Advanced Search

změna vyhlášky k provedení části zákona o potravinách


Published: 2013
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/509272/zmna-vyhlky-k-proveden-sti-zkona-o-potravinch.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
330/2013 Sb.



VYHLÁŠKA



ze dne 16. října 2013,



kterou se mění vyhláška č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm.

a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a

tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících

zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě

nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo,

konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a

droždí, ve znění pozdějších předpisů



Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 odst. 1 písm. a), g) a h)

zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně

a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 119/2000

Sb., zákona č. 306/2000 Sb., zákona č. 146/2002 Sb., zákona č. 274/2003

Sb., zákona č. 316/2004 Sb. a zákona č. 120/2008 Sb.:



Čl. I



Vyhláška č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i),

j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a

o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické

nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína,

ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní

alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí, ve znění vyhlášky č. 45/2000

Sb., vyhlášky č. 57/2003 Sb., vyhlášky č. 289/2004 Sb. a vyhlášky č.

115/2011 Sb., se mění takto:



1. Poznámka pod čarou č. 2b se zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku

pod čarou.



2. V § 1 písmeno d) zní:



„d) ovocnou nebo zeleninovou šťávou - zkvasitelný, ale nezkvašený

výrobek získaný z jedlých částí zralého a zdravého, čerstvého,

chlazeného nebo zmraženého ovoce nebo zeleniny, a to jednoho nebo více

druhů, s charakteristickou barvou, vůní a chutí, které jsou typické pro

šťávu pocházející z příslušného ovoce nebo zeleniny; aroma, dužnina a

buňky získané vhodnými fyzikálními způsoby ze stejného druhu ovoce nebo

zeleniny mohou být do šťávy vráceny; rajčata se pro účely této vyhlášky

považují za ovoce,“.



3. V § 1 písm. e) se slova „ , použije-li se vhodný výrobní postup,

který omezí podíl složek z vnější části plodu na minimum“ zrušují.



4. V § 1 písmeno f) včetně poznámky pod čarou č. 10 zní:



„f) ovocnou nebo zeleninovou šťávou z koncentrované ovocné nebo

zeleninové šťávy (ovocnou nebo zeleninovou šťávou z koncentrátu) -

výrobek získaný z koncentrované ovocné nebo zeleninové šťávy opětovným

doplněním takového podílu pitné vody^10), jaký byl odstraněn při

koncentraci šťávy; aroma, dužnina a buňky získané vhodnými fyzikálními

prostředky ze stejného druhu ovoce nebo zeleniny mohou být do šťávy

vráceny,



10) Vyhláška č. 252/2004 Sb., kterou se stanoví hygienické požadavky na

pitnou a teplou vodu a četnost a rozsah kontroly pitné vody, ve znění

pozdějších předpisů.“.



5. V § 1 se na konci textu písmene h) doplňují slova „ ; aroma, dužnina

a buňky získané vhodnými fyzikálními prostředky ze stejného druhu ovoce

nebo zeleniny mohou být do koncentrované ovocné nebo zeleninové šťávy

vráceny“.



6. V § 1 písm. i) se za slova „v prášku“ vkládají slova „ ,

dehydratovanou ovocnou nebo zeleninovou šťávou“.



7. V § 1 písmeno j) včetně poznámek pod čarou č. 11 a 12 zní:



„j) nektarem - nezkvašený, ale zkvasitelný výrobek získaný v souladu s

přílohou č. 1 tabulkou 1 přídavkem pitné vody a popřípadě též cukrů

nebo medu k ovocné nebo zeleninové šťávě, ovocné nebo zeleninové šťávě

z koncentrátu, koncentrované ovocné nebo zeleninové šťávě, sušené

ovocné nebo zeleninové šťávě, k ovocné dřeni nebo zeleninové dřeni, ke

koncentrované ovocné nebo zeleninové dřeni, k ovocné šťávě extrahované

vodou nebo ke směsi těchto výrobků; aroma, dužnina a buňky získané

vhodnými fyzikálními prostředky ze stejného druhu ovoce nebo zeleniny

mohou být do šťávy vráceny; aniž je dotčeno nařízení o výživových a

zdravotních tvrzeních při označování potravin^11), při výrobě ovocných

nektarů bez přídavku cukrů nebo se sníženou energetickou hodnotou mohou

být cukry zcela nebo zčásti nahrazeny náhradními sladidly podle

nařízení o potravinářských přídatných látkách^12),



11) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20.

prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování

potravin.



12) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16.

prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách.“.



8. V § 1 se za písmeno j) vkládá nové písmeno k), které zní:



„k) ovocnou šťávou extrahovanou vodou - výrobek získaný difúzí pomocí

vody z celého dužnatého ovoce, z nějž nelze šťávu odstranit žádnými

fyzikálními prostředky, nebo z celého dehydratovaného ovoce,“.



Dosavadní písmena k) až p) se označují jako písmena l) až q).



9. V § 3 odst. 1 písm. c) se za slovo „nápojů“ vkládají slova „ ,

ovocná šťáva extrahovaná vodou“.



10. V § 3 odst. 1 písmeno p) zní:



„p) u koncentrované ovocné šťávy neurčené ke konečné spotřebě se uvede

údaj o množství přidané citrónové nebo limetkové šťávy a okyselujících

látek povolených podle nařízení o potravinářských přídatných

látkách^12); tento údaj se uvede na obalu, etiketě připojené k obalu

nebo na průvodním dokladu,“.



11. V § 3 odst. 1 písmeno r) zní:



„r) u ovocné šťávy, ovocné šťávy z koncentrátu, koncentrované ovocné

šťávy, sušené ovocné šťávy, ovocné šťávy extrahované vodou a ovocného

nektaru, vyráběných ze dvou nebo více druhů ovoce, se uvede u názvu

výrobku seznam použitých druhů ovoce podle použitého množství v

sestupném pořadí; u výrobků vyráběných ze tří nebo více druhů ovoce lze

označení druhů ovoce nahradit slovy „z několika druhů ovoce“ nebo jiným

označením odpovídajícím významu nebo počtu použitých druhů ovoce;

použití citrónové nebo limetkové šťávy nebo koncentrované citrónové

nebo limetkové šťávy v množství do 3 g/l (vyjádřeno jako bezvodá

kyselina citrónová) se nepovažuje za přídavek citrónové nebo limetkové

šťávy.“.



12. V § 3 odst. 1 se písmena s) a t) zrušují.



13. § 4a včetně nadpisu zní:



㤠4a



Technologické požadavky



(1) Jsou-li ovocné nebo zeleninové šťávy zpracovávány z ovoce nebo

zeleniny s jádry, peckami a kůrou, nesmějí být části jader, pecek a

kůry obsaženy ve šťávě. První věta se nevztahuje na případy, kdy části

jader, pecek nebo kůry nelze odstranit vhodným výrobním postupem. Směs

ovocné šťávy a ovocné dřeně je při výrobě ovocné šťávy přípustná.



(2) Ovocná nebo zeleninová šťáva z koncentrované ovocné nebo zeleninové

šťávy musí vykazovat přinejmenším organoleptické, fyzikální, chemické a

výživové vlastnosti odpovídající průměrným hodnotám šťávy získané z

téhož druhu ovoce nebo zeleniny podle § 1 písm. d). Směs ovocné šťávy

nebo koncentrované ovocné šťávy s ovocnou dření nebo koncentrovanou

ovocnou dření je při výrobě ovocné šťávy z koncentrátu povolena.



(3) Další technologické požadavky jsou uvedeny v příloze č. 13 k této

vyhlášce.“.



14. Příloha č. 1 zní:



„Příloha č. 1 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.



Fyzikální a chemické požadavky na ovocné nektary, ovocné šťávy z

koncentrátu nebo koncentrátů a ovocnou dřeň z koncentrátu



Tabulka 1



Fyzikální a chemické požadavky na ovocné nektary

+----------------------------------------------+----------------------+

| | Minimální obsah |

| | šťávy, dřeně nebo |

| Ovocné nektary vyrobené z | jejich směsi (% |

| | objemové konečného |

| | výrobku) |

+----------------------------------------------+----------------------+

| I. Ovoce s kyselou šťávou nevhodnou k přímé spotřebě |

|---------------------------------------------------------------------|

| Maracuja (plody mučenky) | 25 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Quito naranjillo | 25 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Černý rybíz | 25 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Bílý rybíz | 25 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Červený rybíz | 25 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Angrešt | 30 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Rakytník | 25 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Trnky | 30 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Slívy | 30 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Švestky | 30 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Jeřabiny | 30 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Šípky | 40 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Višně | 35 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Třešně | 40 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Borůvky | 40 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Bezinky | 50 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Maliny | 40 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Meruňky | 40 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Jahody | 40 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Ostružiny | 40 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Brusinky | 30 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Kdoule | 50 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Citrony a limety | 25 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Jiné ovoce této kategorie | 25 |

