Advanced Search

změna zákona o ÚKZÚZ a změna dalších souvisejících zákonů


Published: 2013
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/510314/zmna-zkona-o-kzz-a-zmna-dalch-souvisejcch-zkon.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
279/2013 Sb.



ZÁKON



ze dne 21. srpna 2013,



kterým se mění zákon č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a

zkušebním ústavu zemědělském a o změně některých souvisejících zákonů

(zákon o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském), ve znění

pozdějších předpisů, a další související zákony



Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:



ČÁST PRVNÍ



Změna zákona o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském



Čl. I



Zákon č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu

zemědělském a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o Ústředním

kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském), ve znění zákona č. 309/2002

Sb., zákona č. 21/2004 Sb., zákona č. 317/2004 Sb., zákona č. 321/2004

Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 296/2007

Sb. a zákona č. 291/2009 Sb., se mění takto:



1. V § 2 odst. 1, § 4 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 6 odst. 1, § 6

odst. 9 a § 11 se slova „zvláštních zákonů^4)“ nahrazují slovy

„zvláštních zákonů^4),^20)“.



Poznámka pod čarou č. 4 zní:



„4) Zákon č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně

některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství), ve

znění pozdějších předpisů.



Zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění pozdějších předpisů.



Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných

rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve

znění pozdějších předpisů.



Zákon č. 97/1996 Sb., o ochraně chmele, ve znění pozdějších předpisů.



Zákon č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách,

pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém

zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech), ve znění pozdějších

předpisů.



Zákon č. 78/2004 Sb., o nakládání s geneticky modifikovanými organismy

a genetickými produkty, ve znění pozdějších předpisů.



Zákon č. 408/2000 Sb., o ochraně práv k odrůdám rostlin a o změně

zákona č. 92/1996 Sb., o odrůdách, osivu a sadbě pěstovaných rostlin,

ve znění pozdějších předpisů, (zákon o ochraně práv k odrůdám).



Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a

doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších

předpisů.“.



Poznámka pod čarou č. 20 zní:



„20) Zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých

souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.



2. V § 2 odst. 1 písmeno g) zní:



„g) rostlinolékařské péče,“.



3. V § 2 odst. 1 písm. h) se slova „obhospodařovaných v režimu

intenzivního ovocnářství“ nahrazují slovy „a evidence využití půdy

podle uživatelských vztahů“.



4. V § 2 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 5 zní:



„(2) Ústav na úseku nakládání s geneticky modifikovanými organismy a

produkty podle zákona o nakládání s geneticky modifikovanými

organismy^5) provádí státní odbornou kontrolu, kontrolu a zkoušky

těchto organismů a produktů a sleduje účinnost geneticky modifikovaných

organismů využívaných k ochraně rostlin a rezistenci škodlivých

organismů k produktům geneticky modifikovaných organismů. V případě

zjištění porušení stanovených povinností Ústav podává podnět České

inspekci životního prostředí k zahájení správního řízení a informuje o

tom Ministerstvo životního prostředí.



5) Zákon č. 78/2004 Sb., o nakládání s geneticky modifikovanými

organismy a genetickými produkty, ve znění pozdějších předpisů.“.



5. V § 2 odst. 3 a v § 7 odst. 7 se slova „bezprostředně závazných

právních“ nahrazují slovy „přímo použitelných“.



6. V § 2 odst. 3 a 5 a v § 7 odst. 7 se slova „Evropských společenství“

nahrazují slovy „Evropské unie“.



7. V § 2 odstavec 4 včetně poznámek pod čarou č. 21 a 22 zní:



„(4) Ústav dále provádí kontrolní a dozorové činnosti podle zákona o

ekologickém zemědělství^21) a podle zákona o zemědělství^4a) v souladu

s předpisy Evropské unie v rozsahu stanoveném podle zvláštního

zákona^20) a v rámci své působnosti je orgánem dozoru podle nařízení

Evropské unie upravujícího akreditaci a dozor nad trhem^22).



21) Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona

č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů,

ve znění pozdějších předpisů.



22) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ze dne 9.

července 2008, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad

trhem týkající se uvádění výrobků na trh a kterým se zrušuje nařízení

(EHS) č. 339/93.“.



Poznámka pod čarou č. 5b se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod

čarou.



8. Za § 2 se vkládá nový § 2a, který včetně nadpisu a poznámky pod

čarou č. 23 zní:



㤠2a



Odborná způsobilost pro výkon státní správy



Požadavky odborné způsobilosti pro výkon státní správy stanovené

zákonem o rostlinolékařské péči^23) se vztahují pouze na činnosti podle

§ 2 odst. 1 písm. g).



23) § 82 zákona č. 326/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.



9. V § 3 odst. 1 písmeno d) zní:



„d) v monitoringu



1. výskytu zakázaných a nežádoucích látek a doplňkových látek

překračujících povolené limity v krmivech, půdě a ve vstupech do půdy

ve vazbě na komplexní zajištění nezávadnosti zemědělských výrobků a

potravin,



2. vlivu přípravků na ošetřené pěstované rostliny, rostlinné produkty a

účinků na škodlivé organismy,“.



10. V § 3 se doplňuje odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č. 24

zní:



„(7) Ústav je národní organizací ochrany rostlin podle Mezinárodní

úmluvy o ochraně rostlin a vykonává činnosti v oblasti rostlinolékařské

péče, vymezené tímto zákonem a zvláštním zákonem^20), a vyplývající z

přímo použitelných předpisů Evropské unie^24).



„24) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21.

října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení

směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.“.



11. V § 4 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „může“ vkládají

slova „v souladu se zvláštním zákonem^4) a přímo použitelnými předpisy

Evropské unie^25)“.



Poznámka pod čarou č. 25 zní:



„25) Například čl. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.

882/2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních

předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a

dobrých životních podmínkách zvířat, v platném znění, čl. 22 nařízení

Komise (ES) č. 1850/2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro TC1

ověřování chmele a chmelových produktů, v platném znění, čl. 29 a 30

nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 o hnojivech, v

platném znění.“.



12. Nadpis § 5 zní:



„Pověření udělovaná Ústavem k výkonu odborných činností, národní

referenční laboratoře a referenční laboratoře“.



13. V § 5 odst. 1 se za slova „zvláštního zákona^9a)“ vkládají slova „

, odborné rostlinolékařské činnosti podle zákona o rostlinolékařské

péči^20)“.



14. V § 5 odst. 1 a 2 se slovo „oprávnění“ nahrazuje slovem „pověření“.



15. V § 5 odst. 2 se slova „zvláštní zákony^7), ^8), ^9), ^9a), ^9b)“

nahrazují slovy „zvláštní zákony^26)“.



Poznámka pod čarou č. 26 zní:



„26) Zákon č. 91/1996 Sb., ve znění pozdějších předpisů.



Zákon č. 156/1998 Sb., ve znění pozdějších předpisů.



Zákon č. 219/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů.



Zákon č. 97/1996 Sb., ve znění pozdějších předpisů.



Zákon č. 326/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.



Poznámky pod čarou č. 7 až 9, 9a a 9b se zrušují, a to včetně odkazů na

poznámky pod čarou.



