nichž je značkování na

závadu jejich použití,



i) minerální oleje uvedené v odstavci 1 v jednotkovém balení do 50 kg.



(3) Seznam minerálních olejů uvedených v odstavci 2 písm. h), u nichž

je značkování na závadu jejich použití, stanoví prováděcí právní

předpis.



(4) Značkovány nemusí být minerální oleje uvedené v odstavci 1, které

jsou nebo mají být dopravovány do jiných členských států v režimu

podmíněného osvobození od daně, ve volném daňovém oběhu nebo mimo tyto

režimy, nebo které jsou nebo mají být vyváženy do třetích zemí.



§ 134n



Zásady značkování některých dalších minerálních olejů



(1) Minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1 musí být označkovány po

celou dobu, kdy se nacházejí na daňovém území České republiky, pokud

tento zákon nestanoví jinak (§ 134m odst. 4 a § 134p odst. 1).



(2) Na daňovém území České republiky smí minerální oleje uvedené v §

134m odst. 1 značkovat výhradně výrobce, který je vybaven dávkovacím a

mísicím zařízením pro značkování těchto olejů.



(3) Minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1 se posuzují z hlediska

obsahu značkovací látky formou certifikace podle zvláštního právního

předpisu^65f).



(4) Na minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1 značkované jinak, než

stanoví tento zákon, se pohlíží jako na minerální oleje neznačkované.



§ 134o



Vývoz některých dalších minerálních olejů



Právnické a fyzické osoby, pro které jsou minerální oleje uvedené v §

134m odst. 1 určené pro vývoz vyrobeny nebo uvedeny do volného daňového

oběhu, jsou okamžikem ukončení výroby nebo uvedení do volného daňového

oběhu povinny podat celnímu úřadu celní prohlášení na propuštění těchto

olejů do režimu vývozu nebo do tranzitního režimu Evropských

společenství. V případě neuskutečnění vývozu nebo zrušení tranzitního

režimu Evropských společenství jsou uvedené osoby povinny tyto oleje,

pokud již nebyly označkovány, označkovat. Jestliže jsou tyto oleje

uvedené do volného daňového oběhu přijaty k označkování provozovatelem

daňového skladu, jsou dnem přijetí do daňového skladu opětovně uvedeny

do režimu podmíněného osvobození od daně.



Povinnosti a zákazy při značkování některých dalších minerálních olejů



§ 134p



(1) Značkovat minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1 je na daňovém

území České republiky povinen jejich výrobce nejpozději při výstupu z

výrobního zařízení. Jestliže výrobce značkuje minerální oleje uvedené v

§ 134m odst. 1 v daňovém skladu, je povinen značkovat tyto oleje

nejpozději před jejich uvedením do volného daňového oběhu.



(2) Při dopravě minerálních olejů uvedených v § 134m odst. 1 z jiného

členského státu v režimu podmíněného osvobození od daně, ve volném

daňovém oběhu či mimo tyto režimy nebo při jejich dovozu ze třetí země

je povinen značkování těchto olejů zajistit jejich příjemce nebo

dovozce, a to ještě před jejich vstupem na daňové území České

republiky.



(3) Výrobce a uživatel značkovací látky uvedené v prováděcím právním

předpisu podle § 134l odst. 2, který má sídlo nebo místo pobytu na

daňovém území České republiky, je povinen vést evidenci značkovací

látky podle prováděcího právního předpisu.



(4) Výrobce, příjemce nebo dovozce, který je povinen značkovat

minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1 nebo který je povinen takové

značkování zajistit, je na žádost orgánu uvedeného v § 134v odst. 1

povinen předložit certifikát podle zvláštního právního předpisu^65f).



(5) Právnické a fyzické osoby, které nakoupí nebo jinak nabudou

neznačkované minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1 s úmyslem

dopravit je do jiného členského státu v režimu podmíněného osvobození

od daně, ve volném daňovém oběhu či mimo tyto režimy nebo vyvézt do

třetí země, jsou povinny bezodkladně zajistit značkování těchto olejů,

jestliže se tato doprava nebo vývoz neuskuteční. Pro uvedené právnické

a fyzické osoby platí povinnosti stanovené v odstavcích 1 a 2 obdobně.

