Advanced Search

k provedení zákona o krmivech


Published: 2008
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/508141/k-proveden-zkona-o-krmivech.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
356/2008 Sb.



VYHLÁŠKA



ze dne 16. září 2008,



kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění pozdějších

předpisů



Změna: 178/2009 Sb.



Změna: 178/2009 Sb. (část)



Změna: 169/2010 Sb.



Změna: 336/2010 Sb.



Změna: 198/2011 Sb.



Změna: 26/2012 Sb.



Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 9, § 4 odst. 9, § 5

odst. 9, § 6 odst. 4, § 7 odst. 6, § 13 a § 21a odst. 9 zákona č.

91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č. 214/2007 Sb., (dále jen

„zákon“):



ČÁST PRVNÍ



OBECNÁ USTANOVENÍ



§ 1



(1) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropských

společenství^1) a upravuje podrobnosti a požadavky pro výrobu, dovoz,

používání, označování a uvádění do oběhu krmiv, doplňkových látek a

premixů.



(2) Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského

parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu poskytování

informací v oblasti technických norem a předpisů a pravidel pro služby

informační společnosti, ve znění směrnice 98/48/ES.



§ 2



zrušen



ČÁST DRUHÁ



KONTAMINANTY



§ 3



zrušen



§ 4



Nežádoucí látky a produkty, skladištní škůdci



[K § 3 odst. 7 písm. a) a b) zákona]



(1) Obsah nežádoucích látek v produktech ke krmení je považován za

vyhovující, pokud výsledek analýzy nepřekročí maximální limity obsahu

uvedené v přímo použitelném předpise Evropské unie, který upravuje

oblast nežádoucích látek^17).



(2) Seznam skladištních škůdců s vyobrazením je uveden v příloze č. 3.



§ 5



Radioaktivní kontaminace krmiv



[K § 3 odst. 7 písm. c) zákona]



Maximální limity radioaktivní kontaminace krmiv, určených k přímému

krmení zvířat, vyjádřené součtem hmotnosti aktivit cesia 134 a cesia

137 činí u



a) kompletních krmiv pro prasata 1 250 Bq.kg-1,



b) kompletních krmiv pro drůbež, jehňata a telata 2 500 Bq.kg-1 a



c) ostatních kompletních krmiv 5 000 Bq.kg-1.



ČÁST TŘETÍ



PRODUKTY KE KRMENÍ



HLAVA I



zrušena



§ 6



zrušen



§ 7



zrušen



§ 8



zrušen



§ 9



zrušen



§ 10



zrušen



HLAVA II



KOMPLETNÍ A DOPLŇKOVÁ KRMIVA



§ 11



zrušen



§ 12



zrušen



§ 13



Zvláštní účely výživy



[K § 3 odst. 7 písm. d) zákona]



Zvláštní účely výživy, jejich hlavní nutriční charakteristiky, určení,

doporučená doba používání a povinné údaje v označení včetně deklarace a

použití jsou uvedeny v příloze č. 10.



HLAVA III



DOPLŇKOVÉ LÁTKY



§ 14



Požadavky na doplňkové látky



[K § 3 odst. 7 písm. e) zákona]



Seznam a účel užití povolených doplňkových látek je uveden v přímo

použitelných předpisech Evropských společenství, které upravují oblast

doplňkových látek^5), a v příloze č. 11 části B, pokud tyto doplňkové

látky nejsou povoleny přímo použitelnými předpisy Evropských

společenství, které upravují oblast doplňkových látek^5).



§ 15



zrušen



§ 16



zrušen



ČÁST ČTVRTÁ



OZNAČOVÁNÍ KRMIV



(K § 13 zákona)



§ 17



zrušen



§ 18



zrušen



§ 19



zrušen



§ 20



Krmiva pro zvířata neurčená k produkci potravin



Seznam kategorií krmných surovin, které lze uvést místo jednotlivých

krmných surovin v označení krmiva pro zvířata neurčená k produkci

potravin, s výjimkou kožešinových zvířat, je uveden v příloze č. 4

části E.



§ 21



Označování krmiv určených ke zvláštním účelům výživy



Požadavky na označování krmiv určených ke zvláštním účelům výživy jsou

stanoveny přímo použitelným předpisem Evropské unie^5b). Další povinné

údaje v označení včetně deklarace a použití jsou uvedeny v příloze č.

10 k této vyhlášce.



ČÁST PÁTÁ



PŘÍLOHY K ŽÁDOSTEM



§ 22



Podrobnosti obsahu příloh k žádostem o schválení nebo registraci

provozu



(K § 4 a § 5 odst. 9 zákona)



(1) K žádosti o schválení provozu pro výrobu nebo uvádění do oběhu

produktů ke krmení připojí samostatně pro každý provoz



a) výrobce přílohy uvedené v § 4 odst. 4 písm. a) až c), e) až g) a j)

až l) zákona,



b) distributor přílohy uvedené v § 4 odst. 4 písm. a) a j) až m )

zákona,



c) dodavatel přílohy uvedené v § 4 odst. 4 písm. a) a j) až l) zákona,

pokud provádí balení také v § 4 odst. 4 písm. b) zákona,



d) dovozce přílohy uvedené v § 4 odst. 4 písm. h) až m) zákona, pokud

provádí balení také v § 4 odst. 4 písm. b) zákona.



(2) K žádosti o registraci provozu pro výrobu nebo uvádění do oběhu

produktů ke krmení připojí samostatně pro každý provoz



a) výrobce, kromě prvovýrobce a osob provozujících pojízdnou výrobnu

krmiv, přílohy uvedené v § 5 odst. 4 písm. a) až c), e) až g) a j) až

l) zákona,



b) osoba provozující pojízdnou výrobnu krmiv, kromě prvovýrobce,

přílohy uvedené v § 5 odst. 4 písm. a) až c) a j) až l) zákona,



c) distributor přílohy uvedené v § 5 odst. 4 písm. a), k) a l) zákona,



d) dodavatel, mimo dopravce, přílohy uvedené v § 5 odst. 4 písm. a) a

j) až l) zákona, pokud provádí balení také v § 5 odst. 4 písm. b)

zákona,



e) dopravce přílohy uvedené v § 5 odst. 4 písm. j) a l) zákona,



f) dovozce přílohy uvedené v § 5 odst. 4 písm. h) až l) zákona, pokud

provádí balení také v § 5 odst. 4 písm. b) zákona,



g) prvovýrobce, který vyrábí krmné směsi, přílohu uvedenou v § 5 odst.

4 písm. a) zákona.



(3) Pokud žadatel o schválení provozu vykonává rovněž činnosti

podléhající registraci, připojí rovněž přílohy podle odstavce 2.



§ 23



Údaje o krmivu



(K § 4 a § 5 odst. 9 zákona)



(1) Žadatel o schválení nebo registraci provozu pro výrobu v příloze

týkající se údajů o krmivu uvede



a) u krmných surovin, doplňkových látek skupiny a druhy, případně

jejich obchodní názvy,



b) u krmných směsí druhy zvířat, pro které jsou určeny; těmito zvířaty

jsou



1. hospodářská zvířata,



2. hospodářská zvířata kromě přežvýkavců,



3. přežvýkavci,



4. domácí zvířata,



5. masožravá kožešinová zvířata,



6. ryby,



c) údaje o použití krmných surovin živočišného původu,



d) metodu zkoušení nových krmných surovin, pokud není uvedena ve

zvláštním právním předpisu^10).



(2) Žadatel o schválení nebo registraci provozu pro uvádění produktů ke

krmení do oběhu v příloze týkající se údajů o krmivu uvede



a) skupiny krmných surovin,



b) u doplňkových látek kategorie a funkční skupiny,



c) u krmných směsí druhy zvířat, pro které jsou určeny; těmito zvířaty

jsou zvířata uvedená v odstavci 1 písm. b),



d) druhy krmných surovin živočišného původu, popřípadě údaje o jejich

použití v kompletních a doplňkových krmivech,



e) metodu zkoušení nových krmných surovin, pokud není uvedena v jiném

právním předpisu^10).



(3) Dovozce v příloze týkající se údajů o krmivu kromě údajů uvedených

v odstavci 2 uvede druhy dovážených produktů ke krmení, u premixů a

krmných směsí také jejich složení a užití, případně obchodní název.



(4) Provozovatel na úrovni prvovýroby, který vyrábí krmné směsi s

použitím doplňkových krmiv v příloze týkající se údajů o krmivu uvede



a) druhy zvířat, pro které jsou určeny,



b) údaje o použití krmných surovin živočišného původu.



§ 24



Ověření homogenity doplňkových látek v krmivech nebo premixech



(K § 4 a § 5 odst. 9 zákona)



(1) Homogenitou se rozumí vlastnost, která vyjadřuje stejnorodé

rozptýlení jednotlivých složek v premixu nebo krmivu obecně. Účinnost

míchacího zařízení, pokud jde o homogenitu, prokazuje provozovatel

ústavu dokladem, který obsahuje



a) název a adresu provozu,



b) typ míchacího zařízení, výrobní číslo a rok výroby,



c) název výrobce míchacího zařízení,



d) dobu míchání a počet otáček míchacího elementu,



e) doklad o homogenitě přiložený výrobcem míchacího zařízení jako

součást technické dokumentace nebo prohlášení provozovatele, že

prokázal účinnost míchacího zařízení, pokud jde o homogennost^13).



(2) Způsob ověření homogenity zveřejní ústav způsobem umožňujícím

dálkový přístup.



§ 25



Osvědčení o odborné způsobilosti



(K § 6 odst. 4 zákona)



Osvědčení o odborné způsobilosti vydává ústav k



a) výrobě a uvádění do oběhu doplňkových látek žadateli s dokončeným

vysokoškolským vzděláním biologického zaměření (chemie, biologie,

biotechnologie, farmacie, lékařství, veterinárního lékařství,

potravinářství nebo zemědělství) s výjimkou bakalářských studijních

programů a s odbornou praxí ve výrobě nebo používání doplňkových látek

v minimální délce dvou let,



b) výrobě premixů, kompletních a doplňkových krmiv s použitím

doplňkových látek nebo s použitím premixů



1. žadateli s dokončeným vysokoškolským studiem zemědělství nebo

veterinárního lékařství s výjimkou bakalářských studijních programů,

nebo



2. žadateli s dokončeným vysokoškolským studiem biologického zaměření a

s odbornou praxí ve výrobě nebo uvádění do oběhu premixů nebo

kompletních a doplňkových krmiv s použitím doplňkových látek nebo s

použitím premixů v minimální délce dvou let,



c) výrobě krmiv s použitím doplňkových látek nebo premixů žadateli s

maturitní zkouškou na střední odborné škole zemědělského nebo

veterinárního nebo potravinářského směru a odbornou praxí ve výrobě

krmiv s použitím doplňkových látek nebo premixů v minimální délce dvou

let,



d) uvádění do oběhu premixů žadateli se středním vzděláním s maturitní

zkouškou.



ČÁST ŠESTÁ



POŽADAVKY NA PROVOZY



(K § 7 odst. 6 zákona)



§ 26



Pojízdná výrobna krmiv



Časový plán výroby krmiv obsahuje předpokládané období provozu, datum,

hodinu a místo výroby, druhy vyráběných krmiv a registrační značku

vozidla pojízdné výrobny krmiv.



§ 27



Kontrola rizik u prvovýrobců



(1) V provozech na úrovni prvovýroby se provozovatel zaměřuje zejména

na kontrolu



a) fyzikálního nebezpečí, zejména cizích těles v produktech, například

znečišťujících produktů rostlinného původu, kusy dřeva, kovů,



b) biologického nebezpečí, kterým jsou



1. patogenní mikroflóry (například ze zeminy, vody, salmonela),



2. mykotoxiny produkované plísněmi (aflatoxiny, fumonisiny),



3. živočišní škůdci (například riziko zavlečení nákazy hmyzem a volně

žijícími ptáky a hlodavci),



c) chemického nebezpečí, kterým jsou



1. těžké kovy (například arzen, kadmium, olovo, rtuť),



2. zakázané látky a produkty uvedené v příloze č. 1 a nežádoucí látky a

produkty uvedené v příloze č. 2,



3. nesprávná používání doplňkových látek v krmivech.



(2) Ustanovením odstavce 1 nejsou dotčeny požadavky vyplývající z

jiných právních předpisů^14) a přímo použitelných předpisů Evropských

společenství o bezpečnosti potravinového řetězce^15).



ČÁST SEDMÁ



BIOLOGICKÉ ZKOUŠENÍ



(K § 21a odst. 9 zákona)



§ 28



(1) Biologické zkoušení krmných surovin nebo produktů, které byly

získány anebo upraveny pomocí nových technologických postupů nebo které

nemají dosud charakter krmiva, se provádí v souběžně opakovaných

srovnávacích pokusech a postupuje se podle příloh č. 12 až 18.



(2) Zkoušení doplňkových látek se provádí podle nařízení Komise (ES) č.

429/2008^16). V případě použití článku 4 nařízení Komise (ES) č.

429/2008^16) se postupuje podle § 29 odst. 2, § 30 odst. 2, přílohy č.

12 bodu 3., přílohy č. 14, přílohy č. 16 části I a přílohy č. 18.



(3) Údaje o výsledcích biologického zkoušení se evidují pro každý

opakovaný pokus samostatně.



(4) Součástí biologického zkoušení je analytické ověření složení

použitých doplňkových látek, premixů, krmných surovin nebo produktů,

které byly získány nebo upraveny pomocí nových technologických postupů

nebo které nemají dosud charakter krmiva. Výsledky analytického ověření

musí dostatečně vyjadřovat obsah živin, obsah doplňkových látek a

zdravotní nezávadnost.



§ 29



(1) U základního biologického zkoušení se evidují



a) název a sídlo právnické osoby, která zkoušky prováděla, a jméno,

popřípadě jména a příjmení osoby odpovědné za provedení,



b) druh zkoušeného krmiva, obsažené doplňkové látky nebo premixu,

jejich složení a jakostní znaky stanovené analýzou, referenční číslo

použité partie, kvalitativní a kvantitativní složení denní krmné dávky,



c) druh, plemeno, stáří a pohlaví zvířat a jejich označení,



d) počet pokusných a kontrolních skupin zvířat, počet zvířat v každé

skupině a počet souběžně opakovaných srovnávacích pokusů,



e) zdravotní stav zvířat, podmínky krmení a chovu včetně případných

změn,



f) datum zahájení a ukončení zkoušky,



g) místo konání zkoušky,



h) výsledky a v daném případě statistické vyhodnocení průkaznosti

výsledků, nepříznivé účinky a jiné změny vzniklé v průběhu zkoušky.



(2) U zkoušení konzervační účinnosti se evidují



a) název a sídlo právnické osoby, která zkoušky prováděla, a jméno,

popřípadě jména a příjmení osoby odpovědné za provedení,



b) druh zkoušené konzervační látky, její složení a koncentrace,



c) způsob dávkování konzervační látky,



d) druh krmiva použitého pro konzervaci, způsob jeho úpravy, složení a

jakost krmiva stanovená na počátku zkoušky fyzikálním, chemickým a

jiným zkoušením,



e) místo konání, datum zahájení a ukončení zkoušky,



f) zejména sledované ukazatele v průběhu zkoušky jako teplota, ztráty

hmotnosti během konzervace,



g) složení a jakost krmiva stanovená po ukončení zkoušky fyzikálním,

chemickým a jiným zkoušením,



h) případné nepříznivé účinky a jiné změny vzniklé v průběhu zkoušky,



i) výsledky dalšího zkoušení, pokud bylo prováděno.



(3) U zkoušení jakosti živočišných produktů se evidují



a) název a sídlo právnické osoby, která zkoušky prováděla, jméno,

popřípadě jména a příjmení osoby odpovědné za provedení a místo

provedení,



b) druhy odebraných vzorků živočišných produktů,



c) počet zvířat, od kterých byly odebrány vzorky, kategorie a stáří

zvířat, způsob krmení, jakost zkoušeného krmiva, doplňkové látky nebo

premixu,



d) datum odběru vzorků a způsob uchování vzorků do data zahájení

zkoušky,



e) výsledky zkoušek.



(4) U zkoušení bezpečnosti se evidují



a) název a sídlo právnické osoby, která zkoušky prováděla, jméno,

popřípadě jména a příjmení osoby odpovědné za provedení a místo

provedení,



b) druh zkoušky a způsob provedení zkoušky,



c) druh a počet zvířat, na nichž byla zkouška provedena, počet

opakování,



d) datum zahájení a ukončení zkoušky,



e) výsledky zkoušek a statistická průkaznost výsledků,



f) výsledky sledování zdravotního stavu zvířat a zdravotní nezávadnosti

živočišných produktů.



(5) Všechny provedené zkoušky se dokládají jednotlivě.



§ 30



(1) Souhrnná dokumentace biologického zkoušení, krmných surovin nebo

produktů, které byly získány nebo upraveny pomocí nových

technologických postupů nebo které nemají dosud charakter krmiva, se

zpracovává způsobem uvedeným v příloze č. 17.



(2) Souhrnná dokumentace zkoušení doplňkových látek se doplňuje

monografií podle přílohy č. 18.



ČÁST OSMÁ



PŘECHODNÁ USTANOVENÍ



§ 31



(1) Krmiva, doplňkové látky a premixy označené podle dosavadních

právních předpisů mohou být uváděny do oběhu nejdéle do 31. prosince

2009.



(2) § 28 odst. 2 věta druhá, § 29 odst. 2, § 30 odst. 2, příloha č. 12

bod 3., příloha č. 14 a příloha č. 18 pozbývají platnosti dnem 31.

května 2009.



ČÁST DEVÁTÁ



ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ



§ 32



Zrušuje se:



1. Vyhláška č. 451/2000 Sb., kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o

krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb.



