187/1998 Sb.
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 5. března 1998 bylo v
Praze podepsáno Ujednání mezi vládou České republiky a vládou Kanady o
vývozu určitých textilních výrobků z České republiky do Kanady.
Ujednání vstoupilo v platnost na základě svého odstavce 17 dnem
podpisu.
Do textu Ujednání lze nahlédnout na Ministerstvu zahraničních věcí a
Ministerstvu průmyslu a obchodu.
Ujednání
mezi vládou České republiky a vládou Kanady o vývozu určitých
textilních výrobků z České republiky do Kanady (text)
Úvod
1. Tímto Ujednáním se stanoví administrativní opatření, která byla
sjednána mezi vládami České republiky a Kanady podle článku 2.17
mnohostranné Dohody o textilu a ošacení (dále jen ATC) za účelem
uplatňování omezení v obchodu textilními výrobky a ošacením mezi Českou
republikou a Kanadou podléhajících článku 2.1 ATC. Tato ustanovení se
vztahují též na omezení zavedená Kanadou na dovozy textilií a ošacení z
České republiky podle ustanovení článku 6 ATC.
Realizace
2. V souladu s článkem 4.1 ATC budou tato opatření uplatňována na
základě systému kontroly vývozu vládou České republiky. Vývozy
textilních výrobků zahrnutých do omezení podle článku 2.1 ATC budou
pokryty původní vývozní licencí potvrzenou a vystavenou příslušným
orgány České republiky tak, aby zboží pokryté touto vývozní licencí
mohlo být započítáno do příslušného množstevního limitu.
3. Pro účely těchto opatření a pro stanovení doby omezení, během níž
budou započítávány všechny zásilky textilních výrobků, bude rozhodující
datum vývozu z České republiky.
4. Vláda České republiky bude usilovat o to, aby vývozy všech
textilních výrobků do Kanady, na něž se omezení vztahují, byly co možná
nejrovnoměrněji rozloženy v průběhu období, během kterého jsou
uplatňována množstevní omezení, přičemž bude brán zřetel na sezónní
faktory a normální způsoby obchodování.
5. Vývozní licence vystavené příslušnými orgány České republiky budou v
souladu s požadavky omezení vývozu textilních výrobků obsahovat
následující údaje:
a) zemi určení;
b) zemi původu;
c) číslo licence a rok platnosti kvóty;
d) název a adresu dovozce;
e) název a adresu vývozce;
f) číslo položky a popis výrobku ve smyslu oznámení v souladu s článkem
2.1 ATC;
g) množství vyjádřené v jednotkách odpovídajících každému výrobku v
oznámení v souladu s článkem 2.1 ATC. Je-li zavedena více než jedna
měrná jednotka, je třeba uvést všechny; je-li množství vyjádřeno jinak
než ve smyslu znění ATC, musí být ekvivalentní váha, jednotky nebo m2
kalkulovány v souladu s převodními koeficienty stanovenými v omezení
oznámeném podle článku 2.1 ATC;
h) hodnoty FOB nebo CIF, s výjimkou nekomerčních zásilek;
i) potvrzení příslušných orgánů České republiky o tom, že množství bylo
odečteno z dohodnutých limitů pro export do Kanady.
6. V případě, že žádné množství zboží zahrnuté do vývozní licence
nebude dodáno, příslušné orgány České republiky to nahlásí příslušným
kanadským úřadům; české orgány je pak mohou zahrnout do příslušného
limitu.
7. S výjimkou níže uvedených ustanovení paragrafů 8 až 11 (Výkyv a
Převody do jiného období, během kterého jsou uplatňována množstevní
omezení) vláda České republiky omezí své vývozy textilních výrobků do
Kanady, oznamované podle článku 2.1 ATC, na limity uvedené v článku 2.1
ATC ve smyslu modifikace ustanovení článků 2.7, 2.8, 2.13 a 2.14ATC .
Vláda Kanady není na základě článku 4.1 ATC povinna přijmout zásilky
převyšující limity oznámené podle článku 2.1 ATC ve smyslu modifikace
ustanovení článků 2.7, 2.8, 2.13 a 2.14 ATC.