16. V § 5 odstavce 4 až 6 znějí:



„(4) Ústav pověřuje fyzické nebo právnické osoby, které se přihlásí na

jeho výzvu, výkonem odborné činnosti referenční laboratoře. Ústav vydá

pověření, pokud z předložených dokumentů, které jsou součástí žádosti,

vyplývá, že



a) fyzická nebo právnická osoba je schopna zajistit nestrannost,

kvalitu a ochranu důvěrných informací,



b) mezi prováděním úkolů, k jejichž provádění je zmocněna, a jejími

dalšími činnostmi nebude docházet ke střetu zájmů a



c) fyzická nebo právnická osoba splňuje požadavky pro pověření

referenční laboratoře stanovené podle odstavce 8.



(5) Pověřit činností referenční laboratoře pro diagnostiku škodlivých

organismů uvedených v § 10 odst. 1 zákona o rostlinolékařské péči^20)

nebo škodlivých organismů, proti jejichž zavlékání a rozšiřování jsou

stanovena opatření podle § 7 odst. 4 nebo podle § 11 odst. 2 a 3 zákona

o rostlinolékařské péči^20), lze pouze právnickou osobu.



(6) Ústav odejme vydané pověření, jestliže pověřená referenční

laboratoř nedodržuje požadavky nebo podmínky podle odstavce 4.“.



17. V § 5 se za odstavec 6 vkládají nové odstavce 7 a 8, které včetně

poznámky pod čarou č. 27 znějí:



„(7) Pověření referenčních laboratoří pro diagnostiku škodlivých

organismů uvedených v § 10 odst. 1 zákona o rostlinolékařské péči^20)

nebo škodlivých organismů, proti jejichž zavlékání a rozšiřování jsou

stanovena opatření podle § 7 odst. 4 nebo podle § 11 odst. 2 a 3 zákona

o rostlinolékařské péči^20), se považuje za zmocnění k plnění úkolů

laboratorního testování podle předpisu Evropské unie upravujícího

zmocnění k plnění úkolů laboratorního testování^27).



(8) Postupem podle odstavců 1 až 7 nejsou dotčeny přímo použitelné

předpisy Evropské unie^25).



27) Směrnice Rady 2000/29/ES o ochranných opatřeních proti zavlékání

organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do

Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství, v

platném znění.“.



Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 9.



18. V § 6 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se

písmeno e), které zní:



„e) v oblasti rostlinolékařské péče^20).“.



19. V § 6 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:



„(3) Ústav je rovněž oprávněn požadovat náhradu nákladů na provedení

odborných úkonů od osoby, která nesplněním nebo porušením povinnosti

stanovené tímto zákonem nebo nařízené na jeho základě způsobila nutnost

provedení takových úkonů.



(4) Při stanovení výše náhrad nákladů se zohlední průměrná pracovní a

materiálová náročnost jednotlivých typů odborných úkonů a míra

vyžadované odbornosti pro jejich provádění, přičemž v kalkulaci lze

promítnout pouze náklady vzniklé v důsledku podané žádosti, které by

jinak Ústavem vynaloženy nebyly.“.



Dosavadní odstavce 3 až 9 se označují jako odstavce 5 až 11.



20. V § 6 se za odstavec 10 vkládá nový odstavec 11, který zní:



„(11) Od náhrady nákladů jsou osvobozeny



a) státní orgány,



b) územní samosprávné celky, požadují-li provedení úkonů souvisejících

s výkonem státní správy v přenesené působnosti,



c) osoby, podávají-li žádost o vzájemné uznání přípravku ve veřejném

zájmu nebo rozšíření povolení na menšinová použití ve veřejném zájmu.“.



Dosavadní odstavec 11 se označuje jako odstavec 12.



21. V § 6 odst. 12 se slova „1 až 8“ nahrazují slovy „1 až 11“.



22. V § 7 se odstavce 1 až 5 včetně poznámek pod čarou č. 15 a 16

zrušují, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.



Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 1 až 3.



23. V § 7 odst. 1 se slova „zvláštních právních předpisů^4)“ nahrazují

slovy „zvláštních zákonů^4),^20)“.



24. V § 7 odst. 3 se slova „zvláštními právními předpisy^4)“ nahrazují

slovy „zvláštními zákony^4),^20)“.



25. V § 7 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:



„(4) Zaměstnanci Ústavu vykonávající kontrolu se při výkonu kontrolní

činnosti prokazují průkazem Ústavu, který je současně dokladem o jejich

pověření ke kontrole.



(5) Zaměstnanci Ústavu postupují podle odstavců 1 až 4, pokud přímo

použitelné předpisy Evropské unie nestanoví jinak.“.



26. V § 8 odst. 1, § 8 odst. 2, § 9 a v § 10 odst. 2 písm. a) se slova

„zvláštními zákony^4)“ nahrazují slovy „zvláštními zákony^4),^20)“.



27. Za § 8 se vkládá nový § 8a, který včetně nadpisu zní:



㤠8a



Poskytování údajů



(1) Ústavu jsou pro výkon jeho působnosti podle tohoto zákona

poskytovány



a) referenční údaje ze základního registru obyvatel,



b) údaje z agendového informačního systému evidence obyvatel,



c) údaje z agendového informačního systému cizinců.



(2) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. a) jsou



a) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,



b) datum a místo narození, u subjektu údajů, který se narodil v cizině,

datum, místo a stát, kde se narodil,



c) datum a místo úmrtí, jde-li o úmrtí subjektu údajů mimo území České

republiky, datum úmrtí, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo;

je-li vydáno rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, den, který je v

rozhodnutí uveden jako den smrti nebo den, který prohlášený za mrtvého

nepřežil, a datum nabytí právní moci tohoto rozhodnutí,



d) adresa místa pobytu,



e) státní občanství, popřípadě více státních občanství.



(3) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. b) jsou



a) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,



b) datum a místo narození,



c) rodné číslo, bylo-li přiděleno,



d) adresa místa trvalého pobytu,



e) státní občanství, popřípadě více státních občanství.



(4) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. c) jsou



a) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,



b) datum a místo narození,



c) státní občanství, popřípadě více státních občanství,



d) druh a adresa místa pobytu,



e) počátek pobytu, popřípadě datum ukončení pobytu.



(5) Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru

obyvatel, se využijí z agendového informačního systému evidence

obyvatel nebo agendového informačního systému cizinců, pouze pokud jsou

ve tvaru předcházejícím současný stav.“.



28. V § 10 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se

písmeno d), které zní:



„d) seznam referenčních laboratoří pověřených podle § 5 odst. 4 a 5,

včetně zaměření jejich činnosti.“.



29. V § 10 odst. 3 se slova „rovněž zveřejňuje údaje obsažené ve

Věstníku“ nahrazují slovy „zveřejňuje Věstník“.



ČÁST DRUHÁ



Změna zákona o rostlinolékařské péči



Čl. II



Zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých

souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 626/2004 Sb., zákona č.

444/2005 Sb., zákona č. 131/2006 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č.

249/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č.

291/2009 Sb., zákona č. 490/2009 Sb., zákona č. 102/2010 Sb., zákona č.

245/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 199/2012 Sb. a zákona č.

503/2012 Sb., se mění takto:



1. V § 3 odst. 2 a v § 74 odst. 1 písm. k) se slova „bezprostředně

závazných“ nahrazují slovy „přímo použitelných“.



2. V § 5 odst. 4 se slova „Státní rostlinolékařská správa (dále jen

„rostlinolékařská správa“)“ nahrazují slovy „Ústřední kontrolní a

zkušební ústav zemědělský (dále jen „Ústav“)“.