2. Vyhláška č. 343/2001 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva

zemědělství č. 451/2000 Sb., kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o

krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb.



3. Vyhláška č. 472/2001 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva

zemědělství č. 451/2000 Sb., kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o

krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb., ve znění vyhlášky č.

343/2001 Sb.



4. Vyhláška č. 169/2002 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva

zemědělství č. 451/2000 Sb., kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o

krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb., ve znění pozdějších

předpisů.



5. Vyhláška č. 544/2002 Sb., kterou se mění vyhláška č. 451/2000 Sb.,

kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č.

244/2000 Sb.



6. Vyhláška č. 284/2003 Sb., kterou se mění vyhláška č. 451/2000 Sb.,

kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č.

244/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.



7. Vyhláška č. 434/2003 Sb., kterou se mění vyhláška č. 451/2000 Sb.,

kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č.

244/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.



8. Vyhláška č. 184/2004 Sb., kterou se mění vyhláška č. 451/2000 Sb.,

kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění pozdějších

předpisů.



9. Vyhláška č. 77/2005 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva

zemědělství č. 451/2000 Sb., kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o

krmivech, ve znění pozdějších předpisů.



10. Vyhláška č. 84/2006 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva

zemědělství č. 451/2000 Sb., kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o

krmivech, ve znění pozdějších předpisů.



11. Vyhláška č. 278/2007 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva

zemědělství č. 451/2000 Sb., kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o

krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb., ve znění pozdějších

předpisů.



ČÁST DESÁTÁ



ÚČINNOST



§ 33



Tato vyhláška nabývá účinnosti patnáctým dnem ode dne jejího vyhlášení.



Ministr:



Mgr. Gandalovič v. r.



Příloha 1



zrušena



Příloha 2



zrušena



Příloha 3



SKLADIŠTNÍ ŠKŮDCI



I. Seznam škůdců:



(1) roztoči (Acarina):



- roztoč moučný



(Acarus siro)

,



- roztoč ničivý



(Lepidoglyphus destructor)

;



(2) švábi (Blattaria):



- rus domácí



(Blattella germanica)

;



(3) pisivky (Psocoptera):



- pisivka



(Liposcelis corrodens)

;



(4) brouci (Coleoptera):



- červotoč spížní



(Stegobium paniceum)

,



- červotoč tabákový (



Lasioderma serricorne,

délka 2,2-3,2 mm),



- kornatec skladištní



(Tenebroides mauritanicus)

,



- korovník obilní (



Rhyzopertha dominica

, délka 2-3 mm),



- kožojed obecný (



Dermestes lardarius

, délka 7-9 mm),



- kožojed (



Trogoderma granarium

, délka 2-4 mm),



- lesák skladištní (



Oryzaephilus surinamensis

, délka 2,5-3,5 mm),



- lesák moučný (



Cryptolestes ferrugineus

, délka 1,6-2,2 mm),



- pilous černý



(Sitophilus granarius)

,



- pilous rýžový



(Sitophilus oryzae)

,



- potemník hnědý



(Tribolium castaneum)

,



- potemník skladištní



(Tribolium confusum)

,



- potemník moučný



(Tenebrio molitor)

,



- vrtavec zhoubný (Ptinus fur),



- zrnokaz fazolový (



Acanthoscelides obtectus

, 2,3-3,4 mm),



- zrnokaz hrachový (



Bruchus pisorum

, délka 4-5 mm);



(5) motýli (Lepidoptera)



- mol obilný (



Nemapogon granella

, rozpětí křídel 10-14 mm, délka housenky 7-10 mm),



- mol šatní (



Tineola bisselliella

, rozpětí křídel 10-15 mm, délka housenky 8-10 mm),



- zavíječ moučný (



Ephestia kuehniella

, rozpětí křídel 20-27 mm, délka housenky 16-19 mm),



- zavíječ paprikový (



Plodia interpunctella

, rozpětí křídel 16-20 mm, délka housenky 10-13 mm),



- zavíječ skladištní (



Ephestia elutella

, rozpětí křídel 15- 18 mm, délka housenky 10-12 mm);



(6) blanokřídlí (Hymenoptera):



- mravenec faraon (



Monomorium pharaonis

, délka 2 mm).



II. Roztoč dravý (



Cheyletus eruditus

) může být použit pro biologické hubení roztoče moučného nebo roztoče

ničivého.



III. Vyobrazení skladištních škůdců a roztoče dravého:



































Vysvětlivka:



Vyobrazení jsou převzata z:



Bartoš J. a Werner P.H. (1979): Ochrana proti skladištním škůdcům a

chorobám. SZN, Praha.



Hill D.S. (1997): The Economic Importance of Insects. Chapman & Hall,

London.



Robinson W.H. (1996): Urban Entomology: Insect and Mite Pests in the

Human Environment. Chapman & Hall, London.



Zaguljaev A.K. (1981): Tineidae. In: Opredelitel nasekomykh evropeyskoy

chasti SSSR. Tom IV. Nauka, Moskva.



Příloha 4



KRMNÉ SUROVINY



Části A až D



zrušeny



Část E



Skupiny krmných surovin pro označování krmných směsí pro zvířata

neurčená k produkci potravin, s výjimkou kožešinových zvířat



------------------------ --------------------------------------------

Skupina Zahrnuje

------------------------ --------------------------------------------

1 2

------------------------ --------------------------------------------

1. Maso a výrobky všechny masité části poražených

živočišného původu teplokrevných suchozemských zvířat

v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem

konzervované, dále veškeré výrobky

a vedlejší výrobky, vzniklé při

zpracování těl nebo části těl

teplokrevných suchozemských zvířat.

------------------------ --------------------------------------------

2. Mléko a mléčné výrobky veškeré mléčné výrobky v čerstvém

stavu nebo vhodným způsobem

konzervované, vedlejší výrobky získané

při zpracování mléka.

------------------------ --------------------------------------------

3. Vejce a výrobky z vajec veškeré vaječné výrobky v čerstvém

stavu nebo vhodným způsobem

konzervované, vedlejší výrobky

z jejich zpracování.

------------------------ --------------------------------------------

4. Oleje a tuky veškeré živočišné a rostlinné oleje a

tuky.

------------------------ --------------------------------------------

5. Kvasnice veškeré druhy kvasnic, pokud byly

devitalizovány a usušeny.

------------------------ --------------------------------------------

6. Ryby a vedlejší ryby nebo části ryb v čerstvém stavu

výrobky z ryb nebo vhodným způsobem konzervované,

vedlejší výrobky z jejich zpracování.

------------------------ --------------------------------------------

7. Obiloviny veškeré druhy obilovin bez ohledu na

jejich zpracování nebo výrobky

obsahující škrobnatý endosperm.

------------------------ --------------------------------------------

8. Zeleniny veškeré druhy zelenin a luštěnin

v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem

konzervované.

------------------------ --------------------------------------------

9. Vedlejší výrobky vedlejší výrobky ze zpracování

rostlinného původu rostlinných produktů, zejména

obilovin, zelenin, luštěnin a

olejnatých semen.

------------------------ --------------------------------------------

10. Bílkovinné extrakty veškeré výrobky rostlinného původu, u

rostlinného nichž byla bílkovinná složka vhodným

původu způsobem koncentrována na nejméně 50 %

dusíkatých látek v sušině, které mohou

mít změněnou texturu (strukturu).

------------------------ --------------------------------------------

11. Minerální látky veškeré anorganické látky vhodné pro

výživu zvířat.

------------------------ --------------------------------------------

12. Cukry veškeré druhy cukrů.

------------------------ --------------------------------------------

13. Ovoce veškeré druhy ovoce v čerstvém stavu

nebo vhodným způsobem konzervované.

------------------------ --------------------------------------------

14. Ořechy veškeré plody ze skořápek.

------------------------ --------------------------------------------

15. Semena veškeré druhy semen v celém stavu nebo

drcené.

------------------------ --------------------------------------------

16. Řasy veškeré řasy v čerstvém stavu nebo

vhodným způsobem konzervované.

------------------------ --------------------------------------------

17. Měkkýši a korýši veškeré druhy měkkýšů, korýšů, lastur

(mušlí) v čerstvém stavu nebo vhodným

způsobem konzervované a vedlejší

výrobky vzniklé při jejich zpracování.

------------------------ --------------------------------------------

18. Hmyz veškeré druhy hmyzu ve všech

vývojových stádiích.

------------------------ --------------------------------------------

19. Pekařské výrobky veškeré druhy chleba, koláčů, sušenek

a těstovin.

------------------------ --------------------------------------------







Příloha 5



zrušena



Příloha 6



zrušena



Příloha 7



zrušena



Příloha 8



zrušena



Příloha 9



zrušena



Příloha 10



ZVLÁŠTNÍ ÚČELY VÝŽIVY



Část A



Obecná ustanovení



(1) Pokud u téhož účelu výživy je ve sloupci 2 části B více skupin

nutričních charakteristik od sebe odděleno slovy „a/nebo“, má výrobce

možnost použít jednu nebo obě skupiny hlavních charakteristik, aby byl

dosažen účel výživy definovaný ve sloupci 1. Deklarace v označení

odpovídající každé z možností jsou uvedeny ve sloupci 4.



(2) Pokud je ve sloupci 2 nebo sloupci 4 části B uvedena skupina

doplňkových látek, musí být použité doplňkové látky povoleny nařízením

Evropského parlamentu a Rady č. 1831/2003, o doplňkových látkách

používaných ve výživě zvířat, jak to odpovídá specifikované hlavní

charakteristice.



(3) Pokud je (jsou) ve sloupci 4 části B požadován(y) zdroj(e)

komponentu(ů) nebo jakostních znaků, je výrobce povinen uvést přesnou

deklaraci jakostního znaku (např. specifický název komponentu(ů), druh

zvířat nebo část zvířete) umožňující vyhodnotit soulad krmiva s

odpovídajícími hlavními nutričními charakteristikami.



(4) Pokud je ve sloupci 4 části B požadována deklarace látky, rovněž

povolené jako doplňková látka, u níž je uveden údaj „celkem“, musí

deklarovaný obsah odpovídat buď množství přirozeně se vyskytujícímu,

pokud nebylo nic přidáno, nebo odchylně od nařízení Evropského

parlamentu a Rady č. 1831/2003, o doplňkových látkách používaných ve

výživě zvířat, celkovému množství látky přirozeně se vyskytujícímu a

množství přidanému jako doplňková látka.



(5) Deklarace jakostních znaků požadované ve sloupci 4 části B

obsahující údaj „byl(y)-li přidán(y)“ jsou povinné, pokud byl přidán

komponent nebo doplňková látka nebo pokud bylo jejich množství zvýšeno

za tím účelem, aby bylo možné docílit zvláštního účelu výživy.



(6) Deklarace jakostních znaků a doplňkových látek, které mají být

uvedeny v souladu se sloupcem 4 části B, musí být kvantitativní.



(7) Doporučená doba používání uvedená ve sloupci 5 části B zahrnuje

období, během něhož by mělo být za normálních okolností dosaženo účelu

výživy. Výrobci mohou v rámci stanovených mezí uvádět přesnější dobu

používání.



(8) Pokud má krmivo splňovat více zvláštních účelů výživy, musí být u

každého takového účelu dodržena všechna ustanovení uvedená v části B.



(9) V případě doplňkových krmiv určených pro zvláštní účely výživy musí

být v pokynech pro používání obsažených v označení uvedeno doporučení o

vyvážené denní krmné dávce.



ČÁST B



Seznam určených užití

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Zvláštní účel Hlavní nutriční Druh nebo Deklarace Doporučená doba Jiná ustanovení

výživy charakteristiky kategoriepoužívání

zvířat

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

1 2 3 4 5 6

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Podpora ledvinové Nízký obsah fosforu Psi a kočky - Zdroj(e) Od počátku do 6 Na obalu, nádobě nebo etiketě

funkce v případě a snížený obsah bílkovin měsíců2) musí být uvedeno:

chronické bílkovin, avšak - Vápník „Před použitím nebo před

ledvinové vysoké jakosti - Fosfor prodloužením doby používání

nedostatečnosti1) - Draslík se doporučuje vyžádat si

- Sodík stanovisko veterinárního

- Obsah lékaře.“

nebo esenciálních mastných V návodu k použití musí být

Snížená absorpce Dospělé kyselin (byly-li Od počátku do 6 uvedeno:

fosforu formou kočky přidány) měsíců2) „Voda musí být vždy

přidání uhličitanu k dispozici.“

lanthanitého

oktahydrátu - Zdroj(e) Na obalu, nádobě nebo etiketě

bílkovin musí být uvedeno:

- Vápník „Před použitím nebo před

- Fosfor prodloužením doby používání

- Draslík se doporučuje vyžádat si

- Sodík stanovisko veterinárního

- Uhličitan lékaře.“

lanthanitý oktahydrát V návodu k použití musí být

- Obsah uvedeno:

esenciálních mastných „Voda musí být vždy

kyselin (byly-li k dispozici.“

přidány)

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Rozpuštění Schopnost okyselovat Psi - Zdroj(e) 5 až 12 týdnů V návodu k použití musí být

struvitových moč, nízký obsah bílkovi uvedeno: „Voda musí být vždy

kamenů3) hořčíku a snížený - Vápník k dispozici.“

obsah bílkovin, - Fosfor Na obalu, nádobě nebo etiketě

avšak vysoké jakosti - Sodík musí být uvedeno:

- Hořčík „Před použitím se doporučuje

- Draslík vyžádat si stanovisko

- Chloridy veterinárního lékaře.“

- Síra

- Látky

okyselující moč

Schopnost okyselovat Kočky - Vápník - -

moč a nízký obsah - Fosfor

hořčíku - Sodík

- Hořčík

- Draslík

- Chloridy

- Síra

- Celkový taurin

- Látky

okyselující moč

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Omezení opakované Schopnost okyselovat Psi a kočky - Vápník Do 6 měsíců Na obalu, nádobě nebo etiketě

tvorby moč a snížený obsah - Fosfor musí být uvedeno:

struvitových hořčíku - Sodík „Před použitím se doporučuje

kamenů3) - Hořčík vyžádat si stanovisko

- Draslík veterinárního lékaře.“

- Chloridy

- Síra

- Látky

okyselující moč

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Omezení tvorby Nízký obsah purinů, Psi a kočky Zdroj(e) bílkovin Do 6 měsíců, při Na obalu, nádobě nebo etiketě

urátových kamenů nízký obsah nevratné poruše musí být uvedeno:

bílkovin, avšak metabolismu „Před použitím se doporučuje

vysoké jakosti kyseliny močové vyžádat si stanovisko

celoživotně veterinárního lékaře.“

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Omezení tvorby Nízký obsah vápníku, Psi a kočky - Fosfor Do 6 měsíců Na obalu, nádobě nebo etiketě

šťavelanových nízký obsah vitamínu - Vápník musí být uvedeno:

kamenů D a schopnost - Sodík „Před použitím se doporučuje

alkalizovat moč - Hořčík vyžádat si stanovisko

- Draslík veterinárního lékaře.“

- Chloridy

- Síra

- Celkový vitamín D

- Hydroxyprolin

- Látky

alkalizující moč

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Omezení tvorby Nízký obsah Psi a kočky - Celkové sirné Od počátku do 1 Na obalu, nádobě nebo etiketě

cystinových bílkovin, přiměřený aminokyseliny roku musí být uvedeno:

kamenů obsah sirných - Sodík „Před použitím nebo před

aminokyselin - Draslík prodloužením doby používání

a schopnost - Chloridy se doporučuje vyžádat si

alkalizovat moč - Síra stanovisko veterinárního

- Látky lékaře.“

alkalizující moč

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Omezení Vybraný(é) zdroj(e) Psi a kočky - Zdroj(e) 3 až 8 týdnů: —

intolerance bílkovin bílkovin pokud příznaky

určitých - Obsah intolerance

komponentů esenciálních zmizí, může se

a živin4) mastných kyselin krmivo používat

(byly-li přidány) neomezeně

- a/nebo - Zdroj(e)

Vybraný(é) zdroj(e) uhlohydrátů

uhlohydrátů - Obsah

esenciálních mastných

kyselin (byly-li

přidány)

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Omezení akutních Zvýšená hladina Psi a kočky - Vysoce 1 až 2 týdny Na obalu, nádobě nebo etiketě

střevních elektrolytů a vysoce stravitelné látky musí být uvedeno:

resorpčních stravitelné látky včetně jejich - „Během období akutního

onemocnění případné úpravy průjmu a následné

- Sodík rekonvalescence.“

- Draslík - „Před použitím se

- Zdroj(e) doporučuje vyžádat si

sliznatých látek stanovisko veterinárního

(byly-li přidány) lékaře.“

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Kompenzace Vysoce stravitelné Psi a kočky Vysoce stravitelné 3 až 12 týdnů, Na obalu, nádobě nebo etiketě

maldigesce5) látky a nízký obsah látky včetně jejich přichronické musí být uvedeno:

tuku případné úpravy pankreatické „Před použitím se doporučuje

nedostatečnosti vyžádat si stanovisko

celoživotně veterinárního lékaře.“

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Podpora srdeční Nízký obsah sodíku Psi a kočky - Sodík Od počátku do 6 Na obalu, nádobě nebo etiketě

funkce v případě a zvýšený poměr - Draslík měsíců musí být uvedeno:

chronické srdeční draslíku a sodíku - Hořčík „Před použitím nebo před

nedostatečnosti prodloužením doby používání

se doporučuje vyžádat si

stanovisko veterinárního

lékaře.“

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Regulace zdrojů Nízká hladina rychle Psi a kočky - Zdroj(e) Od počátku do 6 Na obalu, nádobě nebo etiketě

glukosy (Diabetes rozpustných uhlohydrátů měsíců musí být uvedeno:

mellitus) uhlohydrátů - Případná úprava „Před použitím nebo před

uhlohydrátů prodloužením doby používání

- Škrob se doporučuje vyžádat si

- Celkové cukry stanovisko veterinárního

- Fruktosa (byla- lékaře.“

li přidána)