+----------------------------------------------+----------------------+

| II. Ovoce s nízkým obsahem kyselin nebo s vysokým podílem dřeně či |

| aromatických látek, se šťávou nevhodnou k přímé spotřebě |

+----------------------------------------------+----------------------+

| Mango | 25 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Banány | 25 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Guava | 25 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Papája | 25 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Liči | 25 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Azerola (neapolské mišpule) | 25 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Plod láhevníku (Annona musricata, anona | 25 |

| ostnitá) | |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Plod láhevníku (Annona reticulata, anona | 25 |

| síťovaná) | |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Cukrová jablka (Annona cheimola, anona | 25 |

| čerimoja) | |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Granátová jablka | 25 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Plody akašu (Anacardium occidentale, | 25 |

| ledvinovník západní) | |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Španělské švestky (mombín) | 25 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Umbu | 25 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Jiné ovoce této kategorie | 25 |

+----------------------------------------------+----------------------+

| III. Ovoce se šťávou vhodnou k přímé spotřebě |

+----------------------------------------------+----------------------+

| Jablka | 50 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Hrušky | 50 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Broskve | 50 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Citrusové plody s výjimkou citronů a limet | 50 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Ananas | 50 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Rajčata | 50 |

|----------------------------------------------+----------------------|

| Jiné ovoce této kategorie | 50 |

+----------------------------------------------+----------------------+





Tabulka 2



Fyzikální a chemické požadavky na ovocné šťávy z koncentrátu nebo

koncentrátů a ovocnou dřeň z koncentrátu

+--------------------+------------------------+----------------------+

| | | Minimální hodnota ve |

| | | stupních Brixe pro |

| Obecný název ovoce | Botanický název ovoce | ředěnou ovocnou |

| | | šťávu a ředěné |

| | | ovocné dřeně |

+--------------------+------------------------+----------------------+

| Jablka (*) | Malus domestica Borkh. | 11,2 |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| Meruňky (**) | Prunus armeniaca L. | 11,2 |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| Banány (**) | Musa x paradisiaca L. | 21,0 |

| | (s výjimkou plantejnů) | |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| Černý rybíz (*) | Ribes nigrum L. | 11,0 |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| | Vitis vinifera L. nebo | |

| Hroznové víno (*) | hybridy Vitis labrusca | 15,9 |

| | L. nebo hybridy | |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| Grapefruity (*) | Citrus x paradisi | 10,0 |

| | Macfad. | |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| Kvajáva (**) | Psidium guajava L. | 8,5 |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| Citrony (*) | Citrus limon (L.) | 8,0 |

| | Burm.f. | |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| Mango (**) | Mangifera indica L. | 13,5 |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| Pomeranče (*) | Citrus sinensis (L.) | 11,2 |

| | Osbeck | |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| Plody mučenky (*) | Passiflora edulis Sims | 12,0 |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| Broskve (**) | Prunus persica (L.) | 10,0 |

| | Batsch var. persica | |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| Hrušky (**) | Pyrus communis L. | 11,9 |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| Ananas (*) | Ananas comosus (L.) | 12,8 |

| | Merr. | |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| Maliny (*) | Rubus idaeus L. | 7,0 |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| Višně (*) | Prunus cerasus L. | 13,5 |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| Jahody (*) | Fragaria x ananassa | 7,0 |

| | Duch. | |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| Rajčata (*) | Lycopersicon | 5,0 |

| | esculentum, Mill. | |

|--------------------+------------------------+----------------------|

| Mandarinky (*) | Citrus reticulata | 11,2 |

| | Blanco | |

+--------------------+------------------------+----------------------+



Poznámka:



Pro produkty označené hvězdičkou (*), které jsou vyráběny jako šťáva,

se minimální relativní hustota určuje v poměru k hustotě vody při 20/20

°C. Pro produkty označené dvěma hvězdičkami (**), které jsou vyráběny

jako dřeň, se určuje pouze minimální nekorigovaná hodnota Brix (bez

korekce kyselosti).“.