3. V § 6 odst. 1, § 13 odst. 1 písm. e), § 25 odst. 3, § 25a odst. 1, §

46 písm. b), § 46a odst. 3 písm. f), § 50 odst. 1, § 68 odst. 2, § 69

odst. 1, § 76 odst. 5 a v § 86 odst. 6 a 7 se slova „rostlinolékařskou

správu“ nahrazují slovem „Ústav“.



4. V § 6 odstavce 2 a 3 znějí:



„(2) Zjistí-li Ústav v porostu nebo na rozmnožovacím nebo reprodukčním

materiálu podle zvláštních právních předpisů^6),^7) výskyt škodlivých

organismů, jejichž přítomnost je překážkou uznání těchto rostlin,

informuje o tom písemně ministerstvo.



(3) Ministerstvo písemně informuje Ústav o výskytu škodlivých organismů

zjištěném při kontrole zdravotního stavu množitelských nebo

reprodukčních porostů a rozmnožovacího nebo reprodukčního materiálu

lesních dřevin.“.



5. § 6a se včetně nadpisu zrušuje.



6. V § 7 odst. 2 a 4, § 8 odst. 1, 3 a 5, § 10 odst. 1, 2, 4 a 5, § 12

odst. 4 a 6, § 13 odst. 2, § 14 odst. 5, § 15 odst. 3, § 17 odst. 2 a

3, § 22 odst. 3, § 25 odst. 4, § 25a odst. 2, 3 a 4, § 25b odst. 3, §

28 odst. 1, 2 a 8, § 29 odst. 5, § 31 odst. 1 a 5, § 33 odst. 3, § 34

odst. 1, § 35 odst. 1 a 2, § 36a odst. 1, § 37 odst. 1, § 37a odst. 1,

§ 39 odst. 1, 2 a 3, § 45 odst. 3, 6, 7 a 8, § 49 odst. 4, § 50 odst.

2, § 52 odst. 5 a 7, § 54 odst. 3 a 11, § 61 odst. 6, § 62 odst. 2, §

69 odst. 2, § 69a odst. 3 a 4, § 74 odst. 1 a 3, § 76 odst. 6, § 76a

odst. 2, § 86 odst. 4 a v § 86b odst. 1 se slova „Rostlinolékařská

správa“ nahrazují slovem „Ústav“.



7. V § 8 odst. 2 a 4, § 9, § 10 odst. 5 písm. d), § 11 odst. 1, 2 a 3,

§ 12 odst. 4 a 5, § 13 odst. 1 písm. c), e) a f), § 15 odst. 2 a 6, §

17 odst. 1 a 2, § 19 odst. 2, § 21 odst. 2, § 22 odst. 1 a 4, § 25

odst. 1, § 25b odst. 1, § 26 odst. 1, 2, 3, 5, 6 a 7, odst. 8 písm. a),

odst. 9 a 10, § 27 odst. 1, 2 a 3, § 28 odst. 1, 2 a 7, § 29 odst. 2,

3, 5 a 6, § 30 odst. 2 a 4, § 32, § 33 odst. 5, § 35 odst. 3, § 37a

odst. 1, § 38b odst. 1 a 2, § 43 odst. 5, 7 a 10, § 45 odst. 1, 2, 9 a

10, § 46a odst. 2, § 52 odst. 8 a 9, § 53 odst. 1 a 3, § 54 odst. 3, 5,

7, 8, 10, 12 a odst. 14 písm. b), § 57 odst. 1, § 58 odst. 3, § 64

odst. 2, § 65 odst. 3 a 5, § 68 odst. 3, § 70 odst. 1, § 74 odst. 2 a

6, § 75 odst. 1, 2, 4 a 6, § 76 odst. 2, § 76 odst. 2 písm. c), § 76

odst. 4, § 76a odst. 1, § 79i odst. 5 a 7, § 80 odst. 5 a 6, § 81 odst.

4, 5 a 6, § 86 odst. 2 a 3 a v § 87 odst. 1, 3, 4, 5 a 7 se slova

„rostlinolékařská správa“ nahrazují slovem „Ústav“.



8. V § 8 odst. 4, § 9, § 12 odst. 3, § 13 odst. 1 písm. b), d) a f), §

20 odst. 2 písm. b), § 24 odst. 1 a 2, § 25 odst. 7, § 28 odst. 1, § 31

odst. 2, 4 a 6, § 33 odst. 6, § 38a odst. 1, § 45 odst. 11 a odst. 12

písm. c) bodě 2, § 46a odst. 3 písm. c) a d), § 51 odst. 1 písm. b), §

51 odst. 4, § 54 odst. 2 a odst. 14 písm. a), § 56, § 60 odst. 1 písm.

a) a b), § 60 odst. 2, § 68 odst. 4 písm. c), § 69 odst. 3 písm. c), §

73 odst. 1, § 76 odst. 4 písm. b), § 79, § 79b odst. 1 písm. d), § 79e

odst. 1 písm. b), § 79f odst. 1 písm. m) bodě 2, § 79g odst. 1 písm.

m), § 80 odst. 4 písm. b), § 81 odst. 7, § 82 odst. 1 a 3 a v § 86

odst. 4 a 6 se slova „rostlinolékařské správě“ nahrazují slovem

„Ústavu“.



9. V § 8 odst. 5, § 13 odst. 1 písm. b), § 16 odst. 3, § 20 odst. 2

písm. c), § 21 odst. 4, § 25 odst. 8, § 26 odst. 1, § 30 odst. 2 písm.

b), § 35 odst. 4, § 37a odst. 1 a 2, § 38b odst. 1 a 2, § 43 odst. 1 a

8, § 45 odst. 12 písm. c) bodě 1, § 57 odst. 2, § 60 odst. 2, § 65

odst. 3, § 69a odst. 2, § 75 odst. 3, 4 a 5, § 76 odst. 2 a 8, § 77, §

79f odst. 1 písm. m) bodech 3, 4 a 5, § 79h odst. 1 písm. e), § 80

odst. 3 písm. b) a c), § 80 odst. 4 písm. a), § 81 odst. 2 a 3, § 84

odst. 1 a 2 a v nadpisu § 87 se slova „rostlinolékařské správy“

nahrazují slovem „Ústavu“.



10. V § 10 odst. 4, § 13 odst. 1 písm. b), § 15 odst. 2, § 16 odst. 1

písm. b), § 21 odst. 1 a 2, § 25 odst. 2, § 26 odst. 1 písm. b), d) a

f), § 26 odst. 10, § 28 odst. 1, § 35 odst. 5, § 43 odst. 8 písm. c), §

46a odst. 3 písm. a), § 51 odst. 4, § 52 odst. 2, § 54 odst. 1, § 68

odst. 4 písm. b), § 69 odst. 3 písm. b), § 69a odst. 2, § 75 odst. 1, §

76 odst. 1 písm. a), § 76 odst. 2 písm. b), § 76 odst. 4 písm. b) a c),

§ 79b odst. 1 písm. g), § 79d odst. 1 písm. c), § 79e odst. 1 písm. b)

bodě 3, § 79f odst. 1 písm. h) a o), § 79g odst. 1 písm. r), § 79h

odst. 1 písm. b), § 79i odst. 7, § 80 odst. 1 a 5, v nadpisu § 84, § 87

odst. 1 písm. c) a v § 87 odst. 2 se slova „rostlinolékařskou správou“

nahrazují slovem „Ústavem“.



11. V § 10 odst. 5 písm. d) se slovo „stanovila“ nahrazuje slovem

„stanovil“.