- Obsah

esenciálních mastných

kyselin (byly-li

přidány)

- Zdroj(e)

mastných kyselin

s krátkým a středním

řetězcem (byly-li

přidány)

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Podpora jaterní Vysoce jakostní Psi - Zdroj(e) Od počátku do 6 Na obalu, nádobě nebo etiketě

funkce v případě bílkoviny, přiměřený bílkovin měsíců musí být uvedeno:

chronické jaterní obsah bílkovin, - Obsah „Před použitím nebo před

nedostatečnosti vysoký obsah esenciálních mastných prodloužením doby používání

esenciálních kyselin se doporučuje vyžádat si

mastných kyselin a - Vysoce stanovisko veterinárního

vysoce stravitelných stravitelné lékaře.“

uhlohydrátů uhlohydráty včetně V návodu k použití musí být

jejich případné uvedeno:

úpravy „Voda musí být vždy k

- Sodík dispozici.“

- Celková měď

Vysoce jakostní Kočky - Zdroj(e) Od počátku do 6 Na obalu, nádobě nebo etiketě

bílkoviny, přiměřený bílkovin měsíců musí být uvedeno:

obsah bílkovin a - Obsah „Před použitím nebo před

vysoký obsah esenciálních mastných prodloužením doby používání

esenciálních kyselin se doporučuje vyžádat si

mastných kyselin - Sodík stanovisko veterinárního

- Celková měď lékaře.“

V návodu k použití musí být

uvedeno:

„Voda musí být vždy

k dispozici“

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Regulace Nízký obsah tuku Psi a kočky - Obsah Od počátku do 2 Na obalu, nádobě nebo etiketě

metabolismu a vysoký obsah esenciálních měsíců musí být uvedeno:

lipidů v případě esenciálních mastných kyselin „Před použitím nebo před

hyperlipidemie mastných kyselin - Obsah n-3 prodloužením doby používání

mastných kyselin se doporučuje vyžádat si

(byly-li přidány) stanovisko veterinárního

lékaře.“

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Snížení mědi Nízký obsah mědi Psi Celková měď Od počátku do 6 Na obalu, nádobě nebo etiketě

v játrech měsíců musí být uvedeno:

„Před použitím nebo před

prodloužením doby používání

se doporučuje vyžádat si

stanovisko veterinárního

lékaře.“

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Snížení nadměrné Nízká koncentrace Psi a kočky - Energetická Do dosažení V návodu k použití musí být

tělesné váhy energie hodnota cílové tělesné doporučen vhodný denní příjem

váhy

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Nutriční obnova, Vysoká koncentrace Psi a kočky - Vysoce Dokud není V případě krmiv zvláště

regenerace6) energie, vysoké stravitelné dosaženo úplné určených pro podávání

koncentrace komponenty včetně obnovy intubací musí být na obalu,

esenciálních živin jejich případné nádobě nebo etiketě uvedeno:

a vysoce stravitelné úpravy „Podávat pod veterinárním

komponenty - Energetická dozorem.“

hodnota

- Obsah n-3 a

n-6 mastných kyselin

(byly-li přidány)

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Podpora funkce Vysoký obsah Psi a kočky Obsah esenciálních Do 2 měsíců Na obalu, nádobě nebo etiketě

kůže v případě esenciálních mastných kyselin musí být uvedeno:

dermatózy mastných kyselin „Před použitím se doporučuje

a mimořádné vyžádat si stanovisko

ztráty srsti veterinárního lékaře.“

Snížení rizika Nízký obsah vápníku Dojnice - Vápník 1 až 4 týdny před V návodu k použití musí být

horečky při - Fosfor otelením uvedeno:

poporodním - Hořčík „Přestat zkrmovat po

ulehnutí otelení.“

- a/nebo - Vápník

Nízký poměr kationů - Fosfor

a aniontů - Sodík

- Draslík

- Chloridy

- Síra

- nebo Obsah syntetického 2 týdny před V návodu k použití musí být

Vysoký obsah zeolitu křemičitanu sodno- otelením uvedeno:

(syntetického hlinitého „Množství krmiva musí být

křemičitanu sodno- omezeno, aby bylo zajištěno,

hlinitého) že nedojde k překročení

denního příjmu 500 g

křemičitanu sodno-hlinitého

pro jedno zvíře

„Přestat zkrmovat po

otelení.“

- nebo Dojnice Celkový obsah Od počátku Na obalu, nádobě nebo etiketě

Vysoký obsah vápníku vápníku, zdroje a prvních známek musí být uveden návod

ve formě vysoce odpovídající množství porodu do 2 dnů k použití, tj. počet podání a

využitelných vápníku po porodu doba před a po otelení, a

vápenatých solí slova:

„Před použitím se doporučuje

vyžádat si stanovisko

odborníka na výživu.“

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Snížení rizika Látky, které jsou Dojnice - Látky, které 3 až 6 týdnů po

při ketózách7) 8) glukogenním zdrojem a bahnice jsou glukogenním otelení9)

energie zdrojem energie Posledních 6

- Propan-1, 2-diol týdnů před

(byl-li přidán jako aprvní 3 týdny

prekursor glukosy) poobahnění10)

- Glycerol (byl-li

přidán jako prekursor

glukosy)

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Snížení rizika Vysoký obsah Přežvýkavci - Škrob 3 až 10 týdnů V návodu k použití musí být

tetanií hořčíku, snadno - Celkové cukry v průběhu období upozornění na vyrovnání denní

(hypomagnesemii) dostupné - Hořčík rychlého růstu krmné dávky vzhledem

uhlohydráty, - Sodík travních porostů k zařazení vlákniny a snadno

přiměřený obsah - Draslík dostupných zdrojů energie.

bílkovin a nízký V případě krmiv pro ovce musí

obsah draslíku být na obalu, nádobě nebo

etiketě uvedeno: „Zvláště pro

kojící bahnice.“

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Snížení rizika Nízký obsah snadno Přežvýkavci - Škrob Maximálně V návodu k použití musí být

acidóz fermentovatelných - Celkové cukry 2 měsíce11) upozornění na vyrovnání denní

uhlohydrátů a vysoká krmné dávky vzhledem

pufrovací kapacita k zařazení vlákniny a snadno

fermentovatelných

uhlohydrátů.

V případě krmiv pro dojnice

musí být na obalu, nádobě

nebo etiketě uvedeno:

„Zvláště pro dojnice

s vysokou užitkovostí.“

V případě krmiv pro skot

ve výkrmu musí být na obalu,

nádobě nebo etiketě uvedeno:

„Zvláště pro intenzivní

výkrm.-“ 12)

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Stabilizace vody Převážně elektrolyty Telata - Zdroj(e) 1 až 7 dní (1 až Na obalu, nádobě nebo etiketě

a elektrolytické a snadno Selata uhlohydrátů 3 dny při musí být uvedeno:

bilance vstřebatelné Jehňata - Sodík výlučném - „V případě rizika

uhlohydráty Kůzlata - Draslík zkrmování) zažívacích potíží (průjem),

Hříbata - Chloridy v jejich průběhu nebo při

rekonvalescenci.“

- „Před použitím se

doporučuje vyžádat si

stanovisko veterinárního

lékaře.“

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Snížení rizika Nízký obsah fosforu Přežvýkavci - Vápník Do 6 týdnů Na obalu, nádobě nebo etiketě

vzniku močových a hořčíku, schopnost - Fosfor musí být uvedeno:

kaménků okyselovat moč - Sodík „Zvláště pro intenzivně

- Hořčík vykrmovaná mladá zvířata.“

- Draslík V návodu k použití musí být

- Chloridy uvedeno:

- Síra „Voda musí být vždy

- Látky k dispozici.“

okyselující moč

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Snížení - Vysoký obsah Prasata Hořčík 1 až 7 dní Je nutné upřesnit situace,

stresových reakcí hořčíku kdy je vhodné krmivo použít

- a/nebo - Vysoce

Vysoce stravitelné

stravitelné komponenty včetně

komponenty jejich případné

úpravy

- Obsah n-3

mastných kyselin

(byly-li přidány)

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Stabilizace - Nízká pufrovací Selata - Vysoce 2 až 4 týdny Na obalu, nádobě nebo etiketě

fyziologické kapacita a vysoce stravitelné musí být uvedeno:

využitelnosti stravitelné komponenty včetně „V případě rizika zažívacích

komponenty jejich případné potíží, v jejich průběhu nebo

úpravy při rekonvalescenci.“

- Pufrovací

kapacita

- Zdroj(e)

adstringentních látek

(byly-li přidány)

- Zdroj(e)

sliznatých látek

(byly-li přidány)

- Vysoce Prasata - Vysoce - -

stravitelné stravitelné

komponenty komponenty včetně

jejich případné

úpravy

- Zdroj(e)

adstringentních látek

(byly-li přidány)

- Zdroj(e)

sliznatých látek

(byly-li přidány)

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Snížení rizika Komponenty Prasnice Komponenty 10 až 14 dní před —

vzniku zácpy stimulující střevní stimulující střevní a 10 až 14 dní po

průchodnost průchodnost oprasení





Snížení rizika Nízký obsah energie Nosnice - Energetická Do 12 týdnů —

vzniku syndromu a vysoký podíl hodnota (vypočtená

ztučnění jater metabolizovatelné podle metody ES)

energie z lipidů - Procento

s vysokým obsahem metabolizovatelné

polynenasycených energie z lipidů

mastných kyselin - Obsah

polynenasycených

mastných kyselin

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Kompenzace Nízký obsah Drůbež, - Procento Během prvních 2 —

malabsorpce nasycených mastných s výjimkou nasycených mastných týdnů po

kyselin a vysoký hus kyselin v poměru vylíhnutí

obsah vitamínů a holubů k celkovým mastným

rozpustných v tucích kyselinám

- Celkový vitamín A

- Celkový vitamín D

- Celkový vitamín E

- Celkový vitamín K

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Kompenzace - Vysoce Koňovití13) - Zdroj(e) vysoce Od počátku do Je nutné upřesnit, kdy je

chronické precaekálně stravitelných šesti měsíců vhodné krmivo použít, způsob,

nedostatečné stravitelné uhlohydrátů, bílkovin jakým má být zkrmováno, a kdy

funkce tenkého uhlohydráty, a tuků, včetně jejich je nutné podávat v průběhu

střeva bílkoviny a tuky případné úpravy dne několik malých dávek.

Na obalu, nádobě nebo etiketě

musí být uvedeno:

„Před použitím nebo před

prodloužením doby používání

se doporučuje vyžádat si

stanovisko veterinárního

lékaře.“

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Kompenzace - Vysoce Koňovití - Zdroj(e) Od počátku do Je nutné upřesnit situace,

chronického stravitelná vláknina vlákniny šesti měsíců ve kterých je vhodné krmivo

onemocnění - Obsah n-3 použít a způsob, jakým má být

trávení v tlustém mastných kyselin zkrmováno.

střevě (byly-li přidány) Na obalu, nádobě nebo etiketě

musí být uvedeno:

„Před použitím nebo před

prodloužením doby používání

se doporučuje vyžádat si

stanovisko veterinárního

lékaře.“

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Omezení - Vysoce Koňovití - Hořčík Dvaaž čtyři Je nutné upřesnit situace,

stresových reakcí stravitelné - Vysoce týdny ve kterých je vhodné krmivo

komponenty stravitelné použít.

komponenty včetně

jejich případné

úpravy

- Obsah n-3

mastných kyselin

(byly-li přidány)

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Kompenzace ztráty - Převážně Koňovití - Vápník Jeden až tři dny Je nutné upřesnit situace,

elektrolytu elektrolyty a snadno - Sodík kdy je vhodné krmivo použít.

v případech vstřebatelné - Hořčík Pokud krmivo představuje

silného pocení uhlohydráty - Draslík v denní krmné dávce významný

- Chloridy podíl, je třeba uvést, jakým

- Glukosa způsobem lze zabránit riziku

náhlých změn v povaze krmiva.

V návodu k použití musí být

uvedeno:

„Voda musí být vždy

k dispozici.“

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Nutriční obnova, - Vysoká Koňovití - Vysoce Dokud není Je nutné upřesnit situace,

regenerace koncentrace stravitelné dosaženo úplné kdy je vhodné krmivo použít.

esenciálních živin komponenty včetně obnovy V případě krmiv zvláště

a vysoce stravitelné jejich případné určených pro podávání

komponenty úpravy intubací musí být na obalu,

- Obsah n-3 a n-6 nádobě nebo etiketě uvedeno:

mastných kyselin „Podávat pod veterinárním

(byly-li přidány) dohledem“

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Podpora jaterní - Nízký obsah Koňovití - Zdroj(e) Od počátku do Je nutné upřesnit způsob,

funkce v případě vysoce jakostní bílkovin a vlákniny šesti měsíců jakým má být zkrmováno včetně

chronické jaterní bílkoviny a vysoce - Vysoce údaje, kdy je nutné podávat

nedostatečnosti stravitelných stravitelné v průběhu dne několik malých

uhlohydrátů uhlohydráty včetně dávek.

jejich případné Na obalu, nádobě nebo etiketě

úpravy musí být uvedeno:

- Methionin „Před použitím nebo před

- Cholin prodloužením doby používání

- Obsah n-3 se doporučuje vyžádat si

mastných kyselin stanovisko veterinárního

(byly-li přidány) lékaře.“



----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

Podpora ledvinové - Nízký obsah Koňovití - Zdroj(e) Od počátku do Na obalu, nádobě nebo etiketě

funkce v případě vysoce jakostní bílkovin šesti měsíců musí být uvedeno:

chronické bílkoviny a nízký - Vápník „Před použitím nebo před

ledvinové obsah fosforu - Fosfor prodloužením doby používání

nedostatečnosti - Draslík se doporučuje vyžádat si

- Hořčík stanovisko veterinárního

- Sodík lékaře.“

V návodu k použití musí být

uvedeno:

„Voda musí být vždy

k dispozici.“

----------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------

1) Výrobce může rovněž doporučit, je-li to vhodné, použití produktu při dočasné ledvinové nedostatečnosti

2) Pokud je krmivo doporučeno pro dočasnou ledvinovou nedostatečnost, musí býtdoporučená doba používání

dva až čtyři týdny.

3) V případě krmiv pro kočky může být zvláštní účel výživy doplněn o údaj „onemocnění dolního močového

ústrojí koček“ nebo „kočičí urologický syndrom (FUS)“.

4) V případě krmiv pro zvláštní intolerance mohou být slova „určitých komponentů a živin“ nahrazena odkazem

na danou intoleranci.

5) Výrobce může doplnit zvláštní účel výživy údajem „exokrinní pankreatická nedostatečnost“.

6) V případě krmiv pro kočky může výrobce doplnit zvláštní účel výživy údajem „Kočičí jaterní lipidóza“.

7) Výraz „ketóza“ může být nahrazen výrazem „acetonémie“.

8) Výrobce může rovněž doporučit použití pro zotavení se z ketózy.

9) V případě krmiv pro dojnice.

10) V případě krmiv pro bahnice.

11) V případě krmiv pro dojnice: „maximálně dva měsíce od začátku laktace“.

12) Je nutné uvést kategorii přežvýkavců, které se to týká.

13) V případě krmiv speciálně připravených tak, aby splňovala podmínky pro velmi stará zvířata

(snadněji vstřebatelné komponenty), se u druhu nebo kategorie zvířat musí doplnit údaj

„pro stará zvířata".





Příloha 11



DOPLŇKOVÉ LÁTKY



Část A



Obecná ustanovení



(1) Mikroorganismy se pro účely této vyhlášky rozumí mikroorganismy

tvořící kolonie. Aktivita mikroorganismů je počet mikroorganismů

tvořících kolonie vyjádřený v jednotkách CFU. Počet jednotek CFU udává

počet aktivních zárodků mikrobiálního kmene v 1 g výrobku (CFU/g).



(2) Aktivita enzymů je vyjádřena v jednotkách enzymatické aktivity na 1

g výrobku (U/g). Jedna jednotka enzymatické aktivity je množství

enzymu, které za definovaných podmínek katalyzuje za jednu minutu

přeměnu jednoho mikromolu substrátu.



(3) Nejnižší a nejvyšší obsah doplňkových látek stanovený příloze se

vztahuje na kompletní krmivo o vlhkosti 12 %, pokud není stanoveno

jinak.



(4) Seznam povolených doplňkových látek je uveden v Registru

Společenství pro doplňkové látky podle nařízení Evropského parlamentu a

Rady (ES) č. 1831/2003.

(http://ec.europa.eu/food/food/animalnutrition/feedadditives/registerad

ditives_en.htm)



Část B



Seznam doplňkových látek



------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------- -------------------

Č. EU Doplňková látka Chemický Druh nebo Max. Obsahv mg/kg Jiná ustanovení Konec období

vzorec, kategorie zvířat stáří kompletního krmiva povolení

popis ------------------

min. max.

