Advanced Search

změna vyhl. o zhotovení některých druhů hotově baleného zboží


Published: 2008
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/509948/zmna-vyhl.-o-zhotoven-nkterch-druh-hotov-balenho-zbo.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
404/2008 Sb.



VYHLÁŠKA



ze dne 22. října 2008,



kterou se mění vyhláška Ministerstva průmyslu a obchodu č. 328/2000

Sb., o způsobu zhotovení některých druhů hotově baleného zboží, jehož

množství se vyjadřuje v jednotkách hmotnosti nebo objemu



Ministerstvo průmyslu a obchodu stanoví podle § 27 zákona č. 505/1990

Sb., o metrologii, ve znění zákona č. 119/2000 Sb. a zákona č. 137/2002

Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 9a odst. 2 a 3 zákona:



Čl. I



Vyhláška č. 328/2000 Sb., o způsobu zhotovení některých druhů hotově

baleného zboží, jehož množství se vyjadřuje v jednotkách hmotnosti nebo

objemu, se mění takto:



1. V § 1 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 1 zní:



„(1) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropských

společenství^1) a stanoví požadavky na zhotovení hotově baleného zboží,

které se uplatňují, pokud dovozce nebo balírna hodlá hotově balené

zboží podle své volby označovat symbolem „e“. Tato vyhláška se vztahuje

na kombinace výrobků a individuálních obalů, do kterých jsou výrobky

hotově zabaleny, (dále jen „hotová balení“) a jsou určeny k prodeji v

konstantních jednotkových jmenovitých množstvích, která



a) jsou rovna hodnotám určeným předem balírnou,



b) jsou vyjádřena v jednotkách hmotnosti nebo objemu a



c) nejsou menší než 5 g nebo 5 ml a větší než 10 kg nebo 10 l.



1) Směrnice Rady 76/211/EHS ze dne 20. ledna 1976 o sbližování právních

předpisů členských států týkajících se zhotovení některých výrobků v

hotovém balení podle hmotnosti nebo objemu.



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/45/ES ze dne 5. září 2007,

kterou se stanoví pravidla pro jmenovitá množství výrobků v hotovém

balení, zrušují směrnice Rady 75/106/EHS a 80/232/EHS a mění směrnice

Rady 76/211/ /EHS.“.



2. V § 1 odst. 2 se za slovo „zboží“ vkládají slova „a hotová balení“ a

slova „které splňuje“ se nahrazují slovy „která splňují“.



3. V § 3 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který včetně poznámky

pod čarou č. 2a zní:



„(3) U aerosolových rozprašovačů^2a) se uvede jmenovitý celkový objem

nádobky, přičemž tento údaj musí mít takovou podobu, aby jej nebylo

možné zaměnit s údajem jmenovitého objemu obsahu. Výrobky, které jsou

prodávané v aerosolových rozprašovačích, nemusí být označeny jmenovitou

hmotností svého obsahu.



2a) Nařízení vlády č. 194/2001 Sb., kterým se stanoví technické

požadavky na aerosolové rozprašovače, ve znění pozdějších předpisů.“.



Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.



4. Za § 3 se vkládá nový § 3a, který zní:



㤠3a



(1) Kapalné výrobky uvedené v bodě 2 přílohy č. 3 k této vyhlášce,

které jsou v hotovém balení v rozpětích uvedených v bodě 1 přílohy č. 3

k této vyhlášce, lze uvést do oběhu, pouze pokud jsou hotově zabaleny

ve jmenovitých množstvích uvedených v bodě 1 přílohy č. 3 k této

vyhlášce. To platí i pro jednotlivá hotová balení, pokud jsou uváděna

na trh jako skupinové balení sestávající ze dvou a více jednotlivých

hotových balení.



(r3 V případě hotového balení sestávajícího ze dvou nebo více

jednotlivých balení, která nejsou určena k prodeji jednotlivě, platí

jmenovitá množství uvedená v bodě 1 přílohy č. 3 k této vyhlášce pro

hotové balení.



(3) Ustanovení odstavce 1 se nevztahuje na výrobky, které se prodávají

v bezcelních prodejnách a jsou určeny ke spotřebě mimo Evropskou

unii.“.



5. Za přílohu č. 2 se doplňuje příloha č. 3, která včetně poznámek pod

čarou č. 5 až 12 zní:



„Příloha č. 3 k vyhlášce č. 328/2000 Sb.