12. V § 10 se doplňuje odstavec 6, který zní:



„(6) Zaměstnanci Ústavu jsou při provádění průzkumu výskytu škodlivých

organismů podle odstavce 1 a monitoringu škodlivých organismů podle § 5

odst. 1 oprávněni



a) pořizovat v souvislosti s průzkumem fotodokumentaci,



b) vstupovat a vjíždět dopravními prostředky do objektů, na pozemky a

do provozních a skladovacích prostor a zařízení, na kterých nebo ve

kterých se pěstují, skladují nebo zpracovávají rostliny, rostlinné

produkty nebo jiné předměty, a v nezbytném rozsahu odebírat jejich

vzorky, přípravky nebo jiné výrobky. Při odběru vzorků se postupuje

obdobně jako při odběru vzorků při kontrole.“.



13. V § 13 odst. 1 písm. b) se slovo „jí“ nahrazuje slovem „mu“.



14. V § 16 odst. 4 se slova „odst. 5 a 6“ nahrazují slovy „odst. 3 a

4“.



15. V § 17 odst. 1 a v § 19 odst. 2 se slovo „udělila“ nahrazuje slovem

„udělil“.



16. V § 22 odst. 3 písm. a), § 31 odst. 1, § 33 odst. 3, § 37a odst. 1,

§ 39 odst. 3, § 45 odst. 7, § 74 odst. 2 a v § 75 odst. 1 se slovo

„oprávněna“ nahrazuje slovem „oprávněn“.



17. V § 22 odst. 4 a v § 76 odst. 6 písm. b) se slovo „zjistila“

nahrazuje slovem „zjistil“.



18. V § 25 odst. 3 a v § 26 odst. 7 se slova „celní orgán“ nahrazují

slovy „celní úřad“.



19. V § 25 odst. 3 větě druhé, § 81 odst. 4 a v § 87 odst. 7 se slovo

„která“ nahrazuje slovem „který“.



20. V § 26 odst. 11 se slova „celnímu orgánu“ nahrazují slovy „celnímu

úřadu“ a slova „celních orgánů“ se nahrazují slovy „celních úřadů“.



21. V § 34 odstavec 2 zní:



„(2) Ústav nepovolí pro neprofesionální použití přípravky, u nichž není

sníženo riziko pro zdraví člověka stanovením dalších opatření, které na

základě posouzení účinků na zdraví lidí podle § 33 odst. 2



a) jsou klasifikovány jako toxické nebo vysoce toxické podle chemického

zákona,



b) mají přiřazenu třídu a kategorii nebezpečnosti akutní toxicita

kategorie 1 nebo 2^82), nebo



c) mají přiřazenu třídu a kategorii nebezpečnosti akutní toxicita

kategorie 3^82) nebo toxicita pro specifické cílové orgány po

jednorázové nebo opakované expozici kategorie 1^82).“.



22. V § 46a odst. 3 písmeno g) zní:



„g) prodávat přípravky povolené k profesionálnímu použití pouze osobám,

které prokáží, že konečný odběratel přípravku má zajištěno, že

nakládání s přípravky bude řídit držitel osvědčení druhého nebo třetího

stupně; o distribuci a vydávání těchto přípravků vede distributor

evidenci, která obsahuje datum výdeje přípravku, název a množství

vydaného přípravku a pořadové číslo osvědčení osoby, která u konečného

odběratele řídí nakládání s přípravky.“.



23. V § 52 odst. 4 se slova „České inspekce životního prostředí“

nahrazují slovy „obecního úřadu obce s rozšířenou působností“.



24. V § 54 odst. 3 se slovo „neshledala“ nahrazuje slovem „neshledal“.



25. V § 54 odst. 14 písm. b) se slovo „nezakázala“ nahrazuje slovem

„nezakázal“.



26. V § 71 odst. 1 se písmeno a) zrušuje.



Dosavadní písmena b) až j) se označují jako písmena a) až i).



27. V § 71 odst. 1 písmeno f) zní:



„f) odpovídá za plnění závazků na úseku rostlinolékařské péče, které

vyplývají z členství České republiky v mezinárodních organizacích,

zejména z členství v Mezinárodní úmluvě o ochraně rostlin a v Evropské

unii, zpracovává národní strategie rostlinolékařské péče a zajišťuje

její koordinaci na národní a mezinárodní úrovni,“.



28. § 72 včetně nadpisu zní:



㤠72



Ústav



(1) Ústav vykonává působnost podle ustanovení tohoto zákona ve věcech



a) ochrany rostlin a rostlinných produktů podle § 5 a 6,



b) opatření proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů,

popřípadě invazních škodlivých organismů podle § 7 až 13, § 15 až 17, §

19, 21, 22, § 25 až 30,



c) přípravků a dalších prostředků,



d) mechanizačních prostředků,



e) rostlinolékařského dozoru a řízení ve věcech rostlinolékařské péče

včetně nařizování mimořádných rostlinolékařských opatření, řešení

krizových situací a ukládání pokut podle § 74 až 77 a § 79a až 79i,



f) odborných rostlinolékařských činností a odborné způsobilosti k

jejich výkonu podle § 79, § 81 až 83 a § 86.



(2) Ústav dále



a) sleduje výskyt škodlivých organismů a poruch na pozemcích a v

objektech, kde se pěstují, skladují nebo zpracovávají rostliny nebo

rostlinné produkty,



b) vyhodnocuje informace o nežádoucích účincích registrovaných

přípravků a dalších prostředků,



c) rozhoduje o určení, zda jde o přípravek nebo další prostředek nebo

jiný výrobek,



d) zabezpečuje a provádí rostlinolékařskou diagnostiku,



e) rozhoduje na základě žádosti o pověření fyzické nebo právnické osoby

prováděním odborných rostlinolékařských činností stanovených v § 81

odst. 1,



f) vyhlašuje opatření proti zavlékání a šíření škodlivých organismů

stanovených přímo použitelnými předpisy Evropské unie,



g) navrhuje ministerstvu udělení výjimek podle § 71 odst. 2.



(3) Ústav zveřejňuje ve Věstníku informace o dokumentech z oblasti

rostlinolékařské péče vydaných orgány Evropské unie a jinými

mezinárodními institucemi, informace o výskytu škodlivých organismů,

přehledy o vydaných povoleních přípravků a o vydáních povolení zápisu

dalších prostředků do úředního registru v souladu s přímo použitelným

předpisem Evropské unie upravujícím uvádění přípravků na ochranu

rostlin na trh^67), přehledy provozovatelů kontrolního testování

zařízení pro aplikaci přípravků a jiné významné informace pro veřejnost

a vyhlašuje opatření proti zavlékání a rozšiřování nebezpečných

škodlivých organismů.



(4) Ústav v rozsahu své působnosti poskytuje informace a spolupracuje s

organizačními složkami státu a orgány územních samosprávných celků a se

zájmovými a profesními sdruženími. Ústav zpřístupní zejména informace o

možných účincích přípravků na ochranu rostlin na lidské zdraví

Toxikologickému informačnímu středisku.



(5) Ústav sděluje Komisi



a) identifikační údaje fyzických nebo právnických osob, které pověřil

provedením některé odborné činnosti podle § 10, 15, 17, 22 a § 28 až

30,



b) aktuální úřední postupy pro provádění rostlinolékařské kontroly

podle § 15 a 22,



c) na její žádost podrobnosti o původu dodávky rostlin, rostlinných

produktů a jiných předmětů, odeslané z území České republiky, která

byla na území jiného členského státu Evropské unie shledána za dodávku

nesplňující opatření tohoto zákona proti šíření škodlivých organismů, o

veškerých úkonech rostlinolékařské péče včetně odborného šetření,

kontroly a opatření, kterým byla tato dodávka na území České republiky

podrobena, a místa určení případných dalších dodávek odeslaných ze

stejného místa původu za určitou dobu,



d) a ostatním členským státům Evropské unie do 1. září každého roku

přehled dovozů a přemístění, povolených podle § 8 odst. 1, za období

jednoho roku končící 30. červnem, a každý výskyt škodlivých organismů

podle § 7 odst. 1 a 3, který byl v témže období potvrzen na rostlinách,

rostlinných produktech a jiných předmětech, které bylo podle § 8 odst.