------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------- -------------------

1 2 3 4 56 7 8

------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------- -------------------

Konzervanty 1)

E 200 Kyselina sorbová C6H8O2 všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 201 Natrium-sorbát C6H7O2Na všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 202 Kalium-sorbát C6H7O2K všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 203 Kalcium-sorbát C12H14O4Ca všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 214 Etylester kyseliny C9H10O3 domácí zvířata - - - pro všechna bez časového

hydroxybenzoové krmiva omezení

etyl 4-hydroxybenzoát

E 215 Sodná sůl etylesteru C9H9O3Na domácí zvířata - - - pro všechna bez časového

kys. hydroxybenzoové krmiva omezení

E 216 Propylester kyseliny C10H12O3 domácí zvířata - - - pro všechna bez časového

hydroxybenzoové krmiva omezení

E 217 Sodná sůl C10H11O3Na domácí zvířata - - - pro všechna bez časového

propylesteru krmiva omezení

kys. hydroxybenzoové

E 218 Metylester kyseliny C8H8O3 domácí zvířata - - - pro všechna bez časového

hydroxybenzoové krmiva omezení

E 219 Sodná sůl metylesteru C8H7O3Na domácí zvířata - - - pro všechna bez časového

kys. krmiva omezení

hydroxybenzoové



E 222 Hydrogensiřičitan NaHSO3 psi, kočky - - samotný pro všechna bez časového

sodný nebo krmiva mimo omezení

s E 223: neupravené maso

500 a ryby

vyjádřeno

jako SO2

E 223 Disiřičitan sodný Na2S2O5 psi, kočky - - samotný pro všechna bez časového

nebo krmiva mimo omezení

s E 222 neupravené maso

500 a ryby

vyjádřeno

jako SO2

E 237 Mravenčan sodný CHO2Na všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 238 Mravenčan vápenatý C2H2O4Ca všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 240 Formaldehyd CH2O prasata 6 - - jen do bez časového

měsíců odstředěného omezení

mléka: maximální

obsah 600 mg/kg

ostatní druhy nebo - - - pouze do siláží

kategorie zvířat

E 250 Dusitan sodný NaNO2 psi, kočky - - 100 jen do krmiv bez časového

s vlhkostí omezení

minimálně 20 %

E 260 Kyselina octová C2H4O2 všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 261 Octan draselný C2H3O2K všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 262 Dvojoctan sodný C4H7O4Na všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 263 Octan vápenatý C4H6O4Ca všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 270 Kyselina mléčná C3H6O3 všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 280 Kyselina propionová C3H6O2 všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 281 Propionan sodný C3H5O2Na všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 282 Propionan vápenatý C6H10O4Ca všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 283 Propionan draselný C3H5O2K všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 284 Propionan amonný C3H9O5N všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 285 Kyselina C4H8O2 přežvýkavci na - 1 000 4 000 pro všechna bez časového

metylpropionová počátku krmiva omezení

přežvykování

E 295 Mravenčan amonný CH5O2N všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 296 Kyselina jablečná C4H6O5 všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

(L- nebo DL-) kategorie zvířat krmiva omezení

E 297 Kyselina fumarová C4H4O4 všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 325 Mléčnan sodný C3H5O3Na všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 326 Mléčnan draselný C3H5O3K všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 327 Mléčnan vápenatý C6H10O6Ca všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 330 Kyselina citrónová C6H8O7 všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 331 Citrany sodné - všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 332 Citrany draselné - všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 333 Citrany vápenaté - všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 334 Kyselina vinná C4H6O6 všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 335 L-vinany sodné - všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 336 L-vinany draselné - všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 337 L-vinan sodno- C4H4O6KNa.4 všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

draselný H2O kategorie zvířat krmiva omezení

E 338 Kyselina H3PO4 všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

ortofosforečná kategorie zvířat krmiva omezení



E 507 Kyselina HCL všechny druhy nebo - - - pouze do siláží bez časového

chlorovodíková kategorie zvířat omezení

E 513 Kyselina sírová H2SO4 všechny druhy nebo - - - pouze do siláží bez časového

kategorie zvířat omezení

------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------- -------------------

1) Další doplňkové látky ze skupiny konzervantů jsou povoleny přímo

použitelnými předpisy ES.



------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------- -------------------

Č. EU Doplňková látka Chemický Druh nebo Max. Obsahv mg/kg Jiná ustanovení Konec období

vzorec, kategorie zvířat stáří kompletního krmiva max. povolení

popis

-------------------

min. max.

------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------- -------------------

1 2 3 4 5 6 7 8

------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------- -------------------

Antioxidanty 1)

------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------- -------------------

E 300 Kyselina L-askorbová C6H8O6 všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 301 L-askorbát sodný C6H7O6Na všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

kategorie zvířat krmiva omezení

E 302 L-askorbát vápenatý (C6H7O6)2Ca všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

.2H2O kategorie zvířat krmiva omezení

E 303 5,6-di-o-acetyl- C10H12O8 všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

L-askorbová kyselina kategorie zvířat krmiva omezení

E 304 Kyselina 6- C22H37O7 všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

palmitoyl-L-askorbová kategorie zvířat krmiva omezení

E 306 Alfa-tokoferol - všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

bohatý na extrakty kategorie zvířat krmiva omezení

přiroz. původu

E 307 Syntetický C29H50O2 všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

alfatokoferol kategorie zvířat krmiva omezení

E 308 Syntetický C28H48O2 všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

gamatokoferol kategorie zvířat krmiva omezení

E 309 Syntetický C27H46O2 všechny druhy nebo - - - pro všechna bez časového

deltatokoferol kategorie zvířat krmiva omezení

E 310 Propylgalát C10H12O5 všechny druhy nebo - - 100: pro všechna bez časového

kategorie zvířat samotný krmiva omezení

nebo s E

311

a/nebo

E 312

E 311 Oktyl-gallat C15H22O5 všechny druhy nebo - - 100: pro všechna bez časového

kategorie zvířat samotný krmiva omezení

nebo s E

310

a/nebo

E 312

E 312 Dodecylgalát C19H30O5 všechny druhy nebo - - 100: pro všechna bez časového

kategorie zvířat samotný krmiva omezení

nebo s E

310

a/nebo

E 311

------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------- -------------------

1) Další doplňkové látky ze skupiny antioxidantu jsou povoleny přímo použitelnými předpisy ES.



------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------- -------------------

Emulgátory, stabilizátory, zahušťující a želírující látky

------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------- -------------------

E 322 Lecitiny - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 400 Kyselina alginová - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 401 Alginát sodný - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 402 Alginát draselný - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 403 Alginát amonný - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat mimo

akvarijní rybky

E 404 Alginát vápenatý - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 405 1,2-propandiol- - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

alginát nebo kategorie krmiva omezení

(propylenglykol zvířat

alginát)

E 406 Agar-agar - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 407 Carageen - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 410 Moučka ze - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

svatojánského chleba nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 411 Moučka ze semen - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

tamaryšku nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 412 Guarová guma - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 413 Tragacant - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 414 Arabská guma - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

(acacia) nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 415 Xanthangum - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 418 Gellanová guma polytetrasa- psi, kočky - - - jen do krmiv s bez časového

charid vlhkostí nejméně omezení

obsahující 20 %

glukózu,

glukuronovou

kyselinu a

ramnózu

(2:1:1),

produkovaný

Pseudomonas

eledea (ATCC

31 466)

E 420 Sorbit - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 421 D-mannitol - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 422 Glycerin - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 432 Polyoxyetylén-(20)- - všechny druhy - - 5 000 jen v mléčných bez časového

sorbitanmonolaurát nebo kategorie (samotný KS omezení

zvířat či

E 433 Polyoxyetylén-(20)- - všechny druhy - - s ostatním jen v mléčných bez časového

sorbitanmonooleát nebo kategorie i polyoxy- KS omezení

zvířat etylen-

sorbitany)

E 434 Polyoxyetylén-(20)- - všechny druhy - - jen v mléčných bez časového

sorbitanmonopalmitát nebo kategorie KS omezení

zvířat

E 435 Polyoxyetylén-(20)- - všechny druhy - - jen v mléčných bez časového

sorbitanmonostearát nebo kategorie KS omezení

zvířat

E 436 Polyoxyetylén-(20)- - všechny druhy - - jen v mléčných bez časového

sorbitantristearát nebo kategorie KS omezení

zvířat



E 450b Penta-trifosforečnan - psi, kočky - - 5 000 pro všechna bez časového

(i) sodný krmiva omezení

E 460 Celulosa - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

mikrokrystalická nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 460 Celulosa - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

(ii) prášková nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 461 Metylcelulosa - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 462 Etylcelulosa - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 463 Hydroxypropylcelulosa - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 464 Hydroxypropylmetyl- - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

celulosa nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 465 Etylmetylcelulosa - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 466 Karboxymetyl-celulosa - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

(sodná sůl karboxy- nebo kategorie krmiva omezení

metyleteru celulosy) zvířat



E 473 Estery sacharosy - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

a jedlých mastných nebo kategorie krmiva omezení

kyselin zvířat

E 474 Cukrglyceridy - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

směs esterů sacharosy nebo kategorie krmiva omezení

a mono- a diglyceridů zvířat

jedlých mastných kys.

E 475 Polyglycerol-estery - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nepolymerizovaných nebo kategorie krmiva omezení

jedlých mastných zvířat

kyselin

E 477 Monoestery - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

propylenglykolu nebo kategorie krmiva omezení

a jedlých mastných zvířat

kyselin, samostatné

nebo ve směsích s

diestery

E 480 Kyselina stearoyl-2- - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

mléčná nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 481 Na- sůl kys. stearoyl- - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

2-mléčné nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 482 Ca- sůl kys. stearoyl- - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

2-mléčné nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 483 Stearoyltartrát - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 484 Polyetylenglykol- - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

glycerylricinoleát nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 486 Dextrany - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 487 Ester - telata - - 6 000 jen v mléčných bez časového

polyetylenglykolu a KS omezení

mastných kyselin ze

sojového oleje

E 488 Ester polyetylén- - telata - - 5 000 jen v mléčných bez časového

glycerinu a mastných KS omezení

kyselin z loje

E 489 Polyglyceroleter a - telata - - 5 000 jen v mléčných bez časového

alkoholy vzniklé KS omezení

redukcí kys.

palmitové a olejové



E 491 Sorbitan-monostearát - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 492 Sorbitan-tristearát - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 493 Sorbitan-monolaurát - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 494 Sorbitan-monooleát - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 495 Sorbitan-monopalmitát - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 496 Poly-etylénglykol - všechny druhy - - 300 pro všechna bez časového

6 000 nebo kategorie krmiva omezení

zvířat

E 497 Polymery z polyoxy- - všechny druhy - - 50 pro všechna bez časového

propylenu nebo kategorie krmiva omezení

polyoxyetylenu zvířat

(m.v. 6 800 - 9 000)

E 498 Neúplné polyglycerol- - psi - - - pro všechna bez časového

estery polykonden- krmiva omezení

zovaných mastných

kyselin z ricinového

oleje

E 499 Cassiagum - psi, kočky - - 17 600 jen pro krmiva bez časového

s vlhkostí min. omezení

20 %

------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------- -------------------

1) Další doplňkové látky ze skupiny antioxidantů, emulgátorů, stabilizátorů,

zahušťujících a želírujících látek jsou povoleny přímo použitelnými předpisy ES.



------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------- -------------------

Č. Doplňková látka Chemický Druh nebo kategorie Max. Obsah v mg/kg Jiná ustanovení Konec období

EU vzorec, popis zvířat stáří kompletního krmiva povolení

min. max.

1 2 3 4 5 6 7 8

------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------- -------------------

Pojiva, protispékavé látky a koagulanty 1)

------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------- -------------------

E Kyselina citrónová C6H8O7 všechny druhy - - - pro všechna bez časového

330 nebo kategorie krmiva omezení

zvířat



E Kyselina křemičitá, - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

551a vysrážená a sušená dioxin nebo kategorie krmiva omezení

maximálně zvířat

500 pg WHO-

PCDD/F-TEQ/kg

E Oxid křemičitý, - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

551b koloidní dioxin nebo kategorie krmiva omezení

maximálně zvířat

500 pg WHO-

PCDD/F-TEQ/kg

E Křemelina (čištěné - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

551c diatomické půdy) dioxin nebo kategorie krmiva omezení

maximálně zvířat

500 pg WHO-

PCDD/F-TEQ/kg

E Křemičitan vápenatý, - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

552 syntetický dioxin nebo kategorie krmiva omezení

maximálně zvířat

500 pg WHO-

PCDD/F-TEQ/kg

E Křemičitan - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

554 sodnohlinitý, dioxin nebo kategorie krmiva omezení

syntetický maximálně zvířat

500 pg WHO-

PCDD/F-TEQ/kg

E Bentonit a všechny druhy - - 20 000 pro všechna bez časového

558 montmorilonit - nebo kategorie krmiva omezení

dioxin zvířat

maximálně mísení s

500 pg WHO- antikokcidiky,

PCDD/F-TEQ/kg stimulátory

růstu,

chemoterapeutiky,

antibiotiky

a ostat.léčebnými

látkami,

s výjimkou

monensinátu

sodného,

lasalocidu

sodného,

narasinu,

flavofosfolipolu,

salinomycinátu

sodného a

robenidinu je

zakázáno



v označení uvést

specifický název

doplňkové látky

E Kaolinitické jíly, přirozená směs všechny druhy - - - pro všechna bez časového

559 prosté azbestu hlinotvorných nebo kategorie krmiva omezení

materiálů s zvířat

obsahem

komplexu vodu

obsahujících

křemičitanů

hliníku,

jejichž hlavní

složkou je

kaolinit, min.

65 %



dioxin

maximálně

500 pg WHO-

PCDD/F-TEQ/kg

E Steatit, obsahující přirozené všechny druhy - - - pro všechna bez časového

560 chlorit (přirozené směsi steatitu nebo kategorie krmiva omezení

směsi) a chloritu bez zvířat

azbestu s min.

čistotou směsí

85 %

E Vermikulit přiroz.hořečna všechny druhy - - - pro všechna bez časového

561 to-hlinito- nebo kategorie krmiva omezení

železnatý zvířat

silikát, žárem

expandovaný,

azbestu prostý

fluor max.

0,3 g/kg

dioxin

maximálně

500 pg WHO-

PCDD/F-TEQ/kg

E Sepiolit přiroz.usazeni všechny druhy - - 20 000 pro všechna bez časového

562 na křemičitanu nebo kategorie krmiva omezení

Mg obsahující zvířat

min. 60 %

sepiolitu a

max. 30 %

montmorilonitu,

azbestu prostý

E Sepiolitický jíl vodu všechny druhy - - 20 000 pro všechna bez časového

563 obsahující nebo kategorie krmiva omezení

křemičitan Mg zvířat

obsahující

min. 40 %

sepiolitu

a 25 % illitu,

azbestu prostý

E Lignosulfáty - všechny druhy - - - pro všechna bez časového

565 dioxin nebo kategorie krmiva omezení

maximálně zvířat

500 pg WHO-

PCDD/F-TEQ/kg

E Natrolit fonolit přirozená směs všechny druhy - - 25 000 pro všechna bez časového

566 hlinitých nebo kategorie krmiva omezení

křemičitanů, zvířat

alkalických

zemin

a hydroxykřemi

čitanů Al,

natrolitu (43

- 46,5 %)

a živce

dioxin

maximálně

500 pg WHO-

PCDD/F-TEQ/kg

E Hlinitovápenaté Směs hlinito- drůbež, - - 20 000 pro všechna bez časového

598 sloučeniny, vápenatých králíci, krmiva omezení

syntetické sloučenin prasata

obsahujících

mezi 35 % a

51 % Al2O3

molybden max.

20 mg/kg

dioxin

maximálně

500 pg WHO-

PCDD/F-TEQ/kg

dojnice, - - 8 000

výkrm skotu,

telata,

jehňata,

kůzlata

E Perlit přírodní všechny druhy - - - pro všechna bez časového

599 silikát sodíku nebo kategorie krmiva omezení

a hliníku zvířat

(Na2SiO3

a Al2(SiO3)3)

žárem

expandovaný,

azbestu prostý

dioxin

maximálně

500 pg WHO-

PCDD/F-TEQ/kg

------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------- -------------------

1) Další doplňkové látky ze skupiny pojiv, protispékavých látek a koagulantů

jsou povoleny přímo použitelnými předpisy ES.

2) Obsah dioxinu je suma polychlorovaných dibenzoparadioxinů (PCDDs) a

polychlorovaných dibenzofuranů (PCDFs) vyjádřená v jednotkách toxického

ekvivalentu Světové zdravotnické organizace (WHO), definovaného jako faktor

toxické ekvivalence Světové zdravotnické organizace (WHO TEFs). Obsah musí být

vyjádřen jako horní hranice, tj.vypočten jako součet všech hodnot různých

kongenerů. Kongenery pod limitem detekce se počítají jako rovné tomuto limitu.



------------------------------------------------------------ -------------------------------------

Čísl Doplňková látka Chemický Druh nebo Max. Obsah v mg/kg Jiná Konec

o bez časového vzorec, kategorie stáří kompletního ustanovení období

(nebo omezení9 popis zvířat krmiva povolení

č. EU) ----------------

min. max.

------------------------------------------------------------ -------------------------------------

1 2 3 4 5 6 7 8

------------------------------------------------------------ -------------------------------------

Radionuklidní pojiva^1)

1. Radioaktivní pojiva cesia (137Cs a 134Cs)

------------------------------------------------------------ -------------------------------------

1) Doplňkové látky ze skupiny radionuklidních pojiv jsou povoleny přímo

použitelnými předpisy ES.



------------------------------------------------------------ ----------------------------------------------- ------------------

Č. EU Doplňková látka Chemický Druh nebo Max. Obsah v mg/kg Jiná Konec období

vzorec, kategorie stáří kompletního ustanovení povolení

popis zvířat krmiva

--------------

min. max.

