Advanced Search

změna vyhlášky k provedení zákona o účetnictví pro podnikatele


Published: 2007
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/510326/zmna-vyhlky-k-proveden-zkona-o-etnictv-pro-podnikatele.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
349/2007 Sb.



VYHLÁŠKA



ze dne 17. prosince 2007,



kterou se mění vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá

ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších

předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v

soustavě podvojného účetnictví, ve znění pozdějších předpisů



Ministerstvo financí stanoví podle § 37b zákona č. 563/1991 Sb., o

účetnictví, ve znění zákona č. 437/2003 Sb., (dále jen "zákon") k

provedení § 4 odst. 8, § 24 odst. 4 a 5 a § 28 odst. 1:



Čl. I



Vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona

č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní

jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného

účetnictví, ve znění vyhlášky č. 472/2003 Sb. a č. 397/2005 Sb., se

mění takto:



1. § 1 včetně poznámek pod čarou č. 1, 1a a 1b zní:



"§ 1



Tato vyhláška^1) zapracovává příslušné předpisy Evropských

společenství^1a) a upravuje:



a) rozsah a způsob sestavování účetní závěrky; uspořádání, označování a

obsahové vymezení položek majetku a jiných aktiv, závazků a jiných

pasiv v účetní závěrce; uspořádání, označování a obsahové vymezení

nákladů, výnosů a výsledků hospodaření v účetní závěrce; uspořádání a

obsahové vymezení vysvětlujících a doplňujících informací v příloze v

účetní závěrce; uspořádání, označování a obsahové vymezení položek

konsolidované účetní závěrky; metody konsolidace účetní závěrky a

postup zahrnování účetních jednotek do konsolidačního celku;



b) uspořádání a obsahové vymezení přehledu o peněžních tocích a

přehledu o změnách vlastního kapitálu; směrnou účtovou osnovu; účetní

metody; metody přechodu z daňové evidence podle zvláštního zákona^1b)

na účetnictví.



1) Je vydána na základě a v mezích zákona, jehož obsah umožňuje

zapracovat příslušné předpisy Evropských společenství vyhláškou.



1a) Čtvrtá směrnice Rady ze dne 25. července 1978, založená na čl. 54

odst. 3 písm. g) Smlouvy, o ročních účetních závěrkách určitých forem

společností (78/660/EHS), ve znění směrnic Rady 83/349/EHS, 84/569/EHS,

89/666/EHS, 90/604/EHS, 90/605/EHS, 94/8/ES, 1999/60/ES, 2003/38/ES a

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES, 2003/51/ES,

2006/43/ES a 2006/46/ES.



Sedmá směrnice Rady ze dne 13. června 1983, založená na čl. 54 odst. 3

písm. g) Smlouvy o konsolidovaných účetních závěrkách (83/349/EHS), ve

znění směrnic Rady 89/666/EHS, 90/604/EHS, 90/605/EHS a směrnice

Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES, 2003/51/ES, 2006/43/ES a

2006/46/ES.



1b) Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších

předpisů.".



Dosavadní poznámky pod čarou č. 1a až 1c se označují jako poznámky pod

čarou č. 1c až 1e, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.



2. V § 4 odst. 7 větě první se slova " , na jejichž majetek je v běžném

účetním období prohlášen konkurz," nahrazují slovy "v úpadku" a slova

"prohlášení konkursu" se nahrazují slovy "rozhodnutí o úpadku".



3. V § 4 odst. 10 se slova "až 8" nahrazují slovy "až 10".



4. V § 4 odst. 11 se za větu první vkládá věta "Účetní jednotky s výší

aktiv celkem (netto) deset miliard Kč a vyšší mohou vykazovat

jednotlivé položky v celých milionech Kč; tato skutečnost musí být

uvedena ve všech částech účetní závěrky.".



5. V § 6 odst. 2 se slova "technické zhodnocení^3)" nahrazují slovy

"technické zhodnocení^2a)".