15. Doplňuje se příloha č. 13, která zní:



„Příloha č. 13 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.



Další technologické požadavky na nealkoholické nápoje



+------------------------------------------------------------------------+

| 1. Složení |

|------------------------------------------------------------------------|

| a) Při přípravě ovocných šťáv, ovocných dření a ovocných nektarů se |

| použijí druhy ovoce odpovídající botanickým názvům uvedeným v příloze |

| 1 tabulce 1 a v názvu produktu se pak uvede název příslušného ovoce |

| nebo obecný název produktu. U druhů ovoce nezařazených do přílohy 1 |

| tabulky 1 se použije správný botanický nebo obecný název. |

|------------------------------------------------------------------------|

| b) Hodnotou Brix ovocné šťávy se rozumí hodnota Brix šťávy získané z |

| ovoce; nesmí se upravovat, s výjimkou směsi se šťávou ze stejného |

| druhu ovoce. |

|------------------------------------------------------------------------|

| c) Minimální hodnota Brix stanovená v příloze 1 tabulce 1 pro ředěné |

| ovocné šťávy a ředěné ovocné dřeně nezahrnuje rozpustné sušiny |

| jakýchkoli přidaných nepovinných složek a přídatných látek. |

|------------------------------------------------------------------------|

| 2. Povolené složky |

|------------------------------------------------------------------------|

| a) Do produktů uvedených v § 1 písm. d), f), h), i), j) a k) mohou být |

| přidány pouze tyto složky: |

|------------------------------------------------------------------------|

| - vitamíny a minerální látky povolené nařízením Evropského parlamentu |

| a Rady (ES) č. 1925/2006 o přidávání vitaminů a minerálních látek a |

| některých dalších látek do potravin |

| |

| - potravinářské přídatné látky povolené nařízením Evropského |

| parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 o potravinářských přídatných |