------------------------------------------------------------ ----------------------------------------------- ------------------

1 2 3 4 5 6 7 8

------------------------------------------------------------ ----------------------------------------------- ------------------

Regulátory kyselosti ^1)

------------------------------------------------------------ ----------------------------------------------- ------------------



E 296 Kyselina - psi, - - - - bez časového

D, L-jablečná kočky omezení

- NH4-dihydrogen-orto-fosforečnan - psi, - - - - bez časového

kočky omezení

- NH4-hydrogen-orto-fosforečnan - psi, - - - - bez časového

kočky omezení



E 340 (i) K-dihydrogen-orto-fosforečnan - psi, - - - - bez časového

kočky omezení

E 340 (ii) K-hydrogen-orto-fosforečnan - psi, - - - - bez časového

kočky omezení

E 340 (iii) K-orto-fosforečnan - psi, - - - - bez časového

kočky omezení



E 350 (i) Jablečnan sodný - psi, - - - - bez časového

(L- nebo DL-) kočky omezení

E 450a (i) Dihydrogen-difosforečnan sodný - psi, - - - - bez časového

kočky omezení



E 450a (iv) K-difosforečnan - psi, - - - - bez časového

kočky omezení



E 450b (ii) K-trifosforečnan - psi, - - - - bez časového

kočky omezení



E 500 (iii) Podvojný hydrogen-uhličitan sodný a - psi, - - - - bez časového

uhličitan sodný kočky omezení

E 501 (ii) Hydrogen-uhličitan draselný - psi, - - - - bez časového

kočky omezení

E 503 (i) Uhličitan amonný - psi, - - - - bez časového

kočky omezení

E 503 (ii) Hydrogenuhličitan amonný - psi, - - - - bez časového

kočky omezení

E 507 Kyselina chlorovodíková - psi, - - - - bez časového

kočky omezení

E 510 Chlorid amonný - psi, - - - - bez časového

kočky omezení

E 513 Kyselina sírová - psi, - - - - bez časového

kočky omezení

E 524 Hydroxid sodný - psi, - - - - bez časového

kočky omezení

E 525 Hydroxid draselný - psi, - - - - bez časového

kočky omezení

E 526 Hydroxid vápenatý - psi, - - - - bez časového

kočky omezení

E 529 Oxid vápenatý - psi, - - - - bez časového

kočky omezení



------------------------------------------------------------ ----------------------------------------------- ------------------

1) Doplňkové látky ze skupiny regulátorů kyselosti jsou povoleny přímo

použitelnými předpisy ES.



------------------------------------------------------------ --------------------------------------

Č. Doplňková Chemický Druh nebo Max. Obsah v mg/kg Jiná Konec

EU látka vzorec, popis kategorie stáří kompletního ustanovení období

zvířat krmiva povolení

---------------

min. max.

------------------------------------------------------------ --------------------------------------

1 2 3 4 5 67 8

------------------------------------------------------------ --------------------------------------

Silážní doplňkové látky ^1)

------------------------------------------------------------ --------------------------------------

^1) Silážní doplňkové látky jsou povoleny na základě článku 10 Nařízení (ES) 1831/2003.



------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Č. EU Doplňková látka Chemický Druh nebo Max. Obsah v mg/kg Jiná ustanovení Konec období

vzorec, kategorie stáří kompletního povolení

popis zvířat krmiva

-----------------

min. max.

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

1 2 3 4 5 6 7 8

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Barviva včetně pigmentů ^1)

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

1. Karotenoidy a xantofyly

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

E 161g Kantaxantin C40H52O2 drůbež - - 25 ve směsi s jinými bez časového

kromě karotenoidy a xantofyly omezení

nosnic nesmí celková koncentrace

směsi v kompletním krmivu

překročit 80 mg/kg

nosnice - - 8

losos, - - 25 použití povoleno od stáří 6

pstruh měsíců

ve směsi s astaxantinem

nesmí celková koncentrace

směsi v kompletním krmivu

překročit 100 mg/kg

psi, kočky - - - -

a okrasné

rybky



------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

2. Jiná barviva

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

E 102 Tartrazin C16H9N4O9S2Na3 okrasné - - - - bez časového

rybky omezení

E 110 Žluť FCF C16H10N2O7S2 okrasné - - - - bez časového

Na2 rybky omezení

E 124 Ponceau 4R C20H11N2O10S3 okrasné - - - - bez časového

Na3 rybky omezení

E 127 Erytrosin C20H6I4O5Na2. okrasné - - - - bez časového

H2O rybky omezení

E 131 Patentní modř V Ca- sůl kys.5- všechny - - - povoleno pouze do krmiv bez časového

hydroxy-4,4- druhy a pocházejících: omezení

bis- kategorie - z odpadů krmiv

(dietylamino)- zvířat mimo - z denaturovaných

trifenyl- psy a kočky obilovin nebo maniokové

karbinol-2,4- moučky

disulfonové - z jiných základních

surovin denaturovaných

pomocí těchto látek nebo

obarvených v průběhu

technické přípravy

k zajištění nezbytné

identifikace během výroby

psi a kočky - - - -

E 132 Indigotin C16H8N2O8S2Na2 okrasné - - - - bez časového

(synonymum rybky omezení

indigocarmine)

E 141 Měďnaté - okrasné - - - - bez časového

komplexy rybky omezení

chlorofylů

E 142 Lisaminová Na- sůl všechny - - - povoleno pouze do krmiv bez časového

zeleň kyseliny 4,4- druhy a pocházejících: omezení

bis- kategorie - z odpadů potravin,

(dimetylamino) zvířat mimo - z denaturovaných

di- psy, kočky obilovin nebo maniokové

fenylmetylen-2- a okrasné moučky

naftol-3,6- rybky - z jiných základních

disulfonové surovin denaturovaných

pomocí těchto látek nebo

obarvených v průběhu

technické přípravy

- - - k zajištění nezbytné

identifikace během výroby

psi, kočky - - - - bez časového

a okrasné omezení

rybky

E 153 Aktivní uhlí C okrasné - - - - bez časového

rybky omezení

E 160b Bixin C25H30O4 okrasné - - - - bez časového

rybky omezení

E 172 Oxid železitý Fe2O3 okrasné - - - - bez časového

červený rybky omezení

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

3. Barviva povolená pro barvení potravin2)

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

3. Barviva - všechny - - - povoleno pouze bez časového

povolená pro druhy nebo do živočišných krmiv omezení

barvení kategorie v produktech vyrobených z:

potravin jiná zvířat

než patentní s výjimkou - odpadních produktů

modř V, psů a kočekkrmiv nebo

lisaminová - látek na jiné bázi

zeleň BS a svýjimkou zrnin a

kantaxantin maniokové mouky,

denaturovaných

prostřednictvím těchto

činidel nebo barvených

vprůběhu technické

přípravy k zajištění

nezbytné identifikace během

výroby

psi - - - - bez časového

omezení

kočky - - - - bez časového

omezení



3.1 všechny - - - povoleno pouze bez časového

Kantaxantin kategorie do živočišných krmiv omezení

povolený pro zvířat v produktech vyrobených z:

barvení kromě - odpadních produktů

potravin drůbeže,krmiv nebo

lososa, - látek na jiné bázi

pstruha, s výjimkou zrnin a

psů a koček maniokové mouky,

denaturovaných

prostřednictvím těchto

činidel nebo barvených

v průběhu technické

přípravy k zajištění

nezbytné identifikace během

výroby

psi - - - -

kočky - - - -

drůbež - - 25 povoleno pouze bez časového

kromě do živočišných krmiv omezení

nosnic, v produktech vyrobených z:

losos,

pstruh - odpadních produktů

krmiv nebo

- látek na jiné bázi

s výjimkou zrnin a

maniokové mouky,

denaturovaných

prostřednictvím těchto

činidel nebo barvených

v průběhu technické

přípravy k zajištění

nezbytné identifikace během

výroby

nosnice - - 8 povoleno pouze bez časového

doživočišných krmiv omezení

v produktech vyrobených z:



- odpadních produktů

krmiv nebo

- látek na jiné bázi

s výjimkou zrnin a

maniokové mouky,

denaturovaných

prostřednictvím těchto

činidel nebo barvených

v průběhu technické

přípravy k zajištění

nezbytné identifikace během

výroby

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

1) Další doplňkové látky ze skupiny barviv a pigmentů jsou povoleny přímo

použitelnými předpisy ES.

2) Vyhláška č. 53/2002 Sb., kterou se stanoví chemické požadavky na zdravotní

nezávadnost jednotlivých druhů potravin a potravinových surovin, podmínky

použití látek přídatných, pomocných a potravních doplňků ve znění pozdějších

předpisů.



------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Č. EU Doplňková látka Chemický vzorec, Druh nebo Max. Obsah v mg/kg Jiná Konec období

popis kategorie stáří kompletního ustanovení povolení

zvířatkrmiva

---------------

min. max.

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

1 2 3 4 5 6 7 8

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Zchutňovadla ^1)

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

1. Všechny přírodní produkty - Všechny druhy - - - - bez časového

a odpovídající syntetické a kategorie omezení

produkty zvířat

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

2. Umělé látky:

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

E 954 I Sacharin C7H5NO3S selata 4 měsíce - 150 - bez časového

omezení

E 954 II Sacharin (C7H4NO3S)2Ca selata 4 měsíce - 150 - bez časového

vápenatá sůl omezení

E 954 III Sacharin sodná C7H4NNaO3S selata 4 měsíce - 150 - bez časového

sůl omezení

E 959 Neohesperidindi C28H36O15 selata 4 měsíce - 35 - bez časového

hydro-chalcon omezení

psi - - 35

telata, ovce - - 30

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

^1) Další doplňkové látky ze skupiny zchutňovadel jsou povoleny přímo

použitelnými předpisy ES.



------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Č. EHS Doplňková látka Chemický Druhy nebo kategorie Max. Max. obsah Jiná Konec období

vzorec, zvířat stáří vmg/kg ustanovení povolení

popis kompletního

krmiva nebo

denní dávky

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

1 2 3 4 5 6 7 8

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Vitaminy, provitaminy a chemicky definované látky s obdobnými účinky ^1)

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

- Betain (přípravek či - všechny druhy nebo - - pro všechna bez časového

čistá substance) kategorie zvířat krmiva omezení

- Beta-karoten - všechny druhy nebo - - pro všechna bez časového

(přípravek kategorie zvířat krmiva omezení

betakarotenu)

- Biotin (přípravek či - všechny druhy nebo - - pro všechna bez časového

čistá substance D+ kategorie zvířat krmiva omezení

biotinu)

- Cholinchlorid - všechny druhy nebo - - pro všechna bez časového

(přípravek či čistá kategorie zvířat krmiva omezení

substance)

- Inositol (čistá - všechny druhy nebo - - pro všechna bez časového

substance) kategorie zvířat krmiva omezení

- Kyselina p- - všechny druhy nebo - - pro všechna bez časového

aminobenzoová kategorie zvířat krmiva omezení

(čistá substance)

- Kyselina listová - všechny druhy nebo - - pro všechna bez časového

(přípravek či čistá kategorie zvířat krmiva omezení

substance)

- Kyselina nikotinová - všechny druhy nebo - 50 000 pro všechna bez časového

(přípravek či čistá kategorie zvířat krmiva omezení

substance)

- L-karnitin (jako - všechny druhy nebo - - pro všechna bez časového

trimetyamin kys. kategorie zvířat krmiva omezení

amino-4-hydroxy-3-

máselné)

- Niacinamid - všechny druhy nebo - - pro všechna bez časového

(přípravek či čistá kategorie zvířat krmiva omezení

substance)

- Pantothenan vápenatý - všechny druhy nebo - - pro všechna bez časového

(přípravek či čistá kategorie zvířat krmiva omezení

substance D- nebo DL-

pantothenanu Ca)

- Taurin - domácí zvířata - - pro všechna bez časového

krmiva omezení

E 672 Vitamin A - výkrm telat - 250001, 2 1 m.j./kg bez časového

(jako vitamin A- 2 jen v omezení

přípravky) mléčných

krmných

směsích

3 pro všechna

krmiva mimo

krmiv pro

mladá zvířata



výkrm kuřat - 135001, 3

výkrm kachen -

výkrm jehňat -

výkrm skotu -

výkrm prasat -

výkrm krůt -

ostatní druhy nebo - - pro všechna

kategorie zvířat krmiva

- Vitamin B1 - všechny druhy nebo - - pro všechna bez časového

(přípravek či čistá kategorie zvířat krmiva omezení

substance thiamin-

hydrochloridu nebo

thiaminmononitrátu)

- Vitamin B2 - všechny druhy nebo - - pro všechna bez časového

(přípravek či čistá kategorie zvířat krmiva omezení

substance

riboflavinu)



- Vitamin B12 - všechny druhy nebo - - pro všechna bez časového

(přípravek vitaminu kategorie zvířat krmiva omezení

B12)

- Vitamin C - všechny druhy nebo - - pro všechna bez časového

(přípravky vitaminu kategorie zvířat krmiva omezení

C či glykozid kys.

askorbové

či čistá substance

kys. L(+)-askorbové

či fosforečnan kys.

askorbové)

- Na- a K- sůl - ryby - - pro všechna bez časového

kyseliny krmiva omezení

sulfonaskorbové

E 670 Vitamin D2 - prasata - 2 0001 1 m.j./kg bez časového

(přípravek) současné omezení

podávání vit.

D3 je

nepřípustné

2 jen v

mléčných

krmných

směsích

selata, telata - 100001, 2

skot, ovce, - 4 0001

lichokopytníci

ostatní druhy nebo - 2 0001

kategorie zvířat mimo

drůbež a ryby





E 671 Vitamin D3 - prasata - 2 0001 1 m.j./kg bez časového

(přípravek) současné omezení

podávání vit.

D2 je

nepřípustné

2 jen v

mléčných

krmných

směsích

selata, telata - 100001, 2

skot, ovce, - 4 0001

lichokopytníci

výkrm kuřat, krůty - 5 0001

ostatní drůbež - 3 0001

ostatní druhy nebo - 2 0001

kategorie zvířat

ryby - 3 0001



- Vitamin K1 - všechny druhy nebo - - pro všechna bez časového

vitamin K3 kategorie zvířat krmiva omezení

(jako přípravek

sulfitu

menadiondimetylpyrim

idinu nebo přípravek

či čistá substance

sodné soli menadionu

nebo přípravek

sulfitu

menadionniacinamidu)

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

1) Další doplňkové látky ze skupiny vitaminů, provitaminů a chemicky definovaných látek s obdobnými účinky jsou povoleny

přímo použitelnými předpisy ES.



------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Č. Prvek Doplňková látka Chemický vzorec a popis Maximální Jiná Konec období

EU obsah prvku ustanovení povolení

vmg/kg

kompletního

krmiva o

vlhkosti 12 %

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

1 2 3 4 5 6 7

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Stopové prvky ^1)

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

E 7 Molybden - Mo Heptamolybdenan hexa-amonný (NH4)6Mo7O24.4H2O 2,5(celkem) - bez časového

tetrahydrát omezení

Molybdenan sodný dihydrát Na2MoO4.2H2O 2,5(celkem) - bez časového

omezení



E 8 Selen - Se Seleničitan sodný Na2SeO3 0,5(celkem) - bez časového

omezení

Selenan sodný Na2SeO4 0,5(celkem) - bez časového

omezení

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

1) Další doplňkové látky ze skupiny stopových prvků jsou povoleny přímo

použitelnými předpisy ES.



------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Čís Doplňková látka Popis fyziologicky účinné Živinový Složení Druh a Jiná ustanovení

lo látky nebo identifikace substrát kategorie

ES mikroorganismu (případnáhospodářských

specifikace) zvířat

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

1 2 3 4 5 6 7

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Aminokyseliny, jejich soli a analogy ^1)

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Aminokyseliny vyrobené hydrolýzou proteinů - - - -

na něž se nevztahuje Směrnice 82/471/EHS a

článek 10 nařízení 1831/2003/ES, pokud jde

o jejich notifikaci

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

3.1.1. DL-Methionin, CH3S(CH2)2- - DL-methionin:všechny druhy Údaje na etiketě nebo

technicky CH(NH2)COOH min. 98 %zvířat obalu výrobku:

čistý - označení: „DL-methionin“

- obsah DL-methioninu

- obsah vlhkosti

- druh a kategorie

zvířat

- reg. nebo schvalovací

identifikační č.

3.1.2. N- [CH3S(CH2)2 CH(NH-CH2OH)- - DL-methionin:přežvýkavci od Údaje na etiketě nebo

Hydroxymethyl- COO]2Ca * 2H2O min. 67 %počátku obalu výrobku:

DL-methionin, formaldehyd:přežvykování - označení: „N-

vápenatý, max. 14 % hydroxymethyl-DL-

dihydrát, vápník: methionin, vápenatý,

technicky min. 9 % dihydrát“

čistý - obsah DL-methioninu

- obsah vlhkosti

- druh a kategorie zvířat

- reg. nebo schvalovací

identifikační č.

3.1.3. Zink- [CH3S(CH2)2- - DL-methionin:přežvýkavci od Údaje na etiketě nebo

methionin, CH(NH2)COO]2Zn min. 80 %počátku obalu výrobku:

technicky zinek:přežvykování - označení: „Zink-

čistý max. 18,5 % methionin“

- obsah DL-methioninu

- obsah vlhkosti

- druh a kategorie zvířat

- reg. nebo schvalovací

identifikační č.

3.1.4. DL-methionin, [CH3S(CH)2- - DL-methionin:všechny druhy Údaje na etiketě nebo

sodná sůl, CH(NH2)COO]Na min. 40,0 %zvířat obalu výrobku:

koncentrovaný sodík: - označení: „DL-methionin,

roztok min. 6,2 % sodná sůl, koncentrovaný

technicky roztok“

čistý - obsah DL-methioninu

- obsah vlhkosti

- reg. nebo schvalovací

identifikační č.