Poznámka pod čarou č. 2a zní:



"2a) § 32a zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění

pozdějších předpisů.".



6. V § 6 odst. 3 písm. e) se za slovo "plynů^5a)" vkládají slova "a

jednotky snížení emisí a ověřeného snížení emisí z projektových

činností^5a)".



Poznámka pod čarou č. 5a zní:



"5a) § 2 odst. 1 zákona č. 695/2004 Sb., o podmínkách obchodování s

povolenkami na emise skleníkových plynů a o změně některých zákonů, ve

znění zákona č. 212/2006 Sb.".



7. V § 6 se doplňuje odstavec 9, který včetně poznámek pod čarou č. 5c

až 5g zní:



"(9) Dlouhodobým nehmotným majetkem nejsou zejména znalecké posudky,

průzkumy trhu, plány rozvoje, návrhy propagačních a reklamních akcí,

certifikace systému jakosti^5c) a software pro řízení technologií nebo

pro zařízení, která bez tohoto software nemohou fungovat. Dále může

účetní jednotka rozhodnout, že dlouhodobým nehmotným majetkem nejsou

zejména technické audity^5d) a energetické audity^5e), lesní

hospodářské plány^5f) a plány povodí^5g).



5c) Například zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na

výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších

předpisů.



5d) Například zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro

veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a

kanalizacích), ve znění pozdějších předpisů, a další související

zákony.



5e) Například zákon č. 406/2000 Sb., o hospodaření energií, ve znění

pozdějších předpisů.



5f) Například zákon č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění

některých zákonů (lesní zákon).



5g) Například zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých

zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů.".



8. V § 7 odstavec 5 zní:



"(5) Položka "B.II.5. Dospělá zvířata a jejich skupiny" obsahuje

dospělá zvířata a jejich skupiny (například stáda, hejna), s dobou

použitelnosti delší než jeden rok a od výše ocenění určené účetní

jednotkou, a to při splnění povinností stanovených zákonem, zejména

respektováním principu významnosti a věrného a poctivého zobrazení

majetku. O dospělých zvířatech a jejich skupinách s dobou použitelnosti

delší než jeden rok nevykázaných v položce "B.II.5. Dospělá zvířata a

jejich skupiny" se účtuje jako o zásobách.".



9. V § 7 odst. 10 větě první se slova "prodávající, vkládající nebo

zanikající účetní jednotky" nahrazují slovy "účetní jednotky

prodávající, vkládající, zanikající nebo rozdělované odštěpením".



10. V § 9 odst. 1 se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a

doplňují se písmena g) a h), které včetně poznámky pod čarou č. 12c

znějí:



"g) samostatné movité věci a soubory movitých věcí s dobou

použitelnosti delší než jeden rok, nevykázané v položce "B.II.3.

Samostatné movité věci a soubory movitých věcí", považované za drobný

hmotný majetek, o kterém účetní jednotka účtuje jako o zásobách,



h) pokusná zvířata^12c).



12c) Například zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání,

ve znění pozdějších předpisů.".



11. V § 9 odst. 2 písm. a) se slova "výrobkem, nedokončené výkony

jiných činností" nahrazují slovy "výrobkem; tato položka rovněž

obsahuje nedokončené činnosti".



12. V § 9 odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 12d zní:



"(4) Položka "C.I.4. Mladá a ostatní zvířata a jejich skupiny" obsahuje

zvířata a jejich skupiny včetně jatečných zvířat^12d), která nejsou

vykazována v položkách "B.II.5. Dospělá zvířata a jejich skupiny",

"C.I.1. Materiál" a "C.I.5. Zboží".



12d) Například § 3 odst. 1 písm. d) zákona č. 166/1999 Sb., o

veterinární péči a o změně souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve

znění pozdějších předpisů, § 2 písm. a) a b) vyhlášky č. 375/2003 Sb.,

kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 166/1999 Sb., o

veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární

zákon), ve znění pozdějších předpisů, a o veterinárních požadavcích na

živočišné produkty, ve znění pozdějších předpisů.".