PŘÍPUSTNÁ JMENOVITÁ MNOŽSTVÍ OBSAHŮ HOTOVÝCH BALENÍ



Tato příloha stanoví přípustné jmenovité objemy obsahu pro hotová

balení obsahující kapalné výrobky.



1. VÝROBKY PRODÁVANÉ PODLE OBJEMU (množství v ml)



---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Tiché víno V rozpětí od 100 ml do 1 500 ml pouze těchto osm jmenovitých množství:

ml: 100 — 187 — 250 — 375 — 500 — 750 — 1 000 — 1 500

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Žluté víno V rozpětí od 100 ml do 1 500 ml pouze toto jedno jmenovitémnožství:

ml: 620

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Šumivé víno V rozpětí od 125 ml do 1 500 ml pouze těchto pět jmenovitých množství:

ml: 125 — 200 — 375 — 750 — 1 500

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Likérové víno V rozpětí od 100 ml do 1 500 ml pouze těchto sedm jmenovitých množství:

ml: 100 — 200 — 375 — 500 — 750 — 1 000 — 1 500

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Aromatizované víno V rozpětí od 100 ml do 1 500 ml pouze těchto sedm jmenovitých množství:

ml: 100 — 200 — 375 — 500 — 750 — 1 000 — 1 500

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Lihoviny V rozpětí od 100 ml do 2 000 ml pouze těchto devět jmenovitých množství:

ml: 100 — 200 — 350 — 500 — 700 — 1 000 — 1 500 — 1 750 — 2 000

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------



2. DEFINICE VÝROBKŮ



---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Tiché víno Víno definované v přímo použitelném předpise Evropských společenství^5) a uvedené

pod kódem nomenklatury KN ex 2204 v přímo použitelném předpise Evropských

společenství^6).

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Žluté víno Víno definované v přímo použitelném předpise Evropských společenství^7), uvedené

pod kódem nomenklatury KN ex 2204 v přímo použitelném předpise Evropských

společenství^6) a s označením původu: „Côtes du Jura“, „Arbois“, „L’Etoile“

a „Château-Chalon“ v lahvích definovaných v přímo použitelném předpise Evropských

společenství^8).

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Šumivé víno Víno definované v přímo použitelném předpise Evropských společenství^9) a uvedené

pod číslem 2204 10 v přímo použitelném předpise Evropskýchspolečenství^6).

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Likérové víno Víno definované v přímo použitelném předpise Evropských společenství^10) a uvedené

pod číslem 2204 21 až 2204 29 v přímo použitelném předpiseEvropských

společenství^6).

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Aromatizované víno Aromatizované víno, jak je definováno v přímo použitelném předpise Evropských

společenství^11) a uvedené pod číslem 2205 v přímo použitelném předpise Evropských

společenství^6).

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Lihoviny Lihoviny, jak jsou definovány v přímo použitelném předpiseEvropských společenství^12)

a uvedené pod číslem 2208 v přímo použitelném předpise Evropských společenství^6).

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------



5) Čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem, ve znění nařízení ES

č. 1791/2006.

6) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku.

7) Čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem, ve znění nařízení ES

č. 382/2007.

8) Bod 3 přílohy I nařízení Komise (ES) č. 753/2002 ze dne 29. dubna 2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení

Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů.

9) Čl. 1 odst. 2 písm. b) a body 15 až 18 přílohy I nařízení (ES) č. 1493/1999.

10) Čl. 1 odst. 2 písm. b) a bod 14 přílohy I nařízení (ES) č. 1493/1999.

11) Čl. 2 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 1601/91 ze dne 10. června 1991, kterým se stanoví obecná pravidla pro definici,

označování a obchodní úpravu aromatizovaných vín, aromatizovaných vinných nápojů a aromatizovaných vinných koktejlů

pozměněné aktem o přistoupení z roku 2005.

12) Čl. 2 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne15. ledna 2008 o definici, popisu, obchodní úpravě,

označování a ochraně zeměpisných označení lihovin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1576/89.“.



Čl. II



Zrušovací ustanovení



Zrušuje se:



1. Vyhláška č. 329/2000 Sb., o způsobu zhotovení hotově baleného zboží

podle objemu u kapalných výrobků.



2. Vyhláška č. 330/2000 Sb., kterou se stanoví řady jmenovitých

hmotností a jmenovitých objemů přípustných pro některé druhy hotově

baleného zboží.



Čl. III



Účinnost



Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 11. dubna 2009.



Ministr:



Ing. Říman v. r.