3.1.5. DL-methionin, CH3S(CH2)2- - DL-methionin:dojnice Údaje na etiketě nebo

technicky CH(NH2)COOH min. 65 % obalu výrobku:

čistý, kopolymer - označení: „DL-methionin,

chráněný vinylpyridin/ technicky čistý, chráněný

kopolymerem styrén: kopolymerem

vinylpyridin/ max. 3 % vinylpyridin/styrén“

styrén - obsah DL-methioninu

- obsah vlhkosti

- kategorie zvířat

- reg. nebo schvalovací

identifikační č.

3.1.6. Hydroxyanalog CH3S(CH2)2- - celkovévšechny druhy Údaje na etiketě nebo

methioninu CH(OH)COOH kyseliny:zvířat obalu výrobku:

min. 85 %s výjimkou - označení: „Hydroxyanalog

monomerpřežvýkavců methioninu“

kyseliny: - obsah monomeru kyseliny

min. 65 % a celkových kyselin

- obsah vlhkosti

- druh zvířat

- reg. nebo schvalovací

identifikační č.

Údaje na etiketě nebo

obalu krmných směsí:

- označení: „Hydroxyanalog

methioninu“

- obsah monomeru kyseliny

i celkových kyselin

- obsah výrobku v krmné

směsi

3.1.7. Vápenatá sůl [CH3-S-(CH2)2-CH(OH)-COO]2Ca - monomervšechny druhy Údaje na etiketě nebo

hydroxyanalog kyseliny:zvířat obalu výrobku:

u methioninu min. 83 %s výjimkou - označení: „Vápenatá sůl

vápník:přežvýkavců hydroxyanalogů methioninu“

min. 12 % - obsah monomeru kyseliny

- obsah vlhkosti

- druh zvířat

- reg. nebo schvalovací

identifikační č.

Údaje na etiketě nebo

obalu krmných směsí:

- označení: „Vápenatá sůl

hydroxyanalogu methioninu“

- obsah monomeru

- obsah výrobku v krmné

směsi

3.1.8. Isopropylester CH3-S-(CH2)2-CH(OH) - - Monomernídojnice Údaje na etiketě nebo

COO-CH-(CH3)2 estery: obalu výrobku:

hydroxyanalog min. 90 % - označení:

u methioninu vlhkost: „Isopropylester 2-hydroxy-

max. 1 % 4-methylthiobutanové

kyseliny“

- reg. nebo schvalovací

identifikační č.

Údaje na etiketě nebo

obalu krmných směsí:

- analog methioninu:

Isopropylester 2-

hydroxy-4-

methylthiobutanové

kyseliny

- procentický podíl

analogu methioninu v krmné

směsi

3.2.1. L-Lysin, NH2(CH2)4 - L-lysin:všechny druhy Údaje na etiketě nebo

technicky CH(NH2)COOH min. 98 %zvířat obalu výrobku:

čistý - označení: „L-lysin“

- obsah L-lysinu

- obsah vlhkosti

- reg. nebo schvalovací

identifikační č.

3.2.2. L-lysin, NH2(CH2)4 sacharóza, L-lysin:všechny druhy Údaje na etiketě nebo

koncentrovaný CH(NH2)COOH melasa, min. 60 %zvířat obalu výrobku:

roztok (báze) škrobové - označení: „L-lysin,

produkty koncentrovaný roztok

a jejich (báze)“

hydrolyzáty - obsah L-lysinu

- obsah vlhkosti

- reg. nebo schvalovací

identifikační č.

3.2.3. L-lysin, NH2(CH2)4CH(NH2)-COOH * HCL - L-lysin:všechny druhy Údaje na etiketě nebo

monohydrochlorid, min. 78 %zvířat obalu výrobku:

- označení: „L-lysin,

technicky monohydrochlorid“

čistý - obsah L-lysinu

- obsah vlhkosti

- reg. nebo schvalovací

identifikační č.

3.2.4. L-lysin, NH2(CH2)4CH(NH2)-COOH * HCL sacharóza, L-lysin:všechny druhy Údaje na etiketě nebo

monohydrochlorid, melasa, min. 22,4 %zvířat obalu výrobku:

škrobové - označení: „L-lysin.

koncentrovaný produkty monohydrochlorid,

roztok a jejich koncentrovaný roztok“

hydrolyzáty - obsah L-lysinu

- obsah vlhkosti

- reg. nebo schvalovací

identifikační č.



3.2.5. L-lysin, [NH2(CH2)4 cukerný L-lysin:všechny druhy Údaje na etiketě nebo

sulfát, CH(NH2)COOH]2* H2SO4 sirup, min. 40 %zvířat obalu výrobku:

získaný melasa, - označení: „L-lysin,

fermentací obilí, sulfát a jeho vedlejší

pomocí škrobové produkty z fermentace“

Corynebacteri produkty a - obsah L-lysinu

um glutamicum jejich - obsah vlhkosti

hydrolyzáty - reg. nebo schvalovací

identifikační č.

3.2.6. L-lysin [NH2(CH2)4 sacharóza, L-lysin:drůbež Údaje na etiketě nebo

fosfát a jeho CH(NH2)COOH * H3PO4 amoniak min. 35 %prasata obalu výrobku:

vedlejší a extrakt z fosfor: - označení: „L-lysin

produkty z ryb min. 4,3 % fosfát a jeho vedlejší

fermentace produkty z fermentace“

pomocí - obsah L-lysinu

Brevibacteriu - obsah vlhkosti

m - reg. nebo schvalovací

lactofermentu identifikační č.

m NRRL B-

11470

3.2.7. 3.2.7. Směs: NH2(CH2)4 - L-lysin +dojnice Údaje na etiketě nebo

a) technicky CH(NH2)COOH * HCl DL-methionin: obalu výrobku:

čistého L- min. 50 % - označení: „Směs L-lysinu

lysin- (z toho DL- monohydrochloridu a DL-

monohydrochlo CH3S(CH2)2 methionin: methioninu chráněná

ridu CH(NH2)COOH min. 15 %) kopolymerem

a kopolymer vinylpyridin/styrén“

b) technicky vinylpyridin/ - obsah L-lysinu

čistého DL- styrén: - obsah DL-methioninu

methioninu max. 3 % - obsah vlhkosti

chráněná - kategorie zvířat

kopolymerem - reg. nebo schvalovací

vinylpyridin/ identifikační č.

styrén

3.3.1. L- threonin, CH3CH(OH) - L-threonin:všechny druhy Údaje na etiketě nebo

technicky CH(NH2)-COOH min. 98 %zvířat obalu výrobku:

čistý - označení: „L-threonin“

- obsah L-threoninu

- obsah vlhkosti

- reg. nebo schvalovací

identifikační č.

3.4.1. L-tryptofan, (C8H5NH)-CH2-CH(NH2)COOH - L-tryptofan:všechny druhy Údaje na etiketě nebo

technicky min. 98 %zvířat obalu výrobku:

čistý - označení: „L-tryptofan“

- obsah L-tryptofanu

- obsah vlhkosti

- reg. nebo schvalovací

i dentifikační č.

3.4.2. DL-tryptofan, (C8H5NH)-CH2-CH(NH2)COOH - DL-tryptofan:všechny druhy Údaje na etiketě nebo

technicky min. 98 %zvířat obalu výrobku:

čistý - označení: „DL-tryptofan“

- obsah DL-tryptofanu

- obsah vlhkosti

- reg. nebo schvalovací

identifikační č.

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

1) Další doplňkové látky ze skupiny aminokyselin, jejich solí a analogů jsou

povoleny přímo použitelnými předpisy ES.



------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Císlo Doplňková látka Popis fyziologicky účinné Živinový Složení Druh Jiná ustanovení

ES látky nebo identifikace substrát a kategorie

mikroorganismu (případnáhospod. zvířat

specifikace)

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

1 2 3 4 5 6 7

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Močovina a její deriváty ^1)

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

2.1.1 Močovina, CO(NH2)2 - Močovina: přežvýkavci od Údaje na etiketě nebo

technicky čistá min. 97 %počátku obalu výrobku:

přežvykování - označení: „močovina“,

„biuret“, „fosfát

močoviny“,

„Isobutyldiendimočovina“

podle výrobku

2.1.2 Biuret, CO(NH2)2NH - Biuret: - obsah dusíku. U výrobku

technicky čistý min. 97 % 2.1.3. kromě toho i obsah

fosforu

- druh a kategorie zvířat

- reg. nebo schvalovací

identifikační č.

2.1.3 Fosfát močoviny, CO(NH2)2H3PO4 - dusík: Údaje na etiketě nebo

technicky čistý min. 16,5 % obalu krmných směsí :

fosfor: - označení: „močovina“,

min. 18 % „biuret“, „fosfát

močoviny“,

„Isobutyldiendimočovina“

podle výrobku

- množství výrobku v krmné

směsi

- množství nebílkovinného

dusíku, vyjádřené v

dusíkatých látkách (v %

z celkového obsahu

dusíkatých látek)

2.1.4 Isobutylidendi- (CH3)2-(CH)2- - dusík: - v návodu k použití

močovina, (NHCONH2)2 min. 30 % množství nebílkovinného

technicky čistá Isobutyraldehyd: dusíku, které nesmí být

min.35 % vzhledem k druhu

a kategorii zvířat v denní

krmné dávce překročeno

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

1) Další doplňkové látky ze skupiny močoviny a jejích derivátů mohou být

povoleny přímo použitelnými předpisy ES.



------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Reg. č. Doplňková Složení, chem. Druh nebo Maxim. Obsah v mg/kgJiná ustanovení Konec období povolení

doplňkov látka vzorec, popis kategorie stáří kompletního

é látky (obchodní zvířat krmiva

název) --------------

min. max.

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

1 2 3 4 5 6 7 8

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Kokcidiostatika a histomonostatika ^1)

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

E 764 Halofuginon DL-trans-7- výkrm - 2 3ochranná lhůta: bez časového omezení

hydrobromid bromo-6-chloro- kuřatnejméně 5 dnů

3-(3-(3-hydroxy-

2-piperidyl)

acetonyl)

quinazolin-4-

(3H)-1-

hydrobromid

krůty 12 týdnů

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

^1) Další doplňkové látky ze skupiny kokcidiostatik jsou povoleny přímo

použitelnými předpisy ES.



------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Č. Doplňková látka Chemický Druh nebo Max. Obsah v CFU/kg Jiná ustanovení Konec

EU vzorec, kategorie stáří kompletního období

popis zvířat krmiva povolení

----------------

min. max.

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

1 2 3 4 5 6 7 8

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Mikroorganizmy^1)

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

^1) Doplňkové látky ze skupiny mikroorganizmů jsou povoleny přímo použitelnými

předpisy ES.



------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

Č. Doplňková látka Chemický Druh nebo Max. Obsah v CFU/kg Jiná ustanovení Konec

EU vzorec, kategorie stáří kompletního období

popis zvířat krmiva povolení



------------------

min. max.

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

1 2 3 4 5 6 7 8

Enzymy1)

------------------------------------------------------------ -------------------------------------- ----------------------

1) Doplňkové látky ze skupiny enzymů jsou povoleny přímo použitelnými předpisy ES.







Část C



zrušena



Příloha 12



BIOLOGICKÉ ZKOUŠENÍ



1. Výklad pojmů



1.1. základní biologické zkoušení je zkoušení krmiv formou biologické

testace, bilanční zkoušky nebo krmné zkoušky,



1.2. zkoušení jakosti živočišných produktů je stanovení jejich

rozhodujících jakostních znaků a vlastností pro další zpracování a

prodej,



1.3. zkoušení bezpečnosti užití krmiva je soubor zkoušek a testů,

jejichž výsledky rozhodují o vlivu krmiva na zdraví zvířat a lidí a na

životní prostředí (dále jen "zkoušení bezpečnosti"),



1.4. kontrolní skupina zvířat je soubor zvířat vybraných na základě

stanovených kriterií pro provádění základního biologického zkoušení,



1.5. pokusná skupina zvířat je soubor zvířat vybraných na základě

stanovených kriterií, jimž je podáváno zkoušené krmivo nebo doplňková

látka,



1.6. cílová zvířata jsou hospodářská zvířata, jejichž produkty jsou

určeny k přímé konzumaci nebo k zpracování na potravinářské výrobky

(dále jen "živočišné produkty"),



1.7. laboratorní zvířata jsou zvířata, která jsou používána při

zkoušení bezpečnosti a v bilanční zkoušce; při manipulaci s nimi jsou

vytvářeny podmínky a navozovány procesy, které v přirozených podmínkách

neexistují,



1.8. konzervační látky jsou látky přidávané ke krmivu za účelem

ovlivnění fermentačního procesu u statkových objemných krmiv nebo

průběhu skladování krmiv,



1.9. fermentační proces je proces vyvolaný za účelem uchování

statkových objemných krmiv,



1.10 produkční účinnost krmiva je komplexní účinek krmiva u zvířat

chovaných za standardních podmínek; vyjadřuje se množstvím krmiva

spotřebovaného na jednotku produkce.



1.11 zkoušením účinnosti doplňkových látek určených ke konzervaci krmiv

je zkoušení konzervačních účinků doplňkové látky na průběh konzervace a

kvalitu krmiva (dále jen "zkoušení konzervační účinnosti"),



1.12 monografie je souhrn výsledků biologického zkoušení doplňkových

látek zpracovaný podle stanovených kriterií a doplňující souhrnnou

dokumentaci,



2. Základní biologické zkoušení



2.1. Základním biologickým zkoušením se zjišťuje vliv krmiva na růst

zvířat, na produkci a kvalitu živočišného výrobku, na produkční

účinnost krmiva, na stravitelnost živin a vliv dalšího případného

specifického účinku na zhodnocení krmiva apod. Provádí se u krmiv a

dalších látek neovlivňujících přímo produkční účinnost krmiv formou

biologické testace, bilanční zkoušky nebo krmné zkoušky.



2.2. Biologická testace a krmná zkouška se provádí formou srovnávacích

pokusů pokusné skupiny příslušného druhu a kategorie zvířat ve srovnání

s kontrolní skupinou zvířat stejného druhu a kategorie a na stanoveném

minimálním počtu zvířat v pokusných a kontrolních skupinách, jejichž

vyrovnanost byla statisticky ověřena.



2.3. Bilanční zkouška se provádí na cílových nebo laboratorních

zvířatech za podmínek stanovených jiným právním předpisem^1).



2.4. Metody a technické parametry na provádění základního biologického

zkoušení pro jednotlivé druhy a kategorie zvířat jsou uvedeny v příloze

č. 13.



3. Zkoušení jakosti živočišných produktů



4.1. Zkoušením jakosti živočišných produktů se zjišťují vlastnosti

produktů, zejména masa, vajec nebo mléka pokusných skupin zvířat, která

byla krmena zkoušeným krmivem, doplňkovou látkou nebo premixem.



4.2. Zkoušení jakosti živočišných produktů je součástí základního

biologického zkoušení a zkoušení konzervační účinnosti.



4.3. Živočišné produkty získané od zvířat pokusných skupin se

srovnávají s vlastnostmi živočišných produktů kontrolních skupin

zvířat, která nebyla krmena zkoušeným krmivem, doplňkovou látkou nebo

premixem.



4.4. Metody zkoušení jakosti živočišných produktů jsou uvedeny v

příloze č. 15.



4. Zkoušení bezpečnosti



5.1. Zkoušením bezpečnosti je vyloučení možných rizik pro člověka,

která mohou vzniknout spotřebou potravin živočišného původu

obsahujících případná rezidua z krmiva, doplňkové látky nebo premixu a

vyloučení možných rizik kontaminace životního prostředí případným

vylučováním těchto reziduí zvířaty.



5.2. Zkoušení bezpečnosti zahrnuje soubor zkoušek uvedených v příloze

č. 16. Použití jednotlivých zkoušek musí odpovídat druhu a vlastnostem

zkoušeného krmiva, doplňkové látky a premixu, druhu zvířete a

živočišného produktu určeného k lidské výživě a možnosti tvorby

reziduí, která mohou ohrozit zdraví lidí, zvířat a životní prostředí.



5.3. Zkoušení bezpečnosti se provádí na cílových a laboratorních

zvířatech za podmínek stanovených jiným právním předpisem^1).



5. Zkoušení konzervační účinnosti



3.1. Zkoušení konzervační účinnosti se provádí na druhu krmiva, pro

které je konzervační látka určena, v kontrolní a pokusné zkoušce,

založené na stejném druhu krmiva bez použití konzervační látky nebo s

použitím konzervační látky se známým účinkem ve stejném období a za

stejných podmínek.



3.2. Účinnost zkoušené konzervační látky se vyjadřuje porovnáním

kvality konzervovaného a kontrolního krmiva ověřené příslušnými

analytickými metodami a dále, je-li to nezbytné, provedením základního

biologického zkoušení konzervovaného a kontrolního krmiva na zvířatech

a dalšími zkouškami podle druhu a charakteru konzervační látky.



3.3. Metody a technické parametry na provádění zkoušení konzervační

účinnosti jsou uvedeny v příloze č. 14.



1) § 15 až 18 zákona č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání,

ve znění pozdějších předpisů.



Příloha 13



Základní biologické zkoušení krmiv



1. Biologická testace



1.1. Způsob provedení



1.1.1. Biologická testace je soubor minimálně pěti souběžně opakovaných

skupinových srovnávacích nebo tří periodicko- skupinových srovnávacích

pokusů. Pokusy se uspořádají tak, aby se vyloučil vliv všech faktorů na

sledovanou odezvu s výjimkou faktoru samého.



1.1.2. Skupinový srovnávací pokus se provádí se dvěma nebo více

skupinami zvířat.



1.1.3. Periodicko-skupinový srovnávací pokus se provádí se dvěma

skupinami zvířat, přičemž se zkoušené krmivo střídá ve skupinách tak,

aby každá skupina zvířat byla vždy minimálně jednou jako kontrolní a

jednou jako pokusná.



1.1.4. Opakování skupinových a periodicko-skupinových srovnávacích

pokusů, s výjimkou biologické testace na rybách a nosnicích, se

umísťují na více pracovištích, minimálně však na třech.