13. V § 9 odstavec 5 zní:



"(5) Položka "C.I.5. Zboží" obsahuje movité věci včetně zvířat, nabyté

za účelem prodeje, pokud účetní jednotka s těmito věcmi obchoduje.

Položka obsahuje dále výrobky vlastní výroby, které byly aktivovány a

předány do vlastních prodejen, a zvířata vlastního chovu, která

dospěla, byla aktivována a jsou určena k prodeji s výjimkou jatečných

zvířat^12d). Položka obsahuje též nemovitosti, které účetní jednotka,

jejímž předmětem činnosti je nákup a prodej nemovitostí, nakupuje za

účelem prodeje a sama je nepoužívá, nepronajímá a neprovádí na nich

technické zhodnocení.".



14. V § 9 se doplňuje odstavec 7, který zní:



"(7) O zásobách se účtuje průběžně způsobem A nebo periodicky způsobem

B. U způsobu A se v průběhu účetního období účtuje s využitím účtů v

účtové třídě 1 Zásoby. U způsobu B se v účtové třídě 1 Zásoby účtuje ke

konci rozvahového dne na základě stavu zásob podle evidence o zásobách.

Způsob B mohou účetní jednotky použít pouze v případě, že zajistí

průkazné vedení evidence o zásobách tak, že budou schopny prokázat v

průběhu účetního období stav zásob včetně ocenění těchto zásob podle

zákona.".



15. V § 10 odst. 7 a § 17 odst. 7 se za slovo "stanovené" vkládá slovo

"například".



16. V § 13 odst. 1 a § 19 odst. 1 větě druhé se za slova "že jsou"

vkládají slova "v okamžiku jejich účtování".



17. V § 16 odst. 4, § 48 a 50 se slovo "přímé" zrušuje.



18. V § 21 písm. b) se slovo "zvířat" nahrazuje slovy "mladých a

ostatních zvířat a jejich skupin".



19. V § 27 se slovo "přijaté" zrušuje a za slovo "nákladů" se vkládají

slova "nebo k úhradě jiné ekonomické újmy^13a)".



Poznámka pod čarou č. 13a zní:



"13a) Například nařízení vlády č. 337/2006 Sb., o stanovení některých

podmínek provádění opatření společné organizace trhů v odvětví cukru,

ve znění nařízení vlády č. 44/2007 Sb.".



Dosavadní poznámka pod čarou č. 13a se označuje jako poznámka pod čarou

č. 13b, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.



20. V § 28 se na konci textu věty třetí doplňují slova "a jejich

číselné označení v rejstříku obchodování s povolenkami^13c)".



Poznámka pod čarou č. 13c zní:



"13c) § 9 zákona č. 695/2004 Sb., o podmínkách obchodování s

povolenkami na emise skleníkových plynů a o změně některých zákonů, ve

znění zákona č. 212/2006 Sb.".



21. V § 39 se na konci odstavce 6 doplňuje věta "Účetní jednotka dále

uvede informace o druzích zvířat, která jsou vykazována jako dlouhodobý

hmotný majetek a zásoby.".



22. V § 39 odst. 7 větě první se slova " , s ohledem na princip

významnosti drobný nehmotný a hmotný majetek neuvedený v rozvaze

(bilanci)" a slova "celkovou výši závazků, které nejsou vykázány v

rozvaze (bilanci)," zrušují.