1 povoleno dovézt nebo přemístit,



e) a ostatním členským státům Evropské unie opatření podle § 8 odst. 1,

která stanoví pro rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty, u

nichž je požadováno uvolnění ze zvláštního režimu přechovávání a

manipulace [§ 8 odst. 1 písm. e)]; to se nevztahuje na rostliny,

rostlinné produkty nebo jiné předměty stanovené prováděcím právním

předpisem,



f) název úřadu vykonávajícího rostlinolékařskou péči na území České

republiky.“.



29. V § 74 odst. 1 písm. i) bodě 1 se slova „6a a“ zrušují.



30. V § 74 se odstavce 3 a 4 zrušují.



Dosavadní odstavce 5 až 10 se označují jako odstavce 3 až 8.



31. V § 74 odst. 4 se číslo „5“ nahrazuje číslem „3“.



32. V § 74 odst. 5 a 6 se slova „5 a 6“ nahrazují slovy „3 a 4“.



33. V § 74 se odstavec 7 zrušuje.



Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 7.



34. V § 74 odstavec 7 zní:



„(7) Kromě případů uvedených v kontrolním řádu se náhrada za odebrané

vzorky neposkytne, jestliže cena odebraného vzorku je nižší než 300

Kč.“.



35. V § 75 se odstavec 7 zrušuje.



36. V § 76 odst. 2 písm. a) se slova „§ 74 odst. 7“ nahrazují slovy „§

74 odst. 5“.



37. V § 76 odst. 2 písm. c) se slovo „uznala“ nahrazuje slovem „uznal“.



38. V § 79 odst. 1 písm. m) se slova „podle § 6a odst. 2“ zrušují.



39. V § 79 odst. 1 v závěrečné části ustanovení se slovo „jí“ nahrazuje

slovem „mu“.



40. V § 79 se odstavce 2 až 4 zrušují a zároveň se zrušuje označení

odstavce 1.



41. V § 79e odst. 1 písm. b) se slovo „její“ nahrazuje slovem „jeho“.



42. V § 79f odst. 1 písm. m) bodě 4 se slovo „nebo“ zrušuje, na konci

bodu 5 se doplňuje slovo „nebo“ a bod 6, který zní:



„6. neumožní zaměstnancům Ústavu provedení některého z oprávnění podle

§ 10 odst. 6.“.



43. V § 80 odst. 2 písm. a) se slova „odst. 5 a 6“ nahrazují slovy

„odst. 3 a 4“.



44. V § 80 odst. 3 písm. c) se slova „odst. 4“ nahrazují slovy „odst.

1“ a slova „odst. 5 písm. a) a g)“ se nahrazují slovy „odst. 2 písm.

a)“.



45. V § 86 odst. 3 se za větu třetí vkládá věta „Osvědčení se vydává s

platností na dobu 5 let.“.



46. V § 88 odst. 1 písm. b) se slova „§ 72 odst. 11 písm. e)“ nahrazují

slovy „§ 72 odst. 5 písm. e)“.



47. V § 88 odst. 2 se slovo „h“ nahrazuje slovem „g“.



48. V § 88 se odstavce 5 a 6 zrušují.



Čl. III



Přechodná ustanovení



1. Státní rostlinolékařská správa se dnem nabytí účinnosti tohoto

zákona slučuje s Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským a

jako správní úřad, organizační složka státu a účetní jednotka zaniká.



2. Řízení zahájená Státní rostlinolékařskou správou podle dosavadních

právních předpisů a neskončená přede dnem nabytí účinnosti tohoto

zákona dokončí Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský.



3. Příslušnost hospodařit s majetkem České republiky, s nímž byla do

dne nabytí účinnosti tohoto zákona příslušná hospodařit Státní

rostlinolékařská správa, jakož i výkon práv a povinností České

republiky z pracovněprávních vztahů, které do dne nabytí účinnosti

tohoto zákona vykonávala Státní rostlinolékařská správa, přecházejí

dnem nabytí účinnosti tohoto zákona na Ústřední kontrolní a zkušební

ústav zemědělský.



4. Práva a povinnosti České republiky z pracovněprávních vztahů

zaměstnanců, jejichž pracovní poměr v rámci Státní rostlinolékařské

správy skončil přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, vykonává

počínaje dnem nabytí účinnosti tohoto zákona Ústřední kontrolní a

zkušební ústav zemědělský.



5. Finanční prostředky na účtech Státní rostlinolékařské správy se dnem

nabytí účinnosti tohoto zákona stávají příjmem Ústředního kontrolního a

zkušebního ústavu zemědělského. Členění prostředků rezervního fondu a

jejich účelové určení zůstává zachováno.



6. Práva a závazky České republiky, které do dne nabytí účinnosti

tohoto zákona vykonávala a plnila Státní rostlinolékařská správa, jakož

i práva a povinnosti vyplývající z jiných právních předpisů, které

souvisejí s činností zajišťovanou do dne nabytí účinnosti tohoto zákona

Státní rostlinolékařskou správou, vykonává a plní počínaje dnem nabytí

účinnosti tohoto zákona Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský.



ČÁST TŘETÍ



Změna zákona o ochraně práv k odrůdám



Čl. IV



Zákon č. 408/2000 Sb., o ochraně práv k odrůdám rostlin a o změně

zákona č. 92/1996 Sb., o odrůdách, osivu a sadbě pěstovaných rostlin,

ve znění pozdějších předpisů, (zákon o ochraně práv k odrůdám), ve

znění zákona č. 147/2002 Sb., zákona č. 149/2002 Sb., zákona č.

219/2003 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 554/2005 Sb., zákona č.

184/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb. a zákona č. 281/2009 Sb., se mění

takto:



1. V § 18 odst. 2 se věta druhá včetně poznámky pod čarou č. 8 zrušuje.



2. V § 18 se odstavec 3 zrušuje.



Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.



3. V § 19a odst. 8 se slova „ , Státní rostlinolékařské správy“

zrušují.



4. V § 25 odst. 2 se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“.



ČÁST ČTVRTÁ



Změna zákona o oběhu osiva a sadby



Čl. V



Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných

rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve

znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 178/2006 Sb., zákona č.

299/2007 Sb., zákona č. 96/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č.

227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 300/2009 Sb., zákona č.

331/2010 Sb. a zákona č. 54/2012 Sb., se mění takto:



1. V § 5 odst. 5 se slova „Státní rostlinolékařská správa“ nahrazují

slovem „Ústav“ a slova „může Ústav“ se nahrazují slovem „může“.



2. V § 15 odst. 2 písm. b) se slova „Státní rostlinolékařskou správu a“

zrušují.