Pokud se na tyto výrobky vztahuje režim podmíněného osvobození od daně

a přitom jsou již uvedeny do volného daňového oběhu, musí být

označkovány v daňovém skladu. V takovém případě jsou tyto oleje

opětovně uvedeny do režimu podmíněného osvobození od daně a

provozovateli daňového skladu vzniká dnem přijetí nárok na vrácení

daně.



(6) Právnické a fyzické osoby, které vyrábějí, zpracovávají, dopravují,

skladují, nakupují nebo jinak nabývají, prodávají nebo spotřebovávají v

rámci podnikatelské činnosti^6) minerální oleje uvedené v § 134m, jsou

povinny



a) vyrábět, zpracovávat, dopravovat, skladovat, nakupovat nebo jinak

nabývat, prodávat nebo spotřebovávat tyto oleje jen na základě

živnostenského oprávnění pro tyto činnosti podle zvláštního právního

předpisu upravujícího živnostenské podnikání; to se netýká osob, které

nakupují, prodávají, dopravují nebo skladují tyto oleje výhradně v

jednotkovém balení do 50 kg,



b) umožnit orgánům uvedeným v § 134v odst. 1 přístup do objektů,

prostor a zařízení používaných při výrobě, zpracování, dopravě,

skladování, nákupu nebo jiném nabývání, prodeji nebo spotřebě těchto

olejů,



c) na vyžádání předložit orgánům uvedeným v § 134v odst. 1 příslušnou

dokumentaci a poskytnout jim pravdivé a úplné informace související s

výrobou, zpracováním, dopravou, skladováním, nákupem nebo jiným

nabýváním, prodejem nebo spotřebou těchto olejů,



d) umožnit orgánům uvedeným v § 134v odst. 1 bezplatně odebrat v

potřebném množství vzorky těchto olejů způsobem stanoveným prováděcím

právním předpisem,



e) uhradit nezbytné náklady spojené s provedením analýzy odebraného

vzorku akreditovanou osobou^65f), bylo-li na základě této analýzy

zjištěno porušení povinností stanovených tímto zákonem.



(7) Právnické a fyzické osoby, které vyrábějí, zpracovávají, dopravují,

skladují, nakupují nebo jinak nabývají, prodávají nebo spotřebovávají

minerální oleje uvedené v § 134m, vedou a uchovávají způsobem

stanoveným prováděcím právním předpisem evidenci o druzích a množství

těchto olejů a o uvedených způsobech nakládání s nimi.



(8) Právnické a fyzické osoby, které vyrábějí, zpracovávají nebo

prodávají minerální oleje, jež nesmějí být podle § 134m odst. 2 písm.

c), e) a f) značkovány způsobem uvedeným v odstavci 6, jsou povinny



a) v průvodní technické dokumentaci a v dokladech stanovených tímto

zákonem pro tyto oleje výslovně uvést, že tyto oleje nesmějí být

použity pro pohon motorů,



b) mít v evidenci o koupi a prodeji těchto olejů prohlášení kupujícího,

že značkování těchto olejů je na závadu jejich použití nebo že nebudou

použity pro pohon motorů nebo k výrobě pohonné hmoty či maziva podle

zvláštního právního předpisu^65e),



c) uchovávat pro účely kontroly technickou dokumentaci a doklady k

těmto olejům po dobu 10 let ode dne, kdy s nimi začaly nakládat

způsobem uvedeným v odstavci 6.



(9) Právnické a fyzické osoby, které nakupují minerální oleje uvedené v

§ 134m odst. 1, jsou na žádost prodávajícího povinny vystavit mu

nejpozději přede dnem vydání těchto olejů prohlášení podle odstavce 8

písm. b).