23. V § 39 se za odstavec 8 vkládají nové odstavce 9 až 11, které

včetně poznámek pod čarou č. 13d až 13g znějí:



"(9) V další části přílohy uvede účetní jednotka informace, které

nejsou vykázány v rozvaze (bilanci):



a) celkovou výši závazků, je-li tato informace významná k posouzení

finanční situace účetní jednotky,



b) s ohledem na princip významnosti drobný nehmotný a hmotný majetek,



c) charakter a obchodní účel operací účetní jednotky, jsou-li rizika

nebo užitky z těchto operací významné a pokud je zveřejnění těchto

rizik nebo užitků nezbytné k posouzení finanční situace účetní

jednotky. Účetní jednotky, které vedou účetnictví v plném rozsahu,

uvedou i informaci o finančním dopadu těchto operací na účetní

jednotku.



(10) V další části přílohy uvede:



a) účetní jednotka, která vede účetnictví ve zjednodušeném rozsahu,

informace o transakcích^13d) provedených přímo nebo nepřímo mezi účetní

jednotkou a jejími většinovými společníky^12a) anebo účetní jednotkou a

členy správních, řídících a dozorčích orgánů, které jsou nezbytné k

pochopení finanční situace účetní jednotky, pokud jsou tyto transakce

významné a nebyly uzavřeny za běžných tržních podmínek,



b) účetní jednotka, která vede účetnictví v plném rozsahu, informace o

transakcích^13d), které účetní jednotka uzavřela se spřízněnou stranou,

včetně objemu takových transakcí, povahy vztahu se spřízněnou stranou a

ostatních informací o těchto transakcích, které jsou nezbytné k

pochopení finanční situace účetní jednotky, pokud jsou tyto transakce

významné a nebyly uzavřeny za běžných tržních podmínek; výraz

"spřízněná strana" má stejný význam jako v mezinárodních účetních

standardech upravených právem Evropských společenství^13e).



Informace o jednotlivých transakcích lze seskupovat podle jejich

charakteru s výjimkou případů, kdy jsou samostatné informace nezbytné k

pochopení dopadu transakcí na finanční situaci účetní jednotky.

Informace podle písmen a) a b) není účetní jednotka povinna uvést,

pokud byly transakce provedeny mezi účetní jednotkou a společníkem,

kterým jsou plně vlastněny.



(11) V další části přílohy uvede účetní jednotka odděleně informace o

celkových nákladech na odměny statutárnímu auditorovi^13f) nebo

auditorské společnosti za účetní období v členění na:



a) povinný audit^13g) účetní závěrky,



b) jiné ověřovací služby,



c) daňové poradenství,



d) jiné neauditorské služby.



Tyto informace není účetní jednotka povinna uvádět v případě, že je

účetní jednotka zahrnuta do konsolidované účetní závěrky sestavené

podle části páté, pokud jsou tyto informace uvedeny v příloze v

konsolidované účetní závěrce této konsolidující účetní jednotky nebo

osoby.



13d) Čl. 43 odst. 1 bod 7b směrnice 78/660/EHS ve znění směrnice

2006/46/ES.



13e) Čl. 43 odst. 1 bod 7b směrnice 78/660/EHS ve znění směrnice

2006/46/ES.



Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ze dne 19.

července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních standardů.



13f) Čl. 2 bod 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES.



13g) Čl. 2 bod 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES.".



Dosavadní odstavce 9 až 11 se označují jako odstavce 12 až 14.



24. V § 47 nadpis zní: "Způsoby oceňování dlouhodobého nehmotného a

hmotného majetku a vymezení nákladů s jeho pořízením souvisejících".



25. V § 47 odst. 1 v úvodní části ustanovení se slovo "jsou" nahrazuje

slovy "je cena, za kterou byl majetek pořízen a".



26. V § 47 odst. 1 písmeno i) včetně poznámek pod čarou č. 14a až 14c

zní:



"i) úhrady nákladů za přeložky^14a), překládky^14b) a náhradní pozemní

komunikaci^14c) účetní jednotce, která má vlastnické právo k dotčenému

majetku, anebo která hospodaří s majetkem státu nebo s majetkem

územních samosprávných celků,



14a) Například zákon č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu

státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů

(energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 274/2001

Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a o změně

některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění

pozdějších předpisů.