| látkách |

| |

| - pro úpravu kyselé chuti: citrónová šťáva nebo limetková šťáva nebo |

| koncentrovaná citrónová nebo limetková šťáva do výše 3 g na litr |

| šťávy, vyjádřeno jako bezvodá kyselina citrónová; a dále: |

| |

| — v případě ovocných a zeleninových šťáv, ovocných a zeleninových šťáv |

| z koncentrátu a koncentrovaných ovocných šťáv a zeleninových šťáv: |

| vrácené aroma, dužnina a buňky, |

| |

| — v případě hroznové šťávy: vrácené soli kyseliny vinné, |

| |

| — v případě ovocných a zeleninových nektarů: vrácené aroma, dužnina a |

| buňky; cukry nebo med nejvýše do 20 % celkové hmotnosti hotového |

| produktu; nebo náhradní sladidla. |

|------------------------------------------------------------------------|

| b) Tvrzení, že do ovocného nektaru nebyly přidány cukry, a jakékoli |

| tvrzení, které má pro spotřebitele pravděpodobně stejný význam, lze |

| použít pouze tehdy, pokud nebyly do produktu přidány žádné |

| monosacharidy ani disacharidy ani žádná jiná potravina používaná pro |

| své sladivé vlastnosti, včetně náhradních sladidel vymezených |

| v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 |

| o potravinářských přídatných látkách. Pokud se cukry v ovocném nektaru |

| vyskytují přirozeně, mělo by na etiketě být rovněž uvedeno „obsahuje |

| přirozeně se vyskytující cukry“. |

|------------------------------------------------------------------------|

| 3. Povolené způsoby zpracování a látky |

|------------------------------------------------------------------------|

| V případě produktů uvedených v § 1 písm. d), f), h), i), j) a k) mohou |

| být použity pouze tyto způsoby zpracování a mohou být do nich přidány |

| pouze tyto látky: |

|------------------------------------------------------------------------|

| — mechanické způsoby oddělování, |

| |

| — obvyklé fyzikální postupy výroby koncentrovaných ovocných šťáv, |

| včetně přímého odstranění vody z jedlých částí plodů s výjimkou |

| vinných hroznů, pokud jsou takto získané ovocné šťávy v souladu s § 4a |

| odst. 1 písm. a), |

| |

| — v případě hroznové šťávy, která byla sířena oxidem siřičitým, se |

| povoluje odsíření fyzikálními prostředky za předpokladu, že celkové |

| množství SO[2] přítomného v hotovém produktu nepřekročí 10 mg/l, |

| |

| — enzymatické přípravky: pektinázy (pro rozložení pektinu), proteinázy |

| (pro rozložení bílkovin) a amylázy (pro štěpení škrobu) splňující |

| požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1332/2008 |

| o potravinářských enzymech |

| |

| — jedlá želatina, |

| |

| — taniny, |

| |

| — sol (koloidní roztok) kyseliny křemičité, |

| |

| — aktivní uhlí, |

| |

| — dusík, |

| |

| — bentonit jako adsorpční jíl, |

| |

| — chemicky inertní pomocné filtrační látky a srážecí činidla (mj. |

| perlit, promytá křemelina, celulosa, nerozpustný polyamid, |

| polyvinylpolypyrolidon, polystyren), které jsou v souladu s nařízením |

| Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiálech a |

| předmětech určených pro styk s potravinami |

| |

| — chemicky inertní pomocné adsorpční látky, které jsou v souladu |

| s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o |

| materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a které se |

| používají ke snížení obsahu limonoidů a naringinu v citrusové šťávě, |

| aniž by výrazně ovlivnily obsah limonoidních glykosidů, kyselin, cukrů |

| (včetně oligosacharidů) nebo minerálních látek |

| |

| — navíc koření, byliny a jedlá sůl, pokud její množství nepřekročí 3 % |

| hmotnosti potraviny při výrobě zeleninové šťávy. |

|------------------------------------------------------------------------|

| 4. Suroviny |

|------------------------------------------------------------------------|

| Ovoce - všechny druhy ovoce. Ovoce musí být zdravé, přiměřeně zralé, |

| čerstvé nebo konzervované fyzikálními prostředky nebo úpravou použitou |

| v souladu s právními předpisy Unie, včetně úpravy po sklizni. |

| |

| Ovocná dřeň - zkvasitelný, ale nezkvašený produkt získaný vhodnými |

| fyzikálními postupy, např. pasírováním, drcením, mletím jedlých částí |

| celého nebo loupaného ovoce bez oddělení šťávy. |

| |

| Koncentrovaná ovocná dřeň - produkt získaný z ovocné dřeně fyzikálním |

| odstraněním určitého podílu přirozeného obsahu vody. Koncentrované |

| ovocné dřeni může být navráceno aroma, získané vhodnými fyzikálními |

| prostředky a obnovené ze stejného druhu ovoce. |

| |

| Aroma - aniž je dotčeno nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. |

| 1334/2008, získává se aroma určené k |

| navrácení během zpracování ovoce za použití vhodných fyzikálních |

| postupů. Tyto fyzikální postupy se mohou uplatňovat pro udržení, |

| uchování nebo stabilizování kvality aromatu a zahrnují zejména |

| lisování, extrakci/vyluhování, destilaci, filtraci, adsorpci, |

| odpařování, frakcionaci a koncentraci. |

| |

| Aroma se získává z jedlých částí ovoce; může to však být rovněž z |

| oleje lisovaného za studena z kůry citrusových plodů a směsi z pecek. |

| |

| Cukry - produkty dle vyhlášky^1c), dále fruktózový sirup a cukry |

| pocházející z ovoce. |

| |

| Med - produkt dle vyhlášky^1c). |

| |

| Dužnina nebo buňky - produkty získané z jedlých částí plodu stejného |

| druhu bez odstranění šťávy. V případě citrusových plodů jsou dužninou |

| nebo buňkami také váčky šťávy získané z endokarpu. |

+------------------------------------------------------------------------+



“.



Čl. II



Přechodná ustanovení



1. Sdělení „od 28. dubna 2015 neobsahují žádné ovocné šťávy přidané

cukry“ může být uváděno na etiketě na stejném místě jako název výrobku

vymezeného v § 1 písm. d), f), h), i), nebo k) do 28. října 2016.



2. Potraviny uvedené do oběhu nebo označené v souladu s vyhláškou č.

335/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této

vyhlášky, mohou být prodávány do 28. dubna 2015.



Čl. III



Účinnost



Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 28. října 2013.



Ministr:



Ing. Toman, CSc., v. r.