3. V § 22 odstavec 5 zní:



„(5) Pověření zaměstnanci Ústavu jsou oprávněni



a) zakázat prodej a zaplombovat rozmnožovací materiál nebo sazenice

zeleniny u dodavatele a u konečného prodejce, zjistí-li při kontrole na

místě, že rozmnožovací materiál nebo sazenice zeleniny určené k prodeji

nemají vlastnosti stanovené tímto zákonem, nebo nejsou označeny názvem

druhu, názvem odrůdy nebo názvem dodavatele v případě, kdy to stanoví §

19,



b) kontrolovat v uzavřené pěstební oblasti dodržování povinností podle

§ 7 odst. 4.“.



4. V § 22 se odstavce 6 a 7 zrušují.



Dosavadní odstavce 8 až 10 se označují jako odstavce 6 až 8.



5. Poznámka pod čarou č. 3 zní:



„3) Zákon č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu

zemědělském a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o Ústředním

kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském), ve znění pozdějších

předpisů.“.



6. V § 38a odst. 2 písm. j) se slova „odst. 8“ nahrazují slovy „odst.

6“.



7. V § 38b odst. 2 písm. j) se slova „odst. 8“ nahrazují slovy „odst.

6“.



8. V § 42 odst. 2 se číslo „8“ nahrazuje číslem „6“.



ČÁST PÁTÁ



Změna zákona o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a

genetickými produkty



Čl. VI



Zákon č. 78/2004 Sb., o nakládání s geneticky modifikovanými organismy

a genetickými produkty, ve znění zákona č. 346/2005 Sb., zákona č.

124/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb. a zákona

č. 18/2012 Sb., se mění takto:



1. V § 23 odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 20 zní:



„(3) Každý, kdo pěstuje geneticky modifikované organismy schválené pro

uvedení do oběhu podle odstavce 2, je povinen poskytnout ministerstvu

písemné informace o místě jejich pěstování, a to nejpozději do 60 dnů

od zahájení jejich pěstování, v případě, že tak již neučinil podle

jiného právního předpisu^20). Ministerstvo zveřejňuje místa pěstování

geneticky modifikovaných organismů podle § 10 písm. b).



20) Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších

předpisů.“.



2. V § 25 odst. 6 se slova „Státní rostlinolékařskou správu“ nahrazují

slovy „Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský (dále jen

„Ústav“)“.



3. V § 27 písmeno g) zní:



„g) Ústav,“.



4. V § 27 se písmeno j) zrušuje.



Dosavadní písmena k) a l) se označují jako písmena j) a k).



5. V § 31 odstavec 2 zní:



„(2) Inspektoři se při výkonu kontrolní činnosti prokazují průkazem

inspekce, který je současně dokladem o jejich pověření ke kontrole.“.



6. V § 32 písm. b) se slova „Státní rostlinolékařskou správu“ nahrazují

slovem „Ústav“.



7. V § 32 písm. c) se slova „Státní rostlinolékařské správy“ nahrazují

slovem „Ústavu“.



8. V § 33 odst. 1 se slova „Státní rostlinolékařská správa,“ zrušují a

slova „Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský“ se nahrazují

slovem „Ústav“.



9. V § 33 odstavec 2 zní:



„(2) Pověření pracovníci správních orgánů uvedených v odstavci 1 se při

výkonu kontrolní činnosti prokazují průkazem příslušného správního

orgánu, který je současně dokladem o jejich pověření ke kontrole.“.



10. V § 35 odst. 2 písm. h) se slova „(§ 23 odst. 3)“ nahrazují slovy „

, ač je k tomu podle § 23 odst. 3 povinen“.



Čl. VII



Přechodné ustanovení



Kontrola zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí

podle dosavadních právních předpisů.



ČÁST ŠESTÁ



Změna zákona o obchodování s ohroženými druhy



Čl. VIII



Zákon č. 100/2004 Sb., o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě

rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi a dalších opatřeních k

ochraně těchto druhů a o změně některých zákonů (zákon o obchodování s

ohroženými druhy), ve znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 227/2009

Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 467/2011

Sb. a zákona č. 18/2012 Sb., se mění takto:



1. V § 29b odst. 6 se slova „Státní rostlinolékařské správy“ nahrazují

slovy „Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského“.



2. V § 30 odstavce 2 a 3 znějí:



„(2) Na výkon kontrolní činnosti se vztahuje zákon o kontrole, není-li

v tomto zákoně stanoveno jinak.



(3) Inspektoři se při výkonu kontrolní činnosti prokazují průkazem

inspekce, který je současně dokladem o jejich pověření ke kontrole.“.



3. V § 30 odstavec 5 zní:



„(5) Za odebrané vzorky pro účely kontroly podle tohoto zákona nenáleží

osobě, jíž byl vzorek odebrán, náhrada.“.



4. § 30a se zrušuje.



5. V § 34c odst. 2 se na konci písmene i) slovo „nebo“ zrušuje, na

konci písmene j) se tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se

písmeno k), které zní: „k) neumožní inspekci vykonávající kontrolu

zjištění údajů nebo provedení úkonů podle § 30 odst. 4.“.



6. V § 34d odst. 2 se na konci písmene i) slovo „nebo“ zrušuje, na

konci písmene j) se tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se

písmeno k), které zní:



„k) neumožní inspekci vykonávající kontrolu zjištění údajů nebo

provedení úkonů podle § 30 odst. 4.“.



Čl. IX



Přechodné ustanovení



Kontroly a správní řízení ve věci uložení pořádkových pokut podle § 30a

zákona č. 100/2004 Sb. zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto

zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů.



ČÁST SEDMÁ



Změna chemického zákona



Čl. X



Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o

změně některých zákonů (chemický zákon), se mění takto:



1. V § 23 písm. h) se slova „Státní rostlinolékařská správa“ nahrazují

slovy „Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský“.



2. V § 30 písm. a) se slova „Státní rostlinolékařské správy“ nahrazují

slovy „Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského“ a slovo

„opisy,“ se zrušuje.



3. Nadpis § 31 zní: „Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský“.



4. V § 31 úvodní část ustanovení zní: „Ústřední kontrolní a zkušební

ústav zemědělský“.



Čl. XI



Přechodné ustanovení



Kontroly a správní řízení ve věci uložení pořádkových pokut podle § 31

zákona č. 350/2011 Sb. zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto

zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů.



ČÁST OSMÁ



Změna živnostenského zákona



Čl. XII



V příloze č. 3 zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání

(živnostenský zákon), ve znění zákona č. 303/1993 Sb., zákona č.

136/1994 Sb., zákona č. 286/1995 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č.

147/1996 Sb., zákona č. 49/1997 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č.

79/1997 Sb., zákona č. 157/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č.

356/1999 Sb., zákona č. 358/1999 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č.

149/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č.

164/2001 Sb., zákona č. 256/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č.

501/2001 Sb., zákona č. 119/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č.

320/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 130/2003 Sb., zákona č.

228/2003 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č.

257/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č.

315/2006 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č.

155/2010 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č.

169/2012 Sb., zákona č. 199/2012 Sb. a zákona č. 234/2013 Sb., se v

Koncesované živnosti u předmětu podnikání Kontrolní testování zařízení

na ochranu rostlin slova „zařízení na ochranu rostlin“ nahrazují slovy

„profesionálních zařízení pro aplikaci přípravků“ a slova „Státní

rostlinolékařská správa“ se nahrazují slovy „Ústřední kontrolní a

zkušební ústav zemědělský“.



ČÁST DEVÁTÁ



Změna zákona o regulaci reklamy



Čl. XIII



V § 7 odst. 1 písm. d) zákona č. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o

změně a doplnění zákona č. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a

televizního vysílání, ve znění zákona č. 25/2006 Sb., se slova „Státní

rostlinolékařská správa“ nahrazují slovy „Ústřední kontrolní a zkušební

ústav zemědělský“.