14b) Například zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o

změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických

komunikacích), ve znění pozdějších předpisů.



14c) Například zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění

pozdějších předpisů.".



27. V § 47 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 14d zní:



"(2) Součástí ocenění dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku a

technického zhodnocení zejména nejsou:



a) opravy a údržba. Opravou se odstraňují účinky částečného fyzického

opotřebení nebo poškození za účelem uvedení do předchozího nebo

provozuschopného stavu. Uvedením do provozuschopného stavu se rozumí

provedení opravy i s použitím jiných než původních materiálů, dílů,

součástí nebo technologií, pokud tím nedojde k technickému zhodnocení.

Údržbou se rozumí soustavná činnost, kterou se zpomaluje fyzické

opotřebení a předchází poruchám a odstraňují se drobnější závady,



b) náklady nájemce na uvedení najatého majetku do předcházejícího

stavu,



c) kursové rozdíly,



d) smluvní pokuty a úroky z prodlení, popřípadě jiné sankce ze

smluvních vztahů,



e) nájemné za stavební pozemek, na kterém probíhá výstavba^14d),



f) náklady na zaškolení pracovníků,



g) náklady na vybavení pořizovaného dlouhodobého majetku zásobami,



h) náklady na biologickou rekultivaci,



i) náklady spojené s přípravou a zabezpečením dlouhodobého majetku

vzniklé po uvedení pořizovaného dlouhodobého majetku do užívání.



14d) § 6 zákona č. 338/1992 Sb., o dani z nemovitostí, ve znění

pozdějších předpisů.".



28. V § 47 odst. 3 se slova "technické zhodnocení^3)" nahrazují slovy

"technické zhodnocení^2a),^3)".



29. V § 47 odst. 4 větě první se slovo "poskytnutou" zrušuje.



30. V § 47 odst. 4 větě druhé se slova "přímo nebo zprostředkovaně

poskytnutá" nahrazují slovy " , která se poskytují přímo nebo

zprostředkovaně".



31. V § 47 odst. 4 větě třetí se slova "poskytnutá účetním jednotkám"

zrušují.



32. V § 48, 50 až 53a, 55, 57 až 60 a části páté v nadpisech se slova

"(K § 4 odst. 8 zákona)" zrušují.



33. § 49 zní:



"§ 49



Způsoby oceňování zásob a vymezení nákladů s jejich pořízením

souvisejících



(1) Součástí pořizovací ceny zásob jsou též náklady související s

jejich pořízením, zejména přepravné vyúčtované dodavatelem nebo

provedené účetní jednotkou, provize, clo a pojistné. Součástí

pořizovací ceny zásob nejsou zejména úroky z úvěrů a půjček

poskytnutých na jejich pořízení, kursové rozdíly, smluvní pokuty a

úroky z prodlení a jiné sankce ze smluvních vztahů.



(2) Náklady na úpravy skladovaného materiálu nebo zboží se považují za

náklady související s pořízením zásob a zvyšují ocenění zásob.



(3) Pokud jsou u stejného druhu zásob využity způsoby ocenění cenou,

která vychází z ocenění jejich úbytků cenou zjištěnou podle ustanovení

§ 25 odst. 3 zákona, pak v rámci jednoho analytického účtu zásob je

nutno používat pouze jeden způsob ocenění; pokud je využit vážený

aritmetický průměr, počítá se nejméně jednou za měsíc.



(4) Nevyfakturované dodávky se ocení podle uzavřené smlouvy, popřípadě

jiných dokladů, které má účetní jednotka k dispozici.



(5) Vlastními náklady se rozumí buď skutečná výše nákladů nebo výše

nákladů podle způsobu kalkulace výroby stanoveného účetní jednotkou.

Výrobou se rozumí i jiná činnost, při které nevznikají hmotné produkty.