1.2 Zajištění krmiv



Krmné směsi a krmné dávky se u kontrolní a pokusné skupiny zvířat liší

pouze ve zkoušeném krmivu.



Veškerá krmiva, včetně všech použitých krmných surovin, doplňkových

látek a premixů, se předem ověřují analyticky.



1.3. Výběr zvířat



1.3.1. Minimální počet zvířat v každé skupině skupinového srovnávacího

pokusu je:



- u selat - 20 ks,



- u skotu, prasat, ovcí - 10 ks,



- u drůbeže - odchov, výkrm - 100 ks,



- u nosnic chovných, hus, kachen, krůt - 25 ks,



- u nosnic užitkových - 60 ks,



- u králíků - 40 ks,



- u ryb: plůdek - 1000 ks, výkrm - 200 ks, generační ryby - 50 ks.



1.3.2. Požadovaný poměr pohlaví v kontrolních a pokusných skupinách,

pokud není stanoveno jinak, je vždy totožný.



1.3.3. Zvířata v kontrolních a pokusných skupinách jsou stejné plemenné

příslušnosti nebo typu křížení, vyrovnaného stáří a živé hmotnosti, v

dobrém zdravotním stavu a kondici. Selata a prasata se odčervují.

Zařazování zvířat do skupinového srovnávacího pokusu probíhá

jednorázově s výjimkou prasnic, kde je možnost etapového výběru.



1.3.4. Zvířata vybraná do kontrolních a pokusných skupin se označují

individuálně.



1.3.5. Provádí se statistické ověření vyrovnanosti živých hmotností při

výběru. Maximální hodnoty variačního koeficientu živých hmotností,

který se vypočte jako podíl směrodatné odchylky k průměru vyjádřený v

procentech, jsou následující:



- odchov a výkrm telat a výkrm králíků - 15,



- odchov a výkrm skotu - 8,



- jehňata, selata, prasata - 10,



- u ostatních zvířat se neověřují.



Dále se statisticky ověřuje nevýznamnost rozdílu průměrných živých

hmotností nebo množství mléka (v kg FCM) mezi skupinami.



1.3.6. Do pokusů na dojnicích se vybírají dojnice na 2. a další

laktaci, s vyrovnanou užitkovostí v předchozí laktaci, s vyrovnanou

živou hmotností a plemennou příslušností. V případě skupinových

srovnávacích pokusů se rozdělení dojnic do skupin provádí metodou

analogických dvojic tak, aby zařazení do dvojic splňovalo hlavní

kriteria vyrovnanosti, tj. dojivost a dobu po otelení.



1.3.7. Skupinové srovnávací pokusy na prasnicích se provádějí v

analogických dvojicích a vyhodnocují se skupinově. Ve dvojicích jsou

zastoupeny prasnice na 2. až 4. vrhu, s vyrovnanou užitkovostí v

předchozím vrhu, zapuštěné plemeníky stejné plemenné příslušnosti.



1.4. Pracoviště a ustájovací prostory



1.4.1. Zvířata kontrolních a pokusných skupin se umísťují v jednom

ustájovacím prostoru, ve shodných mikroklimatických a technologických

podmínkách.



1.4.2. Pracoviště a ustájovací prostory, rovněž podmínky ustájení,

zejména prostor, vlhkost, koncentrace nežádoucích činitelů (amoniak,

sirovodík apod.), plocha na 1 kus, odpovídají platnému standardu a

zoohygienickým požadavkům pro určitý druh a kategorii zvířat.



1.4.3. Průběžně se sleduje a zaznamenává teplota, vlhkost, obsah

amoniaku a obsah sirovodíku v ustájovacím prostoru.



1.5. Technika krmení



1.5.1. Zkoušené krmivo se zkrmuje podle navrženého krmného návodu.



1.5.2. Pokud není krmný návod předložen, krmí se podle krmných návodů

pro krmiva podobného složení, účinku a charakteristiky.



1.6. Sledované ukazatele



Hlavní sledované ukazatele biologické testace jsou užitkové vlastnosti

zvířat, zejména přírůstky živé hmotnosti, dojivost, snáška, spotřeba

krmiv a živin a jiné. Dále se sleduje reakce zvířat na podávaná krmiva,

příjem krmiva, zdravotní stav zvířat. Vyžaduje-li to charakter

zkoušeného krmiva, doplňuje se sledování metabolického profilu zvířat,

kontroluje se obsah cizorodých látek v živočišných produktech,

biologických tekutinách, tkáních a výkalech.



1.6.1. Živá hmotnost se zjišťuje vážením na vahách, na kterých lze

zvážit daný druh a kategorii zvířat s požadovanou minimální přesností:



- pro rybí plůdek 1 g,



- pro ryby a drůbež 10 g,



- pro selata 0,1 kg,



- pro ostatní kategorie 1 kg.



Vážení se provádí vždy ve stejném časovém období, a to před podáním

krmiva, navážené hodnoty se bezprostředně uvedou do prvotní evidence o

pokusu.



Průměrný denní přírůstek živé hmotnosti jednoho kusu se vypočte z

rozdílů hmotností za dané období dělením počtem dní v období.



1.6.2. Z biologické testace se vyřazují pouze zvířata nemocná a

zakrslá. Dojde-li k hromadnému závažnému onemocnění zvířat, nebo

klesne-li ve skupinovém srovnávacím pokusu z jakéhokoliv důvodu počet

zvířat pod 70 % původního stavu, pokus se nehodnotí. Pokud by došlo k

vyloučení více než 20 % skupinových srovnávacích pokusů, biologickou

testaci nelze hodnotit.



1.6.3. Hmotnost nadojeného mléka se zjišťuje individuálním vážením

večerního a ranního nádoje vždy v příslušných sledovaných obdobích.



Při každém vážení mléka se provádí individuální odběr vzorků podle

přílohy č. 15 bod 2.1. této vyhlášky.



1.6.4. Snáška vajec se sleduje vždy jednou denně ve stejnou dobu ručním

sběrem individuálně pro každou klec.



V každé skupině se eviduje:



- individuální snáška podle klecí,



- počet vajec snesených za skupinu,



- hmotnost vajec zjištěná za skupinu,



- počet vyřazených vajec včetně specifikace důvodu vyřazení,



- průměrná snáška na nosnici,



- intenzita snášky v %.



1.6.5. Spotřeba krmiva se eviduje odděleně pro každou skupinu. Z

celkové spotřeby směsí za skupinu po odečtu spotřeby na uhynulá nebo

vyřazená zvířata se vypočte:



- průměrná celková spotřeba krmiva na 1 kus ve skupině za období,



- průměrná spotřeba krmiva na jednotku produkce, tj. na 1 kg přírůstku

živé hmotnosti, na 1 kg FCM, na 100 vajec apod..



1.7. Kontrola zdravotního stavu zvířat



Veškeré klinické projevy zdravotního stavu zvířat, zejména malátnost,

zhoršený příjem krmiva, průjmy, odlišné chování sledované adspekcí, se

uvedou do prvotní evidence skupinového srovnávacího pokusu a v dílčí

zprávě z tohoto pokusu.



U uhynulých nebo nutně odporažených zvířat se vyžádá provedení pitvy. V

odůvodněných případech, kde příčina úhynu zjevně nesouvisí se zkoušeným

krmivem není nutné odborné veterinární vyšetření.



1.8. Evidence



1.8.1. Prvotní evidence všech sledovaných ukazatelů je podkladem pro

zpracování dílčí zprávy z každého skupinového srovnávacího pokusu.



1.8.2. Výsledky dílčích zpráv se zpracují do souhrnné dokumentace

biologické testace. Průkaznost rozdílů zjištěných souhrnných výsledků

se ověřuje statisticky s uvedením použité metody.



2. Bilanční zkouška



2.1. Bilanční zkouškou se zjišťuje stravitelnost živin a energie krmiva

nebo vliv krmiva na stravitelnost živin krmné směsi a na bilanci živin.



2.2. Stravitelnost živin se stanovuje jako bilance živin a energie

trávicího traktu, měřená ve standardních podmínkách. Stravitelnost se

vyjadřuje v procentech.



2.3. Minimální počty zvířat v bilanční zkoušce při podílu zkoušeného

krmiva v dávce:



- nad 50% - 3 kusy analogických zvířat nebo skupin zvířat s výjimkou

kuřat,



- 25 - 50%, u kuřat 25 - 100% - 6 ks analogických zvířat nebo skupin

zvířat,



- pod 25 % - 8 kusů analogických zvířat nebo skupin zvířat.



2.4. Výběr zvířat se řídí požadavky uvedenými v bodě 1.3 této přílohy.



2.5. Zvířata se ustájují v jednom ustájovacím prostoru. Umísťují se buď

v bilančních klecích nebo v bilančních stáních tak, aby bylo umožněno

přesné dávkování krmiv, zjišťování jejich zbytků a bezeztrátový sběr

výkalů a moče. Mikroklimatické podmínky odpovídají fyziologickým

nárokům zvířat.



2.6. Zkouší-li se krmivo určené jako krmná surovina do krmných směsí a

stanovuje-li se jeho vliv na stravitelnost živin krmné směsi, použije

se jako kontrolní krmivo rovněž krmná směs. Krmné dávky pro bilanční

zkoušku zajišťují záchovnou potřebu živin, minerálních látek a

vitamínů, hladina jejich obsahu nesmí překročit 1,5 násobek záchovné

potřeby.



2.7. Krmná dávka se pro bilanční zkoušku stanoví tak, aby při zkrmování

byly zbytky krmiva minimální. Krmí se 2 x denně, minimální interval

mezi krmením je 7 hodin.



2.8. Veškerá krmiva včetně všech použitých krmných surovin se předem

ověřují analyticky.



2.9. Minimální doba trvání bilanční zkoušky je 5 dní u monogastrických

zvířat a minimálně 7 dní u přežvýkavců. Bezprostředně po umístění

zvířat do bilančních klecí nebo na bilanční stání musí proběhnout

návykové období v délce podle druhu zvířat 7 - 14 dní a poté přípravné

období minimálně 6 dní. Tato období se nezapočítávají do vyhodnocení

bilanční zkoušky.



2.10. V průběhu bilanční zkoušky se u jednotlivých zvířat přesně

podchycuje příjem a zbytky krmiv, množství výkalů a moče, u skopců

pouze výkalů. Odebraná moč se konzervuje vhodnou konzervační přísadou

nebo se zchlazuje, výkaly se buď konzervují nebo zmrazují. Sušení

výkalů se provádí lyofilizací. Pokud není k dispozici lyofilizátor,

výkaly se před stanovením dusíku nesuší.



2.11. Kontrola živé hmotnosti zvířat se provádí na počátku a na konci

bilanční zkoušky, vždy ve stejnou dobu, a to před podáním krmiva.



2.12. Evidence se vede u každé bilanční zkoušky samostatně.



2.13. Výsledky bilančních zkoušek se zpracovávají do souhrnné

dokumentace biologického zkoušení. Rozdíly stanovených koeficientů

stravitelnosti, mezi kontrolním a zkoušeným krmivem, se ověřují

statisticky. Metody statistického ověření se uvedou do dokumentace.



2.14. Z bilančních zkoušek se vyřazují zvířata, u kterých byly zjištěny

klinicky zjevné poruchy zdraví a zvířata, u nichž činily zbytky krmiva

více než 5% sušiny, nebo u nichž koeficient stravitelnosti jednotlivých

živin přesahuje hodnotu dvojnásobku směrodatné odchylky od průměru

ostatních zjištěných hodnot koeficientů stravitelnosti krmiva.



3. Krmná zkouška



3.1. Krmné zkoušky se provádějí na druhu a kategorii zvířat, pro které

je zkoušené krmivo určeno, minimálně ve třech dílčích skupinových

srovnávacích pokusech.



3.2. Krmné zkoušky se provádějí vždy ve dvou skupinách zvířat,

kontrolní a pokusné. Zajištění krmiv je shodné s bodem 1.2. této

přílohy.



3.3. Minimální počet zvířat ve skupině jednoho skupinového srovnávacího

pokusu je u krmné zkoušky:



- u kuřat, housat, kachňat, krůťat - 25 ks,



- u dospělé drůbeže, králíků, selat, prasat, ovcí, koz - 10 ks,



- u telat, ostatního skotu, koní - 3 ks.



Počty zvířat jiných druhů se stanovují analogicky.



3.4. Do skupinového srovnávacího pokusu pro krmnou zkoušku se vybírají

zvířata podle kritérií uvedených v bodech 1.3.2. až 1.3.7., ustájují se

a krmí podle zásad uvedených v bodě 1.4. a 1.5. této přílohy.



3.5. Doba trvání skupinového srovnávacího pokusu krmné zkoušky je

minimálně:



- při zkoušce chutnosti 2 týdny, včetně přípravného období,



- při zkoušce příjmu 3 týdny,



- při zkoušce dietetických vlastností krmiva 4 týdny,



- při jiných krmných zkouškách (např. při reklamaci, prošlé době

použitelnosti apod.) se postupuje podle krmného návodu krmiva nebo

podle krmného návodu pro krmiva podobného složení, účinku a

charakteristiky.



3.6. Při zkoušce chutnosti krmiva se hodnotí především rychlost příjmu

krmiv za určitý časový úsek. Dále se sleduje živá hmotnost zvířat na

počátku a na konci zkoušky a reakce zvířat na podávaná krmiva. Při

zkoušce příjmu krmiva se hodnotí dynamika příjmu kontrolního a

zkoušeného krmiva ve vztahu k přijaté sušině.



3.7. Při zkouškách dietetických vlastností krmiva se hodnotí:



- hmotnost zvířat na počátku a na konci sledovaného období,



- přírůstek živé hmotnosti za sledované období,



- příjem a celková spotřeba krmiv, reakce zvířat na zkoušené krmivo,



- zdravotní stav zvířat sledovaný adspekcí,



- veterinární vyšetření nutně odporažených a uhynulých zvířat,



- chemické případně mikrobiologické vyšetření výkalů zvířat.



3.8. Pro hodnocení ostatních krmných zkoušek platí pravidla stanovená

pro hodnocení biologické testace v bodě 1.6. této přílohy.



3.9. Evidence se vede u každého skupinového srovnávacího pokusu krmné

zkoušky samostatně. Výsledky se zpracovávají do souhrnné dokumentace

biologického zkoušení.



Příloha 14



1. Zkoušení konzervační účinnosti



1.1. Kontrolní a pokusná zkouška konzervační účinnosti se zakládají

současně.



1.2. Při zahájení konzervačních zkoušek se krmiva, na kterých se

zkouška provádí a konzervační látky, ověřují analyticky.



1.3. Pro kontrolní a pokusnou zkoušku konzervační účinnosti u

statkových objemných krmiv se používá stejné krmivo, tj. shodný druh,

shodné vegetační stádium, shodná mechanická úprava (délka řezanky,

uložení, dusání, zatížení, uzavření atd.).



1.4. Aplikace zkoušené konzervační látky se provádí podle návodu,

uvedeného žadatelem o registraci. Dávkuje se rovnoměrně.



1.5. Krmivo, použité ke konzervační zkoušce, se váží.



1.6. Doba zakládání kontrolní a pokusné konzervační zkoušky u

statkových objemných krmiv trvá nejvýše 24 hodin.



1.7. Konzervační zkoušky, s výjimkou konzervačních zkoušek u statkových

objemných krmiv, se zakládají na dobu, která je stanovena jako

maximální doba účinnosti zkoušené konzervační látky.



1.8. V průběhu kontrolní a pokusné konzervační zkoušky a v poslední den

zkoušky se krmiva ověřují analyticky.



1.9. V průběhu konzervační zkoušky se sleduje a zaznamenává teplota,

podle povahy zkoušené konzervační látky i vlhkost vnějšího prostředí. V

průběhu konzervační zkoušky objemných krmiv se sleduje a zaznamenává

pH.



1.10. V průběhu konzervační zkoušky u objemných statkových krmiv se

zjišťují ztráty vzniklé odtokem silážních šťáv.



1.11. Po skončení konzervační zkoušky u objemných statkových krmiv se

stanoví analyticky obsah živin, pH a obsah kyselin, vzniklých

fermentačním procesem. Krmivo se hodnotí senzoricky.



1.12. O průběhu konzervačních zkoušek se vede evidence. Veškeré dílčí

výsledky se zpracovávají do souhrnné dokumentace o zkoušení konzervační

účinnosti.



Příloha 15



Zkoušení jakosti živočišných produktů



1. Zkoušení jakosti masa



1.1. Senzorické hodnocení jakosti masa



Podstata senzorického hodnocení spočívá v subjektivním posouzení

vzhledu, vůně, chuti, šťavnatosti, křehkosti, jemnosti eventuálně

dalších vlastností zkoušených vzorků masa, získaných od zvířat

kontrolních a pokusných skupin.



1.1.1. Odborné znalecké posouzení provádí nejméně 5 posuzovatelů, z

toho 3 stálí, otestovaní jako způsobilí, a dva další. Za optimální se

považuje hodnocení 5 vzorků. Vzorky jsou anonymní.



1.1.2. Vzorky se doporučuje odebírat z míst, odkud se odebírá i vzorek

k fyzikálně-chemickému zkoušení, a to v čisté svalovině a v množství:-

u skotu mezi 9. a 12. žebrem



- roštěnka (500-700 g)



- u prasat od posledního žebra kaudálním směrem - pečeně (400-600 g)



- u ovcí hřbetní partie (400-600 g)



- u telat mezi 9. a 12. žebrem - pečeně (400-600 g)



- u drůbeže prsní a stehenní svalovina (celý kus)



- u ryb celé kusy (nejméně 500 g).