§ 134q



Je zakázáno



a) ředit, odstraňovat nebo jinak měnit značkování minerálních olejů

uvedených v § 134m odst. 1,



b) uvádět do volného daňového oběhu či prodávat neznačkované minerální

oleje uvedené v § 134m odst. 1,



c) nabízet k prodeji nebo používat značkované minerální oleje uvedené v

§ 134m odst. 1 pro pohon motorů,



d) dopravovat a skladovat značkované minerální oleje uvedené v § 134m

odst. 1 v nádobě, která je ve spojení s motorem, nebo je do takové

nádoby stáčet,



e) nabízet k prodeji nebo používat pro pohon motorů minerální oleje,

které nesmějí být značkovány podle § 134m odst. 2 písm. a) až f), h) a

i).



Povolení ke značkování některých dalších minerálních olejů



§ 134r



(1) Právnická nebo fyzická osoba uvedená v § 134p odst. 1 na daňovém

území České republiky může značkovat minerální oleje uvedené v § 134m

odst. 1 pouze na základě povolení ke značkování těchto olejů (dále jen

"povolení ke značkování"). O vydání povolení ke značkování rozhoduje

celní ředitelství na návrh podaný touto osobou prostřednictvím celního

úřadu.



(2) Značkování minerálních olejů uvedených v § 134m odst. 1 bez

povolení ke značkování podle odstavce 1 se považuje za závažné porušení

tohoto zákona.



(3) V návrhu na vydání povolení ke značkování musí být uvedeny tyto

náležitosti:



a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo^12)

navrhovatele, je-li navrhovatel právnickou osobou; jméno a příjmení,

popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo^12)

navrhovatele, bylo-li přiděleno, je-li navrhovatel fyzickou osobou,



b) místo, ve kterém budou minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1

značkovány,



c) název, popřípadě obchodní označení, minerálních olejů uvedených v §

134m odst. 1, které budou značkovány,



d) předpokládané roční množství minerálních olejů uvedených v § 134m

odst. 1, které budou značkovány,



e) údaje o instalovaném zařízení a technická dokumentace zařízení na

značkování minerálních olejů uvedených v § 134m odst. 1,



f) evidenční číslo daňového skladu navrhovatele, pokud bylo přiděleno

podle § 20 odst. 11.



(4) Navrhovatel je povinen na výzvu celního úřadu nebo celního

ředitelství uvést a doložit další údaje potřebné pro kontrolu

značkování minerálních olejů uvedených v § 134m odst. 1.



§ 134s



(1) Celní ředitelství prověří údaje uvedené v návrhu a v případě

pochybností o jejich správnosti a úplnosti vyzve navrhovatele, aby

údaje blíže vysvětlil, změnil, doplnil a doložil, a zároveň stanoví

lhůtu, ve které je navrhovatel povinen na výzvu odpovědět. Po marném

uplynutí stanovené lhůty celní ředitelství návrh odloží. O odložení

návrhu celní ředitelství navrhovatele vyrozumí.



(2) Celní ředitelství v povolení ke značkování uvede skutečnosti podle

§ 134r odst. 3 písm. a) až c) a e) až f).



(3) Celní ředitelství rozhodne o návrhu na vydání povolení ke

značkování do 60 kalendářních dní od zahájení řízení; ve zvlášť

složitých případech rozhodne nejdéle do 90 kalendářních dní; nelze-li

vzhledem k povaze věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji přiměřeně

prodloužit nejblíže vyšší nadřízený orgán. Nemůže-li celní ředitelství

rozhodnout do 60 kalendářních dní, popřípadě do 90 kalendářních dní, je

povinno o tom navrhovatele s uvedením důvodu uvědomit.



(4) Rozhodnutí o vydání povolení ke značkování vyhotoví celní

ředitelství ve dvou stejnopisech, z nichž jedno je určeno navrhovateli

a druhé celnímu úřadu příslušnému pro navrhovatele.



(5) V rozhodnutí o povolení ke značkování stanoví celní ředitelství

dobu jeho platnosti, která počíná běžet dnem nabytí právní moci

rozhodnutí. Celní ředitelství stanoví dobu platnosti povolení ke

značkování tak, aby toto povolení platilo nejméně do konce kalendářního

roku, v němž nabylo rozhodnutí o jeho udělení právní moci, nejdéle však

do konce třetího kalendářního roku od konce roku, v němž bylo

rozhodnutí o jeho udělení vydáno.