Výkyv (swing)
8. V rámci určených limitů obsažených v oznámení o omezení podle článku
2.1 ATC a následného oznámení příslušným kanadským úřadům může vláda
České republiky překročit určené roční množstevní limity až do
procentuálního vymezení uvedeného v oznámení podle článku 2.1 ATC za
předpokladu, že ekvivalentní hodnota bude odečtena od jiné úrovně
podléhající množstevnímu omezení. Jestliže jakýkoliv limit bude
překročen v důsledku swingu, orgány České republiky to musí vyznačit v
následných měsíčních statistických hlášeních.
9. Pro účely výkladu ustanovení o swingu podle bodu 8 budou platit
převodní koeficienty určené v oznámeních o omezeních podle článku 2.1
ATC.
Převody do jiného období, během kterého jsou uplatňována množstevní
omezení (Carry-Over/Carry-Forward)
10. Po nahlášení odpovídajícího množství příslušným kanadským úřadům
mohou být části každého množstevního limitu, které nebyly využity v
průběhu ročního období, během něhož jsou uplatňována množstevní
omezení, převedeny do dalšího období a započteny do příslušného
množstevního limitu následujícího ročního období. Limit pro každé
takové období, během kterého jsou uplatňována množstevní omezení, může
být navýšen v rámci procentuálních limitů stanovených v oznámeních o
omezeních podle článku 2.1 ATC.
11. Po nahlášení odpovídajícího množství příslušným kanadským úřadům
může být každý limit navýšen v rámci procentuálních limitů určených v
omezujícím oznámení podle článku 2.1 ATC o množství dodané předem z
odpovídajícího limitu pro následující roční období, během kterého jsou
uplatňována množstevní omezení. Limit pro toto následující roční období
bude snížen o množství odpovídající množství dodanému předem.
Výměna statistických údajů
12. Příslušné úřady České republiky budou příslušným kanadským úřadům
zasílat měsíční statistická hlášení o vývozech textilních výrobků,
podléhajících množstevním omezením, povolených k vývozu do Kanady a
zapsaných do množstevních limitů pro každé období, během kterého jsou
množstevní omezení uplatňována. Tyto statistické výkazy musí obsahovat
následující údaje:
a) číslo položky a popis;
b) původní a upravené limity pro dané období, během kterého jsou
uplatňována množstevní omezení;
c) celkové množství dodané k aktuálnímu datu za období během kterého
jsou uplatňována množstevní omezení;
d) oznámení každého případu swingu, převodu do jiného období, během
kterého jsou uplatňována množstevní omezení, a konkrétního množství
podle ustanovení výše uvedených článků 8 - 11.
Tyto údaje musí být zaslány co nejdříve po uplynutí každého měsíce.
13. Příslušné kanadské úřady budou zasílat příslušným českým orgánům
měsíční statistická hlášení o povoleních na dovozy textilních výrobků z
České republiky, v souladu s oznámením WTO podle článku 2.1.
14. Obě vlády si vyhrazují právo vyžadovat přiměřené dodatečné
statistické údaje, včetně údajů vztahujících se na vývozy nebo dovozy
výrobků nezahrnutých do oznámení o naplňování limitů kanadského dovozu
z České republiky podle článku 2.1 ATC.
Reexporty
15. Příslušné kanadské úřady budou, pokud to bude možné, informovat
příslušné orgány České republiky o případech, kdy textilní výrobky
podléhající množstevním omezením budou následně reexportovány z Kanady.
Pokud takové reexporty byly příslušnými úřady ČR původně odečteny z
množstevních limitů, mohou do nich příslušné české orgány toto množství
zahrnout zpět.
Konzultace
16. Podle článku 8.4 ATC vláda České republiky a vláda Kanady vyjadřují
svou ochotu na požádání konzultovat jakoukoliv záležitost vyplývající z
uplatňování či provádění ATC nebo tohoto Ujednání nebo z jiného
relevantního důvodu.
Vstoupení v platnost
17. Toto Ujednání vstoupí v platnost dnem jeho podpisu.
Dáno v Praze dne 5. března 1998 ve dvou originálech v jazyce českém a
anglickém, přičemž oba texty mají stejnou platnost.
Za vládu České republiky
Pavel Dvořák
náměstek ministra průmyslu a obchodu ČR
Za vládu Kanady
Ronald Halpin
mimořádný a zplnomocněný velvyslanec Kanady v ČR