Odchylně mohou účetní jednotky oceňovat zásoby vlastní výroby, jimiž

jsou nedokončená výroba, polotovary a výrobky



a) ve výrobě s krátkodobým nepřetržitým cyklem nedokončenou výrobu

pouze přímými materiálovými náklady a výrobky nebo polotovary přímými

materiálovými a mzdovými náklady,



b) v hromadné a velkosériové výrobě pouze přímými náklady, jimiž jsou

náklady na přímý materiál, polotovary, přímé mzdy a ostatní přímé

náklady,



c) v malosériové a kusové nebo zakázkové výrobě a ve výrobě s

dlouhodobým cyklem přímými náklady, výrobní režií a v případě, že

výrobní cyklus přesahuje dvanáct měsíců výjimečně i správní režií.".



34. V § 52 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který včetně

poznámky pod čarou č. 15a zní:



"(7) Pokud je derivát součástí finančního nástroje, účetní jednotka

stanoví, zda bude účtovat o vloženém derivátu samostatně^15a) nebo zda

využije možnost o vložených derivátech neúčtovat.



15a) Například § 6 vyhlášky č. 501/2002 Sb., ve znění pozdějších

předpisů.".



Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 8.



35. V § 53 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:



"(2) Pokud je derivát součástí finančního nástroje, účetní jednotka

stanoví, zda bude účtovat o vloženém derivátu samostatně^15a) nebo zda

využije možnost o vložených derivátech neúčtovat.".



Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.



36. § 54 včetně poznámky pod čarou č. 16 zní:



"§ 54



Oceňovací rozdíly při uplatnění reálné hodnoty při přeměně účetní

jednotky



Vyžaduje-li obchodní zákoník ocenění obchodního jmění^16), pak se

rozdíly mezi oceněním podle § 25 zákona, popřípadě § 27 zákona, a

oceněním reálnými hodnotami u účetních jednotek zanikajících nebo části

účetní jednotky rozdělované odštěpením vyúčtují na příslušné majetkové

účty a účty závazků souvztažně s příslušnými účty účtové skupiny 41

vykazovaných v položce "A.II.4. Oceňovací rozdíly z přecenění při

přeměnách" s výjimkou příslušných složek majetku a závazků, u kterých

se změny reálných hodnot účtují jako finanční náklad nebo finanční

výnos, nebo příslušných složek majetku a závazků, u kterých se změny

reálné hodnoty nebo změny ocenění ekvivalencí účtují prostřednictvím

příslušného účtu účtové skupiny 41 vykazovaných v položce "A.II.3.

Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků".



16) Například § 69 odst. 8 a § 69a odst. 6 zákona č. 513/1991 Sb., ve

znění pozdějších předpisů.".



37. V § 55 odst. 3 se slova "v následujícím období" zrušují.



38. V § 56 v nadpisu se slova "(K § 4 odst. 8 a § 28 odst. 1 zákona)"

zrušují.



39. V § 56 odst. 1 větě první se za slovo "stanoveného" vkládají slova

"v § 47, 61, 61a a" a za slova "§ 25" vkládají slova "a 27".



40. V § 61 v nadpisu se slova "(K § 4 odst. 8 a § 24 odst. 4 a 5

zákona)" zrušují.



41. V § 61a v nadpisu se slova "(K § 24 odst. 4 a 5 zákona)" zrušují.



42. V § 61b odst. 2 věta druhá se nahrazuje větami "U dlouhodobého

odpisovaného nehmotného a hmotného majetku účetní jednotky sestaví

odpisové plány podle § 28 odst. 6 zákona. Stav oprávek je dán součtem

odpisů, které by byly účtovány podle odpisového plánu za dobu používání

do okamžiku přechodu z daňové evidence na účetnictví.".



43. V § 62 odst. 6 písm. c) se slova " ; vyžaduje se úředně ověřený

překlad" zrušují.



44. V § 67 se písmeno e) zrušuje.



Dosavadní písmena f) až k) se označují jako písmena e) až j).