(6) Rozhodnutí, kterým se návrhu na vydání povolení ke značkování

nevyhovuje, nebo se mu nevyhovuje v plném rozsahu, musí být odůvodněno.



§ 134t



(1) O vydání nového povolení ke značkování je jeho držitel povinen

požádat nejpozději tři kalendářní měsíce před ukončením doby platnosti

předchozího povolení ke značkování, pokud hodlá nepřerušeně značkovat

minerální oleje, kterých se předchozí povolení ke značkování týká.



(2) Držitel povolení ke značkování je povinen oznámit celnímu

ředitelství každou změnu údajů uvedených v § 134r odst. 3 písm. a) do

15 kalendářních dní ode dne jejího vzniku. Změnu údajů uvedených v §

134r odst. 3 písm. b), c) a e) je držitel povolení ke značkování

povinen oznámit dříve, než k těmto změnám dojde.



(3) Dojde-li ke změně údajů uvedených v § 134r odst. 3 písm. a), celní

ředitelství vydá rozhodnutí o změně původního povolení ke značkování.

Dojde-li ke změně ostatních skutečností a údajů uvedených v povolení ke

značkování, celní ředitelství rozhodne o vydání nového povolení ke

značkování a o odejmutí povolení ke značkování předchozího.



§ 134u



(1) Povolení ke značkování zaniká



a) uplynutím doby, na kterou bylo vydáno,



b) zánikem právnické osoby, je-li držitel povolení ke značkování

právnickou osobou,



c) úmrtím držitele povolení ke značkování nebo dnem nabytí právní moci

rozsudku soudu o prohlášení držitele povolení ke značkování za mrtvého,

nebo



d) dnem nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení konkursu na

majetek držitele povolení ke značkování.



(2) Celní ředitelství povolení ke značkování odejme, jestliže



a) držitel povolení ke značkování porušil povinnosti nebo zákazy

stanovené v § 134p a 134q,



b) se změnily skutečnosti, na jejichž základě bylo povolení ke

značkování vydáno, a držitel povolení ke značkování nepožádal o jeho

změnu, nebo



c) držitel povolení ke značkování o to požádá.



§ 134v



Kontrola značkování některých dalších minerálních olejů



(1) Ke kontrole dodržování povinností a zákazů při značkování

minerálních olejů uvedených v § 134m jsou oprávněny tyto orgány:



a) celní úřady a celní ředitelství,



b) územní finanční orgány a



c) Česká obchodní inspekce.



(2) Zjistí-li některý z orgánů uvedených v odstavci 1, že byla porušena

povinnost nebo zákaz při značkování minerálních olejů uvedených v §

134m, sdělí takové zjištění ostatním orgánům uvedeným v odstavci 1.



(3) Kontrola značkování minerálních olejů uvedených v § 134m odst. 1 a

způsob nakládání s odebraným vzorkem minerálního oleje do doby jeho

předání příslušné akreditované osobě^65f) se řídí zákonem o státní

kontrole.



(4) Analýzu odebraných vzorků minerálních olejů uvedených v § 134m za

účelem kontroly dodržování povinností a zákazů při značkování těchto

olejů jsou oprávněny provádět pouze akreditované osoby^65f), a to na

požádání orgánu uvedeného v odstavci 1.



65e) § 77 zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na

pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 311/2006 Sb.



65f) § 10 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a

o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 71/2000 Sb. a

zákona č. 205/2002 Sb.



65g) Tato část zákona byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského

parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu poskytování

informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby

informační společnosti, ve znění směrnice 98/48/ES.".



Dosavadní části čtvrtá a pátá se označují jako části šestá a sedmá.



128. Nadpis části šesté zní: "SPRÁVNÍ DELIKTY".



129. V § 135b odst. 1 se na začátek písmene a) vkládá slovo

"neoprávněně" a na konci textu písmene a) se doplňují slova "ke

kouření".



130. V § 135b odst. 1 písm. b) se slova "§ 107 odst. 4" nahrazují slovy

"§ 107 odst. 2".