ČÁST DESÁTÁ



Změna zákona o potravinách a tabákových výrobcích



Čl. XIV



Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a

doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 166/1999

Sb., zákona č. 119/2000 Sb., zákona č. 306/2000 Sb., zákona č. 146/2002

Sb., zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 94/2004

Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 558/2004 Sb., zákona č. 392/2005

Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 229/2006 Sb., zákona č. 296/2007

Sb., zákona č. 120/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009

Sb. a zákona č. 375/2011 Sb., se mění takto:



1. V § 14 odst. 1 se na konci písmene c) čárka nahrazuje tečkou a

písmeno d) se zrušuje.



2. V § 16 odst. 1 se na konci písmene b) doplňuje bod 3, který zní:



„3. nad prováděním klasifikace těl jatečných zvířat podle § 4a a podle

přímo použitelných předpisů Evropských společenství upravujících

klasifikaci jatečných zvířat^4),“.



3. V § 16 odst. 1 se na konci písmene c) středník nahrazuje tečkou a

písmeno d) se zrušuje.



4. V § 17i odst. 5 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ , §

17f odst. 1 a § 17g odst. 1“.



5. V § 17i odst. 5 se na konci písmene c) čárka nahrazuje tečkou a

písmeno d) se zrušuje.



6. Poznámka pod čarou č. 14 se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku

pod čarou.



ČÁST JEDENÁCTÁ



Změna zákona o veterinární péči



Čl. XV



Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých

souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona č. 29/2000

Sb., zákona č. 154/2000 Sb., zákona č. 102/2001 Sb., zákona č. 76/2002

Sb., zákona č. 120/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 131/2003

Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 48/2006

Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 182/2008

Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009

Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 298/2009 Sb., zákona č. 308/2011

Sb., zákona č. 18/2012 Sb. a zákona č. 359/2012 Sb., se mění takto:



1. § 53 včetně poznámek pod čarou č. 27, 28 a 43 až 45 zní:



㤠53



(1) Úřední veterinární lékaři orgánů veterinární správy a veterinární

lékaři Ministerstva obrany a Ministerstva vnitra, popřípadě jimi

zřízených organizačních složek státu pověření výkonem státního

veterinárního dozoru (dále jen „veterinární inspektor“), jsou oprávněni

při jeho výkonu, nelze-li z důvodu závažnosti nebo naléhavosti

nebezpečí hrozícího pro zdraví lidí nebo zvířat dosáhnout žádoucí

nápravy jinak,



a) na místě pozastavit nebo znehodnotit a neškodně odstranit živočišné

produkty, které nejsou zdravotně nezávadné, anebo nařídit jejich

znehodnocení a neškodné odstranění, a to na náklad kontrolované osoby,



b) pozastavit, omezit nebo zakázat výrobu, zpracování nebo uvádění

živočišných produktů do oběhu na přiměřenou dobu, jestliže nejsou

dodržovány podmínky a požadavky stanovené tímto zákonem, zvláštními

právními předpisy^26) nebo předpisy Evropské unie^14d) na živočišné

produkty a zacházení s nimi.



(2) Veterinární inspektoři jsou povinni



a) prokazovat pověření ke kontrole podle kontrolního řádu^43) služebním

průkazem,



b) pořizovat protokol o opatření podle odstavce 1.



(3) Pro úřední veterinární asistenty platí obdobně odstavec 2, odstavec

4 a práva a povinnosti kontrolujících stanovená kontrolním řádem^44).



(4) Za odebrané vzorky se neposkytne náhrada s výjimkou vzorků

odebraných při prodeji potravin živočišného původu podle zvláštních

právních předpisů^28), za které se kontrolované osobě poskytne

náhrada^27), pokud o ni požádá ve lhůtě do 6 měsíců ode dne, kdy byla

seznámena se skutečností, že potravina splňuje požadavky stanovené

zvláštními právními předpisy^28). Náhrada se kontrolované osobě

poskytne nejdéle do 30 dnů ode dne, kdy o ni požádala.



(5) Prováděcí právní předpis stanoví



a) údaje, jež obsahuje protokol podle odstavce 2 písm. b),



b) veterinární hlediska pro stanovení četnosti úředních kontrol a

auditů, pokud jejich četnost není upravena předpisy Evropské unie,



c) způsob sledování nákazové situace v prostředí volně žijících zvířat,



d) vzor služebního průkazu veterinárního inspektora a úředního

veterinárního asistenta.



(6) Provádí-li Komise svými odborníky, popřípadě i odborníky z jiných

členských států, kteří jsou zapsáni v seznamu vedeném Komisí pro tyto

účely, ve spolupráci s orgány veterinární správy kontroly dodržování a

jednotného uplatňování povinností a požadavků, stanovených tímto

zákonem a prováděcími právními předpisy, anebo předpisy Evropské unie,

na místě v České republice, poskytují jim orgány veterinární správy

podporu, kterou tito odborníci potřebují ke splnění svého úkolu.



(7) Pro provádění kontrol uvedených v odstavci 6 platí ustanovení

odstavce 2 písm. a), odstavce 4 a práva a povinnosti kontrolujících

stanovená kontrolním řádem^45) obdobně. Zejména musí být uvedeným

odborníkům umožněn stejný přístup do míst, zařízení a dopravních

prostředků, jaký mají veterinární inspektoři. Informace získané

uvedenými odborníky v průběhu kontrol a závěry z nich nesmí být za

žádných okolností použity pro osobní účely ani sdělovány osobám, které

nepatří do příslušných útvarů Komise nebo členských států.



27) Zákon č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád).



28) Zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.



43) § 4 zákona č. 255/2012 Sb.



44) § 7, § 8 písm. a) a c), § 9, 20 zákona č. 255/2012 Sb.



45) § 7, § 8 písm. c), § 9 písm. b), § 10 odst. 2, § 20 zákona č.

255/2012 Sb.“.



2. Za § 53 se vkládá nový § 53a, který včetně nadpisu a poznámky pod

čarou č. 46 zní:



㤠53a



Státní dozor nad klasifikací těl jatečných zvířat



(1) Státní dozor nad dodržováním povinností stanovených zákonem o

potravinách vykonává veterinární inspektor.



(2) Státní dozor nad prováděním klasifikace jatečně upravených těl

jatečných zvířat podle zákona o potravinách může vykonávat i osoba,

která není veterinárním inspektorem (dále jen „inspektor“).



(3) Pro inspektory platí obdobně práva a povinnosti kontrolujících

stanovená kontrolním řádem^46) a v § 53 odst. 2 písm. a). Prováděcí

právní předpis stanoví vzor služebního průkazu inspektora.



46) § 7, § 8 písm. a), c), e) a f), § 9 písm. b), § 10 odst. 2 a § 20

zákona č. 255/2012 Sb.“.



3. V § 78 se slova „§ 53 odst. 6,“ nahrazují slovy „§ 53 odst. 5, § 53a

odst. 3,“.



ČÁST DVANÁCTÁ



Změna zákona o krmivech



Čl. XVI



Zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb.,

zákona č. 147/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 21/2004 Sb.,

zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 214/2007 Sb.,

zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 33/2011 Sb. a

zákona č. 18/2012 Sb., se mění takto:



1. V § 4 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který včetně poznámek

pod čarou č. 22 a 23 zní:



„(5) Žadatel je povinen uhradit za úkony provedené ve schvalovacím

řízení správní poplatek podle zvláštního právního předpisu^22) a

náklady za odborné a zkušební úkony spojené se schvalovacím řízením ve

výši stanovené zvláštním právním předpisem o náhradách nákladů za

odborné a zkušební úkony^23).



22) Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších

předpisů.



23) Vyhláška č. 221/2002 Sb., kterou se stanoví sazebník náhrad nákladů

za odborné a zkušební úkony vykonávané v působnosti Ústředního

kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského, ve znění pozdějších

předpisů.“.



Dosavadní odstavce 5 až 9 se označují jako odstavce 6 až 10.



2. V § 5 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:



„(5) Žadatel je povinen uhradit za úkony provedené v registračním

řízení správní poplatek podle zvláštního právního předpisu^22).“.



Dosavadní odstavce 5 až 9 se označují jako odstavce 6 až 10.



3. V § 16 se odstavce 3 až 5 zrušují.



Dosavadní odstavce 6 až 9 se označují jako odstavce 3 až 6.



4. V § 16 se doplňuje odstavec 7, který zní:



„(7) Provozovatel je povinen ústavu uhradit náklady na analýzu

odebraných vzorků krmiv, doplňkových látek a premixů podle prováděcího

právního předpisu^23), pokud jejich analýza prokáže, že vzorky

nesplňují požadavky tohoto zákona a jiných právních předpisů.“.



5. V § 17 odst. 2 a v § 17 odst. 4 až 7 se slovo „oprávnění“ nahrazuje

slovem „pověření“.



6. § 19b se zrušuje.



7. V § 21a odst. 3 až 6 se slovo „oprávnění“ nahrazuje slovem

„pověření“.



ČÁST TŘINÁCTÁ



Změna zákona o hnojivech



Čl. XVII



Zákon č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách,

pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém

zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech), ve znění zákona č.

308/2000 Sb., zákona č. 147/2002 Sb., zákona č. 317/2004 Sb., zákona č.

444/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č.

227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb. a zákona č. 490/2009 Sb., se mění

takto:



1. V § 3 odst. 1 písm. a) se slova „statkové hnojivo a hnojiva ES“

nahrazují slovy „statkové hnojivo, hnojiva ES a hnojiva, která

odpovídají předpisům, které jsou pro výrobu těchto hnojiv nebo jejich

uvedení na trh v některém ze států Evropské unie, Evropského

hospodářského prostoru nebo Švýcarské konfederaci závazné, nebo

výrobním postupům a pravidlům správné výrobní praxe používaným v

některém z těchto států, pro které existuje dostatečně podrobná

dokumentace, na jejímž základě je v případě potřeby možné provést

dodatečná šetření“.



2. V § 3a se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se

písmeno d), které zní:



„d) etiketu nebo příbalový leták, kterým bude hnojivo nebo pomocná

látka označena.“.



3. V § 3a odst. 5 se slovo „osob“ nahrazuje slovy „hnojiv a pomocných

látek“.



4. V § 4 odst. 2 písm. c) se slovo „jednotlivých“ nahrazuje slovem

„určujících“ a za slova „rizikových látek“ se vkládají slova „ , a

další určující chemické nebo fyzikální parametry“.



5. V § 5 se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se

písmeno c), které zní:



„c) pokud pomocná půdní látka nebo pomocný rostlinný přípravek obsahuje

účinnou látku přípravků na ochranu rostlin.“.



6. V § 6 odst. 1 se za slovo „Registrovaná“ vkládají slova „a

ohlášená“.



7. V § 6 odst. 2 se za slova „údaje týkající se hnojiva podle“ vkládají

slova „§ 3a odst. 2 nebo“ a slovo „h“ se nahrazuje slovem „g“.



8. V § 6 odst. 3 se slova „ , a to vždy k 1. lednu kalendářního roku ve

Věstníku Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského“

nahrazují slovy „způsobem umožňujícím dálkový přístup“.



9. V § 7 odst. 1 písm. c) se slovo „d“ nahrazuje slovem „c“.



10. V § 7 odst. 6 větě třetí se za slova „je nutné označit“ vkládá

slovo „dodavatele,“.



11. V § 8 odst. 2 se slova „a zabezpečit zjišťování jejich úniku

způsobem stanoveným zvláštním právním předpisem“ zrušují.



12. V § 9 odst. 4 se slovo „objemných“ zrušuje.



13. V § 10 odstavec 2 zní:



„(2) V rámci činností uvedených v odstavci 1 ústav zajistí



a) provedení agrochemického zkoušení zemědělských půd v šestiletých

intervalech; to neplatí pro pozemky druhu trvalého travního porostu,



b) odběr vzorků půd, jejich chemické, případně mikrobiologické nebo

fyzikální rozbory a vyhodnocení výsledků těchto rozborů,



c) provedení rozborů na obsah rizikových prvků a rizikových látek,

mikrobiologických nebo fyzikálních rozborů a vyhodnocení těchto rozborů

v případech, kdy z monitoringu zemědělských půd, z agrochemického

zkoušení zemědělských půd nebo na základě jiných informací vyplyne

hrozící nebezpečí poškození půdní úrodnosti nebo nebezpečí vstupu

rizikových prvků a rizikových látek do potravního řetězce.“.



14. V § 10 odst. 3 až 5 se slovo „oprávnění“ nahrazuje slovem

„pověření“.



15. V § 10 odstavec 7 zní:



„(7) Vyhodnocení agrochemického zkoušení zemědělských půd a monitoringu

zemědělských půd provádí ústav a jeho výsledky předává ministerstvu a

Ministerstvu životního prostředí. Výsledky agrochemického zkoušení

zemědělských půd jsou zemědělským podnikatelům zpřístupněny

prostřednictvím evidence půdy podle uživatelských vztahů. Na žádost

vlastníka zemědělské půdy nebo zemědělského podnikatele hospodařícího

na zemědělské půdě předává ústav výsledky týkající se jím vlastněné

nebo obhospodařované půdy též tomuto vlastníku zemědělské půdy nebo

zemědělskému podnikateli v tištěné podobě; takovéto předání výsledků

podléhá správnímu poplatku podle zvláštního předpisů^6).“.



16. V § 12 se odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 15 zrušuje.



Dosavadní odstavce 2 až 6 se označují jako odstavce 1 až 5.



17. V § 12 se odstavec 2 včetně poznámek pod čarou č. 16 a 16a zrušuje.



Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 2 až 4.



18. V § 12 odst. 2 se slova „odstavců 1 až 3“ nahrazují slovy „odstavce

1“.



19. V § 12 odst. 3 se slova „předpisem;^12a) ustanovení odstavce 1 věty

druhé a odstavce 3 platí obdobně“ nahrazují slovem „předpisem^12a)“.



20. V § 12 odst. 4 se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“.



ČÁST ČTRNÁCTÁ



Změna zákona o správních poplatcích



Čl. XVIII



V položce 93 přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích,

ve znění zákona č. 182/2008 Sb., se v písmeni a) částka „Kč 20 000“

nahrazuje částkou „Kč 7 000“.



Čl. XIX



Přechodné ustanovení



Bylo-li řízení ve věci předmětu poplatku zahájeno přede dnem nabytí

účinnosti tohoto zákona, vybere se poplatek podle dosavadních právních

předpisů, a to i v případech, kdy se poplatek stane splatným po dni

nabytí účinnosti tohoto zákona.



ČÁST PATNÁCTÁ



ÚČINNOST



Čl. XX



Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2014.



Němcová v. r.



Zeman v. r.



Rusnok v. r.