45. V § 67 se na konci písmene j) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se

písmena k) až m), která včetně poznámek pod čarou č. 18a a 18b znějí:



"k) charakter a obchodní účel operací, které nejsou uvedeny v

konsolidované rozvaze, a finanční dopad těchto operací, pokud jsou

rizika nebo užitky z těchto operací významné a pokud je zveřejnění

těchto rizik nebo užitků nezbytné k posouzení finanční situace

konsolidačního celku,



l) transakce^18a), s výjimkou transakcí v rámci konsolidačního celku,

které konsolidující účetní jednotka nebo jiné konsolidované účetní

jednotky uzavřely se spřízněnou stranou, včetně objemu takových

transakcí, povahy vztahu se spřízněnou stranou a ostatních informací o

těchto transakcích, které jsou nezbytné k pochopení finanční situace

konsolidačního celku, pokud jsou tyto transakce významné a nebyly

uzavřeny za běžných tržních podmínek. Informace o jednotlivých

transakcích lze seskupovat podle jejich charakteru s výjimkou případů,

kdy jsou samostatné informace nezbytné k pochopení dopadu transakcí se

spřízněnou stranou na finanční situaci konsolidačního celku; výraz

"spřízněná strana" má stejný význam jako v mezinárodních účetních

standardech upravených právem Evropských společenství^18b),



m) odděleně informace o celkových nákladech na odměny statutárnímu

auditorovi^13f) nebo auditorské společnosti za účetní období v členění

na:



1. povinný audit^13g) roční účetní závěrky,



2. jiné ověřovací služby,



3. daňové poradenství,



4. jiné neauditorské služby.



18a) Čl. 34 bod 7b směrnice 83/349/EHS ve znění směrnice 2006/46/ES.



18b) Čl. 34 bod 7b směrnice 83/349/EHS ve znění směrnice 2006/46/ES.



Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ze dne 19.

července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních standardů.".



46. V příloze č. 1 se v "AKTIVECH" v položce B.II.5. slova "Základní

stádo a tažná zvířata" nahrazují slovy "Dospělá zvířata a jejich

skupiny".



47. V příloze č. 1 se v "AKTIVECH" v položce C.I.4. slovo "Zvířata"

nahrazuje slovy "Mladá a ostatní zvířata a jejich skupiny".



48. V příloze č. 4 se v "Účtové třídě 5 - Náklady" v účtové skupině 55

slova "Odpisy, rezervy, komplexní náklady příštích období a opravné

položky provozních nákladů" nahrazují slovy "Odpisy, rezervy, komplexní

náklady příštích období a opravné položky v provozní oblasti".



49. V příloze č. 4 se v "Účtové třídě 5 - Náklady" v účtové skupině 57

slova "Rezervy a opravné položky finančních nákladů" nahrazují slovy

"Rezervy a opravné položky ve finanční oblasti".



Čl. II



Ustanovení přechodná



1. Ustanovení této vyhlášky použijí účetní jednotky poprvé v účetních

obdobích započatých 1. ledna 2008 a později, pokud není v bodě 3

stanoveno jinak.



2. Položka "B.II.5. Dospělá zvířata a jejich skupiny" obsahuje též

zvířata zařazená do doby nabytí účinnosti této vyhlášky v položce

"B.II.5. Základní stádo a tažná zvířata" a položka "C.I.4. Mladá a

ostatní zvířata a jejich skupiny" obsahuje též zvířata vykazovaná do

doby nabytí účinnosti této vyhlášky v položce "C.I.4. Zvířata", a to až

do doby jejich vyřazení.



3. Ustanovení čl. I bodů 22, 23 a 45 použijí účetní jednotky pro účetní

závěrky a konsolidované účetní závěrky sestavované k 29. červnu 2008 a

později.



Čl. III



Účinnost



Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2008, s výjimkou

ustanovení čl. I bodů 22, 23 a 45, která nabývají účinnosti dnem 29.

června 2008.



Ministr:



Ing. Kalousek v. r.