131. V § 135b odst. 2 se slovo "právního" nahrazuje slovem "správního".



132. V § 135d odst. 5 větě poslední se slova "zaměstnanců celního"

nahrazují slovy "zaměstnanců, kteří pracují v celním".



133. § 135e zní:



"§ 135e



(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že poruší



a) zákaz podle § 134f písm. a), c), d) nebo e), nebo



b) zákaz podle § 134q písm. a), c), d) nebo e).



(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 50 000 Kč.".



134. Za § 135e se vkládají nové § 135f až 135i, které znějí:



"§ 135f



(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního

deliktu tím, že poruší



a) zákaz podle § 134f písm. a), c), d) nebo e), nebo



b) zákaz podle § 134q písm. a), c), d) nebo e).



(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního

deliktu tím, že poruší



a) zákaz podle § 134f písm. b), nebo



b) zákaz podle § 134q písm. b).



(3) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 50 000 Kč.



(4) Za správní delikt podle odstavce 2 se uloží pokuta od 50 000 Kč do

50 000 000 Kč.



§ 135g



(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního

deliktu tím, že



a) jako osoba, která nakoupí nebo jinak nabude neznačkované nebo

nebarvené minerální oleje s úmyslem dopravit je do jiného členského

státu nebo vyvézt do třetí země, nezajistí značkování nebo barvení

minerálních olejů podle § 134e odst. 5,



b) jako provozovatel daňového skladu



1. neznačkuje nebo nebarví minerální oleje podle § 134e odst. 1, nebo



2. značkuje nebo barví minerální oleje bez povolení podle § 134g odst.

1,



c) jako příjemce nebo dovozce nezajistí značkování nebo barvení

minerálních olejů podle § 134e odst. 2,



d) jako výrobce nebo uživatel směsi barviva a značkovací látky, který

má sídlo nebo místo pobytu na daňovém území České republiky, nevede

evidenci podle § 134e odst. 3,



e) jako provozovatel daňového skladu, příjemce nebo dovozce, který je

povinen značkovat a barvit minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1

nebo který je povinen takové značkování a barvení zajistit, nepředloží

certifikát podle § 134e odst. 4,



f) jako osoba uvedená v § 134e odst. 6



1. vykonává činnosti uvedené v § 134e odst. 6 písm. a) bez

živnostenského oprávnění, pokud jejich předmětem jsou minerální oleje v

jednotkovém balení nad 50 kg,



2. neumožní přístup do objektů podle § 134e odst. 6 písm. b),



3. v rozporu s § 134e odst. 6 písm. d) neumožní bezplatně odebrat

vzorky minerálních olejů v potřebném množství, nebo



4. nevede evidenci podle § 134e odst. 7,



g) jako osoba uvedená v § 134e odst. 8 nesplní povinnost podle § 134e

odst. 8 písm. a) až c).



(2) Za správní delikt se uloží pokuta



a) od 50 000 Kč do 50 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle

odstavce 1 písm. a), odstavce 1 písm. b) bodu 1 a odstavce 1 písm. c)

až g),



b) od 10 000 Kč do 10 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle

odstavce 1 písm. b) bodu 2.



§ 135h



(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního

deliktu tím, že



a) jako osoba, která nakoupí nebo jinak nabude neznačkované minerální

oleje s úmyslem dopravit je do jiného členského státu nebo vyvézt do

třetí země, nezajistí značkování minerálních olejů podle § 134p odst.

5,



b) jako výrobce nebo provozovatel daňového skladu, který minerální

oleje uvedené v § 134m odst. 1 uvádí do volného daňového oběhu,

neznačkuje minerální oleje podle § 134p odst. 1,



c) značkuje minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1 bez povolení podle

§ 134r odst. 1,



d) jako příjemce nebo dovozce nezajistí značkování minerálních olejů

podle § 134p odst. 2,



e) jako výrobce nebo uživatel značkovací látky, který má sídlo nebo

místo pobytu na daňovém území České republiky, nevede evidenci podle §

134p odst. 3,



f) jako výrobce, provozovatel daňového skladu, příjemce nebo dovozce,

který je povinen značkovat minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1

nebo který je povinen takové značkování zajistit, nepředloží certifikát

podle § 134p odst. 4,



g) jako osoba uvedená v § 134p odst. 6



1. vykonává činnosti uvedené v § 134p odst. 6 písm. a) bez

živnostenského oprávnění, pokud jejich předmětem jsou minerální oleje v

jednotkovém balení nad 50 kg,



2. neumožní přístup do objektů podle § 134p odst. 6 písm. b),



3. v rozporu s § 134p odst. 6 písm. d) neumožní bezplatně odebrat

vzorky minerálních olejů v potřebném množství, nebo



4. nevede evidenci podle § 134p odst. 7,



h) jako osoba uvedená v § 134p odst. 8 nesplní povinnost podle § 134p

odst. 8 písm. a) až c).



(2) Za správní delikt se uloží pokuta



a) od 50 000 Kč do 50 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle

odstavce 1 písm. a), b), d) až h),



b) od 10 000 Kč do 10 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle

odstavce 1 písm. c).



§ 135i



(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že

vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení

právní povinnosti zabránila.



(2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti

správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a

k okolnostem, za nichž byl spáchán.



(3) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže

správní orgán o něm nezahájil řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm

dozvěděl, nejpozději však do 3 let ode dne, kdy byl spáchán.



(4) Správní delikty podle



a) § 135, § 135a odst. 1 písm. a), § 135b odst. 1 písm. a) až e), g) až

i), § 135b odst. 2 a § 135c projednávají orgány uvedené v § 115 odst. 1

písm. c) a d) a v prvním stupni též orgány uvedené v § 115 odst. 1

písm. a), b) a e),



b) § 135e odst. 1 a § 135f odst. 1 projednávají orgány uvedené v § 134k

odst. 1 písm. c) a v prvním stupni též orgány uvedené v § 134k odst. 1

písm. a) a b),



c) § 135g odst. 1 a § 135h odst. 1 a 2 projednávají orgány uvedené v §

134v odst. 1 písm. c) a v prvním stupni též orgány uvedené v § 134v

odst. 1 písm. a) a b),



d) § 135a odst. 1 písm. b) až k) a § 135b odst. 1 písm. f) projednávají

pouze celní úřady nebo celní ředitelství.



Je-li k projednání správního deliktu příslušných více správních orgánů,

správní delikt projedná ten z nich, který porušení povinnosti nebo

zákazu zjistí jako první, a je-li zahájeno správní řízení, tak ten

správní orgán, který správní řízení zahájil nejdříve.



(5) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při podnikání fyzické

osoby^67) nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení zákona

o odpovědnosti a postihu právnické osoby.



(6) Pokuta je splatná do 30 dní ode dne, kdy nabylo právní moci

rozhodnutí, jímž byla uložena. Pokuty vybírá orgán, který je uložil.

Pokuty vymáhá celní úřad. Příjem z pokut je příjmem státního rozpočtu.

Rozhodnutí o uložení pokuty lze vykonat do 5 let po uplynutí lhůty

určené pro její zaplacení.".



135. V § 138 se slova "pokud tento zákon nestanoví jinak" nahrazují

slovy "s výjimkou části šesté".



136. V § 139 odst. 1 se slovo "prováděcí" zrušuje a slova "§ 21 odst. 3

a 12" se nahrazují slovy "§ 21 odst. 3 a 13".



137. V § 139 odst. 2 se slovo "prováděcí" zrušuje.



138. V § 139 odstavec 3 zní:



"(3) Ministerstvo průmyslu a obchodu vydá vyhlášku k provedení § 49

odst. 14, § 134a odst. 2, § 134b odst. 3, § 134e odst. 3, § 134e odst.

6 písm. d), § 134e odst. 7, § 134l odst. 2, § 134m odst. 3, § 134p

odst. 3, § 134p odst. 6 písm. d) a § 134p odst. 7.".



Čl.II



Přechodná ustanovení



1. Kontroly barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv

podle zákona č. 136/1994 Sb., o barvení a značkování některých

uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, o

doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání

(živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona České

národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších

předpisů, a o změně zákona České národní rady č. 588/1992 Sb., o dani z

přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších

předpisů, které byly zahájeny přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona

a které nebyly do dne nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně

dokončeny, budou dokončeny orgány stanovenými v dosavadních právních

předpisech, a to způsobem a ve lhůtách podle dosavadních právních

předpisů.



2. Řízení o uložení pokut podle zákona č. 136/1994 Sb., která byla

zahájena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a která nebyla do

dne nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně dokončena, budou

dokončena orgány stanovenými v dosavadních právních předpisech, a to

způsobem a ve lhůtách podle dosavadních právních předpisů.



3. Provozovatelé daňových skladů, kteří barví a značkují minerální

oleje uvedené v § 134b odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném

ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, mohou tyto oleje barvit a

značkovat do 31. března 2007 bez povolení uvedeného v § 134g odst. 1

zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti

tohoto zákona.



4. Právnické nebo fyzické osoby, které značkují minerální oleje uvedené

v § 134m odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne

nabytí účinnosti tohoto zákona, mohou tyto oleje značkovat do 31.

března 2007 bez povolení uvedeného v § 134r odst. 1 zákona č. 353/2003

Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



5. Na minerální oleje uvedené v § 134b odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb.,

ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, které byly do

dne 31. prosince 2006 obarveny a označkovány podle právních předpisů ve

znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se do 31. prosince

2007 pohlíží tak, jako by byly označkovány a obarveny podle části

čtvrté zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona.



6. Na minerální oleje uvedené v § 134m odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb.,

ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, které byly do

dne 31. prosince 2006 vyrobeny nebo uvedeny do volného daňového oběhu

na daňovém území České republiky nebo které byly na toto území

dopraveny z jiných členských států či dovezeny, se do dne 31. prosince

2007 pohlíží tak, jako by byly označkovány podle části páté zákona č.

353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



7. Na neoznačkované a neobarvené minerální oleje uvedené v § 134b odst.

1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti

tohoto zákona, použité pro pohon motorů používaných při plavbách na

vodách na daňovém území České republiky, pokud se na minerální oleje

použité pro tyto plavby vztahuje osvobození od daně podle § 49 odst.

10, se do 30. dubna 2007 pohlíží tak, jako by byly označkovány a

obarveny podle části čtvrté zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném

ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



Čl.III



Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění

zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, jak vyplývá z pozdějších

zákonů.



ČÁST DRUHÁ



Změna zákona č. 136/1994 Sb.



Čl.IV



V zákoně č. 136/1994 Sb., o barvení a značkování některých

uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, o

doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání

(živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona České

národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších

předpisů, a o změně zákona České národní rady č. 588/1992 Sb., o dani z

přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č.

95/1996 Sb., zákona č. 304/2000 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č.

442/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb. a zákona č. 291/2005 Sb., se část

první zrušuje.



ČÁST TŘETÍ



zrušena



Čl.V



zrušen



ČÁST ČTVRTÁ



Změna zákona č. 634/2004 Sb.



Čl.VI



Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č.

217/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb. a zákona č. 545/2005 Sb., se mění

takto:



V položce 1 bodě 1 sazebníku se doplňují písmena m) až q), která včetně

poznámky pod čarou č. 2a znějí:



"m) o vydání povolení k zastupování daňovým zástupcem

a daňovým zástupcem pro zasílání vybraných výrobků^2a) Kč 1 000



n) o vydání povolení k nákupu zkapalněných ropných plynů

uvedených do volného daňového oběhu^2a) Kč 1 000



o) o vydání povolení ke značkování a barvení vybraných

minerálních olejů^2a) Kč 1 000



p) o vydání povolení ke značkování některých dalších

minerálních olejů^2a) Kč 1 000



q) o změnu povolení vydaných podle písmen h), m),

n), o) a p) Kč 200



2a) § 23a, 33a, 60a, 134g a 134r zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních

daních, ve znění zákona č. 217/2005 Sb. a zákona č. 575/2006 Sb.".



ČÁST PÁTÁ



Změna zákona č. 311/2006 Sb., o pohonných hmotách a čerpacích stanicích

pohonných hmot a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o

pohonných hmotách)



Čl.VII



V § 2 zákona č. 311/2006 Sb., o pohonných hmotách a čerpacích stanicích

pohonných hmot a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o

pohonných hmotách), písmeno d) zní:



"d) čerpací stanicí pohonných hmot (dále jen "čerpací stanice") stavba

nebo zařízení, z něhož se pohonná hmota prodává nebo vydává zpravidla

do palivové nádrže vozidla; čerpací stanicí není stavba nebo zařízení,

které je provozní nádrží umístěnou v provozu, pokud se pohonné hmoty

vydávají pouze pro vlastní potřebu.".



ČÁST ŠESTÁ



Zrušovací ustanovení



Čl.VIII



Zrušuje se:



1. Zákon č. 95/1996 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 136/1994

Sb., o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o

opatřeních s tím souvisejících, o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o

živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších

předpisů, zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních

daních, ve znění pozdějších předpisů, a o změně zákona České národní

rady č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších

předpisů, a kterým se mění a doplňuje zákon č. 455/1991 Sb., o

živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších

předpisů, a zákon České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních

daních, ve znění pozdějších předpisů.



2. Zákon č. 304/2000 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 136/1994

Sb., o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o

opatřeních s tím souvisejících, o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o

živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších

předpisů, zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních

daních, ve znění pozdějších předpisů, a o změně zákona České národní

rady č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších

předpisů, ve znění zákona č. 95/1996 Sb.



3. Zákon č. 442/2003 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 136/1994

Sb., o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o

opatřeních s tím souvisejících, o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o

živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších

předpisů, zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních

daních, ve znění pozdějších předpisů, a o změně zákona České národní

rady č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších

předpisů, ve znění zákona č. 95/1996 Sb. a zákona č. 304/2000 Sb.



4. Zákon č. 291/2005 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 136/1994

Sb., o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o

opatřeních s tím souvisejících, o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o

živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších

předpisů, zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních

daních, ve znění pozdějších předpisů, a o změně zákona České národní

rady č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších

předpisů, ve znění pozdějších předpisů.



5. Vyhláška Ministerstva průmyslu a obchodu č. 186/1996 Sb., kterou se

stanoví podrobnosti barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv

a maziv.



6. Vyhláška Ministerstva průmyslu a obchodu č. 348/2000 Sb., kterou se

mění vyhláška Ministerstva průmyslu a obchodu č. 186/1996 Sb., kterou

se stanoví podrobnosti barvení a značkování některých uhlovodíkových

paliv a maziv.



7. Vyhláška č. 443/2003 Sb., kterou se mění vyhláška č. 186/1996 Sb.,

kterou se stanoví podrobnosti barvení a značkování některých

uhlovodíkových paliv a maziv, ve znění vyhlášky č. 348/2000 Sb.



8. Vyhláška č. 230/2004 Sb., kterou se mění vyhláška č. 186/1996 Sb.,

kterou se stanoví podrobnosti barvení a značkování některých

uhlovodíkových paliv a maziv, ve znění pozdějších předpisů.



9. Vyhláška č. 35/2006 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva

průmyslu a obchodu č. 186/1996 Sb., kterou se stanoví podrobnosti

barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv, ve znění

pozdějších předpisů.



ČÁST SEDMÁ



ÚČINNOST



Čl.IX



1. Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2007 s výjimkou

ustanovení



a) bodu 103 § 104 odst. 1, které nabývá účinnosti dnem 1. března 2007,



b) bodu 60, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2012,



c) bodu 61, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2015,



d) bodu 62, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2018,



e) bodu 63, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2020.



2. Ustanovení bodu 59 pozbývá platnosti dnem 31. prosince 2011.



3. Ustanovení bodu 60 pozbývá platnosti dnem 31. prosince 2014.



4. Ustanovení bodu 61 pozbývá platnosti dnem 31. prosince 2017.



5. Ustanovení bodu 62 pozbývá platnosti dnem 31. prosince 2019.



Vlček v. r.



Klaus v. r.



Topolánek v. r.