Při senzorickém hodnocení lze dle potřeby použít i jiné svaly, tukovou

tkáň, další části jatečného zvířete nebo jeho orgány, např. játra a

jiné.



1.1.3. K balení vzorků se používají obaly, které zajistí původní

vlastnosti vzorků.



1.1.4. Vzorky se skladují při teplotě masa v rozmezí 1 - 3 stupňů C;

pokud není dodržena doporučená doba pro senzorické hodnocení od

poražení zvířete, uvedená v bodě 1.1.5., vzorky se zamrazují a

uchovávají při teplotě nižší než - 18 stupňů C nejdéle do 2 měsíců.



1.1.5. Doporučená doba pro senzorické hodnocení od poražení zvířete:



- u hovězího masa 6. - 8. den,



- u vepřového masa 3. - 6. den,



- u telecího 4. - 6. den,



- u skopového 3. - 7. den,



- u drůbežího 3. - 7. den.



1.1.6. Senzorické hodnocení syrového masa



Provádí se posuzování:



- barvy a vzhledu,



- zastoupení mezisvalového tuku - mramorování,



- vláknitosti,



- textury - konzistence,



- schopnosti masa vázat vlastní šťávu,



- pachu.



Výsledek se vyjadřuje buď slovně nebo bodovým hodnocením. Obvykle se

boduje celková jakost. Doporučuje se užití 5 bodového systému.



1.1.7. Senzorické hodnocení masa tepelně upraveného



Hodnotí se základní kriteria:



- vůně,



- chuť,



- šťavnatost,



- křehkost a jemnost.



Posuzuje se bodovým systémem a slovně.



1.1.7.1. Tepelná úprava masa dušením v uzavřeném obalu Zkoušené vzorky

masa se dusí v uzavřených masových sklenicích v prostředí páry po

stanovenou dobu. Bodové hodnocení pak slouží ke vzájemnému porovnání

vzorků a ke statistickému zpracování. Celkové vyhodnocení stanoví, zda

se jedná o maso bez závad nebo o maso s odchylkami. Nedílnou součástí

hodnocení je protokol, který se přikládá k celkovému hodnocení

posuzovaných vzorků.



1.1.7.2. Hodnocení uvolněné šťávy (vývaru)



U vývaru se posuzuje barva a čirost, vůně, chuť, eventuálně podíl tuku

ve vývaru.



1.1.7.3. Tepelná úprava masa vařením



Zkoušené vzorky se vaří ve vodě bez přísad po stanovenou dobu.



1.1.7.4. Tepelná úprava masa pečením



Vzorky zkoušené svaloviny se pečou ve skleněných nádobách z varného

skla v elektrické troubě při stanovené teplotě a době.



1.1.7.5. Úprava masa grilováním



Vzorky masa se grilují na grilovacím automatu při stanovené teplotě a

době.



1.1.7.6. Zkouška škvařením



Vzorek tukové tkáně se rozkrájí na kousky o hraně 2 cm a škvaří se při

stanovené teplotě až do uvolnění tuku.



1.1.7.7. Stanovení ztrát masa vařením



Rozdíl mezi hmotností syrového a vařeného masa slouží k výpočtu ztrát

vařením. Vyjadřuje se v procentech.



1.1.7.8. Stanovení ztrát masa grilováním



Rozdíl mezi hmotností syrového a grilovaného masa slouží k výpočtu

ztrát grilováním. Vyjadřuje se v procentech.



1.2. Chemické hodnocení jakosti masa



Odběr vzorků je stejný jako v bodě 1.1.2. této přílohy.



1.2.1. Stanovení obsahu vody



Vzorek se suší s pískem při 100 - 105 stupňů C do konstantní hmotnosti,

obsah vody se vyjadřuje v procentech. Rozdíl mezi souběžnými

stanoveními nepřesahuje 0,3%.



1.2.2. Stanovení celkového dusíku metodou podle Kjeldahla



Dusík bílkovin se převede mineralizací na amoniak, který se stanoví

destilací titračně. Obsah dusíkatých látek se vypočte násobením

koeficientem 6,25.



1.2.3. Stanovení tuku přímou extrakcí



Tuk po odstranění obsahu vody sušením se extrahuje rozpouštědlem, které

se odpaří a tuk se zváží.



1.2.4. Stanovení obsahu popela - minerálií



Spalováním zhomogenizovaného vzorku při teplotě max. 600 stupňů C do

bílé až bílo-šedé barvy popele.



1.2.5. Stanovení hydroxyprolinu



Stanoví se po hydrolýze bílkovin na základě barevné reakce jeho

oxidačního produktu p-dimethylaminobenzaldehydem.



1.2.6. Stanovení tryptofanu



Spočívá v alkalické hydrolýze vzorku hydroxidem barnatým a v

kolorimetrickém stanovení.



1.2.7. Stanovení obsahu vazivových bílkovin výpočtem (x)



x = a . f [g/100 g]



a = obsah hydroxyprolinu v g/100 g



f = 8,877 - přepočítávací faktor



svalové bílkoviny = bílkoviny celkem - vazivové bílkoviny.



1.2.8. Stanovení nutriční hodnoty masa - výpočtem



NP (%) = nutriční hodnota masa je procentuální podíl energie čistých,

plně hodnotných bílkovin z hodnoty celkové energie masa.



123,3*(1,43-x)*(B*17)

----------------------

2,34 - x

NP = ----------------------

(B*17) + (T*38)







x = log hodnoty obsahu hydroxyprolinu/g ve 100g celkových bílkovin masa

(g na 16 g N)



B = obsah bílkovin v mase (%)



T = obsahu tuku v mase (%).



1.2.9. Stanovení obsahu cholesterolu



Stanoví se spektrofotometricky po reakci s kyselinou sulfosalicylovou a

anhydridem kyseliny octové v prostředí kyseliny sírové.



1.3. Technologické hodnocení masa



1.3.1. Stanovení schopnosti masa vázat přidanou vodou. Zjišťuje se

schopnost zhomogenizovaného masa udržet si v přítomnosti soli přidanou

vodu i po tepelném zpracování.



1.3.2. Stanovení pH masa



Obvykle se stanovuje u hovězího a vepřového masa jeho pH1hod 1 hodinu

po porážce a pH24hod 24 hodin po porážce.



Na základě posouzení těchto dvou hodnot se definuje výskyt specifických

vad masa.



1.4. Stanovení inhibičních látek v mase



Provádí se mikrobiologické stanovení reziduí inhibičních látek.



1.5. Jatečné hodnocení cílových zvířat



Provádí se minimálně u 6 ks z kontrolní i pokusné skupiny (poměr

pohlaví 1 : 1), u kterých se živá hmotnost nejvíce přibližuje průměru

skupiny (+/- 5 %).



U ryb se hodnotí 10 ks ryb z každé skupiny.



Posuzuje se stupeň zmasilosti a protučnění, popř. stupeň nežádoucího

přetučnění. Posuzuje se zrakem (hmatem).



Dále se zjišťuje:



- hmotnost při odběru, tj. celková hmotnost zvířete zjištěná vážením,



- čistá hmotnost, tj. hmotnost při odběru snížená o srážku na

nakrmenost nebo zvýšená o přirážku na lačnost,



- hmotnost jatečně opracovaného těla, tj. hmotnost zjištěná vážením v

tepelném stavu po ukončení porážky nejpozději do 30 min.,



- výtěžnost, tj. % podíl hmotnosti jatečně opracovaného těla k čisté

hmotnosti.



1.5.1. Jatečné hodnocení skotu a ovcí



Do jatečně opracovaného těla se počítá hmotnost 2 půlek nebo 4 čtvrtí

bez kůže, bez hlavy oddělené od trupu před 1. krčním obratlem, bez noh

oddělených v dolním kloubu zápěstním nebo zánártním, bez orgánů dutiny

hrudní, břišní a pánevní, vyňatých s přirostlým tukem, bez pohlavních

orgánů, bez ledvin, ledvinového a pánevního loje.



1.5.2. Jatečné hodnocení prasat



Do jatečně opracovaného těla se počítá hmotnost 2 půlek s hlavou bez

mozku a míchy, včetně kruponu a kruponového sádla, s ledvinovým sádlem

(plstním), bez ledvin a ostatních orgánů dutiny hrudní, břišní a

pánevní, vyňatých s přirostlým tukem



1.5.3. Jatečné hodnocení drůbeže



Při jatečném rozboru se sleduje a vyhodnocuje:



- živá hmotnost zvířat po 12 hodinovém lačnění,



- hmotnost vykuchané drůbeže (čistý trup bez drůbků, ale s kůží krku),



- hmotnost prsní svaloviny,



- hmotnost stehenní svaloviny,



- hmotnost jater,



- hmotnost hodnotných částí,



- hmotnost prázdného žaludku, jater a srdce.



Výtěžnost je % podíl hmotnosti vykuchané drůbeže včetně hmotnosti

hodnotných částí z hmotnosti před zabitím.



1.5.4. Jatečné hodnocení králíků



Při bourání se oddělí hlava a za posledním žebrem přední část, která

obsahuje krk, žebra s břišními svaly a přední nohy.



Hmotnost zadní části je součet hmotností hřbetu a stehen.



Jatečná výtěžnost se vypočte jako podíl součtu hmotností jatečného

trupu s hlavou, srdce, jater, ledvin s ledvinovým tukem k živé

hmotnosti.



1.5.5. Stanovení stolní hodnoty ryb



Stolní hodnota je soubor smyslově posuzovaných vlastností a výtěžnosti.



Hmotnost ryby je hmotnost mokré ryby po okapání přebytečné vody.



Hmotnost masa je hmotnost ryby bez částí těla, které se nezapočítávají

do výtěžnosti a představuje u kapra celé tělo bez hlavy, vnitřních

orgánů, ploutví a šupin, včetně jiker nebo mlíčí, u pstruhů celé tělo

bez vnitřních orgánů. Výtěžnost se stanoví jako % podíl hmotnosti masa

z hmotnosti ryby.



2. Zkoušení mléka



2.1. Odběr vzorků mléka pro potřeby zkoušení



Dojnice zařazené do srovnávacího biologického zkoušení se dojí

individuálně. Vzorky se odebírají ihned po provedeném nádoji od každé

dojnice samostatně.



Po promíchání se zajistí odběr určitého reprezentativního množství

mléka, které má veškeré vlastnosti celku.



Vzorky určené k chemickému rozboru se uloží tak, aby byla uchována

jejich nezměněná jakost až do doby potřebné k provedení rozboru.



2.2. Smyslové vlastnosti mléka



Stanovují se senzorickým hodnocením, a to:



- barva,



- konzistence a vzhled,



- chuť a vůně.



2.3. Fyzikální a chemické jakostní znaky mléka



- stanovení obsahu tuku acidobutyrometrickou metodou,



- stanovení sušiny mléka jako podíl po vysušení při teplotě 105 stupňů

C +/- 2 stupně C,



- stanovení tukuprosté sušiny výpočtem z obsahu sušiny mléka a obsahu

tuku v mléce,



- stanovení specifické hmotnosti mléka mléčným hustoměrem,



- stanovení titrační kyselosti dle Soxhlet-Henckela,



- stanovení obsahu celkového dusíku dle Kjeldahla,



- stanovení bílkovin na základě celkového dusíku dle Kjeldahla

vynásobením konvenčním faktorem pro mléčné bílkoviny 6,38,



- stanovení mléčného cukru (laktózy) polarimetricky,



- stanovení čísla kyselosti mléčného tuku neutralizací KOH volných

mastných kyselin,



- stanovení jodového čísla jako procentového množství jódu, vázaného

zkoušenou látkou. Slouží pro zjištění nenasycených mastných kyselin a

jakosti mléčného tuku,



- stanovení kysací schopnosti mléka s použitím jogurtové kultury,



- stanovení počtu somatických buněk v 1 ml mléka,



- stanovení celkového počtu mikroorganismů (CPH) v 1 ml mléka v

tisících,



- stanovení inhibičních látek.



2.4. Doplňkové jakostní znaky mléka



- mikrobiologické jakostní znaky,



- obsah volných mastných kyselin u mléčného tuku,



- obsah nutričně významných složek,



- mechanické nečistoty.



3. Zkoušení vajec



Odběr vzorků se provádí namátkovým výběrem reprezentativního počtu kusů

vajec z každé skupiny.



Jakost konzumních vajec se zjišťuje smyslově, fyzikálně, chemicky a

mikrobiologicky. Veškeré kvantitativní vlastnosti se statisticky

vyhodnocují.



3.1. Zjišťování smyslových vlastností vajec Zjišťuje se čistota,

neporušenost a tvar skořápky, povrchový pach a vůně, velikost a

nepohyblivost vzduchové bubliny, průhlednost a tuhost bílku,

viditelnost a nepohyblivost žloutku, vývoj zárodku, vzhled bílku,

vzhled žloutku, vůně a chuť obsahu po rozbití, zjištění chuti vaječného

obsahu po uvaření.



3.2. Zjišťování fyzikálních vlastností vajec



3.2.1. Hmotnost vajec se zjišťuje vážením jednotlivých kusů



3.2.2. Index tvaru vajec je dán rozměry ve směru os



3.2.3. Pevnost skořápky se zjišťuje působením zesilujícího tlaku na

celé vejce nebo upravenou skořápku.



3.2.4. Tloušťka skořápky se měří za konstantních podmínek na přesně

zvolených místech, ostrém a tupém konci vejce.



3.2.5. Barva žloutku je intenzita zbarvení žloutku a posuzuje se podle

15 stupňového barevného vějíře.



3.2.6. Index tuhého bílku je dán poměrem plochy, kterou zaujímá bílek

po vytlučení na podložku k jeho výšce. Plocha je charakterizována

průměrem délky a šířky.



3.2.7. Haughovy jednotky vyjadřují jakost vejce na základě vztahu mezi

výškou tuhého bílku a hmotností vejce. Vypočtou se dle vzorce:



100logV - 32,3 * (30H0,37 - 100)

HJ = ---------------------------------- + 1,9

100



kde V je výška bílku v mm a H hmotnost vejce v g.



3.2.8. Index žloutku a zploštění je dán poměrem plochy, kterou zaujímá

žloutek po vytlučení na podložku k jeho výšce. Plocha je

charakterizovaná průměrem délky a šířky.



Příloha 16



zrušena



Příloha 17



Souhrnná dokumentace biologického zkoušení



Výsledky biologického zkoušení se předkládají formou souhrnné

dokumentace v členění:



1. Metodika a cíle biologického pokusu



2. Podmínky biologické testace na cílových pokusných zvířatech nebo

bilanční zkoušky



2.1. Živočišný druh, plemeno, linie, pohlaví, věk



2.2. Podmínky ustájení, výživy a ošetřování zvířat



2.3. Časové vymezení pokusu, přesná délka pokusu



2.4. Počty pokusných a kontrolních skupin, přesné počty zvířat



2.5. Počet opakování pokusů



2.6. Charakteristika, složení, analytické ověření zkoušeného produktu,

látky aj., včetně složení, a analytické ověření složek krmné dávky



2.7. Použité kontrolní analytické metody



2.8. Použité statistické metody



3. Přehled výsledků



3.1. Vliv na užitkové vlastnosti



3.1.1. Příjem krmiva



3.1.2. Růstová křivka, průměrný denní přírůstek



3.1.3. Konverze krmiva



3.1.4. Dojivost



3.1.5. Snáška



3.1.6. Další nutričně podmíněné vlivy



3.2. Bezpečnost užití



3.2.1. Toxicita



3.2.2. Karcinogenita



3.2.3. Mutagenita



3.2.4. Genotoxické účinky



3.2.5. Teratogenita



3.3. Vlivy na životní prostředí



3.3.1. Biodegradace



3.3.2. Vlivy na suchozemské prostředí



3.3.3. Vlivy na vodní prostředí



3.3.4. Vlivy na vzdušné prostředí



3.3.5. Bezpečnost člověka při manipulaci



3.4. Biologické nesnášenlivosti, kontraindikace



3.5. Konzervační účinnost



3.6. Kontrola zdraví pokusných zvířat



3.7. Negativní účinky, frekvence a příčiny uhynutí



3.8. Výsledky speciálních vyšetření



4. Vlastnosti živočišného produktu



4.1. Biologické, fyzikální, chemické, mikrobiální, smyslové, kulinární

a technologické vlastnosti masa



4.2. Biologické, fyzikální, chemické, mikrobiální, smyslové, kulinární

a technologické vlastnosti mléka



4.3. Biologické, fyzikální, chemické, mikrobiální a technologické

vlastnosti vejce



5. Sumarizace a zobecnění výsledků, podmínky pro použití, statistické

vyhodnocení, popřípadě ekonomická analýza



6.



zrušen



7. Monografie podle přílohy č. 18 jen u biologického zkoušení

doplňkových látek



Příloha 18



Monografie k souhrnné dokumentaci biologického zkoušení doplňkových

látek



Vzor monografie



Monografie doplňkové látky obsahuje následující části, které je nutno

doložit v tomto pořadí:



1. 1. Identita doplňkové látky.



1.1.1 Navrhovaný(é) obchodní název (názvy).



1.1.2 Typ doplňkové látky s ohledem na její hlavní funkce. Jakékoliv

jiné užití aktivní látky musí být upřesněno.



1.1.3 Kvalitativní a kvantitativní složení (aktivní látka, jiné

komponenty, nečistoty, variabilita jednotlivých šarží). Je-li aktivní

látka směsí aktivních složek jednotlivě chemicky definovatelných, musí

být každá z nich popsána odděleně s uvedením jejich poměru ve směsi.



1.1.4 Fyzikální vlastnosti, rozdělení podle velikosti částic, forma

částic, hustota, objemová hustota; u kapalin dále viskozita a povrchové

napětí.



1.1.5 Výrobní proces, včetně zvláštních výrobních postupů.



1.2 Specifikace aktivní látky



1.2.1 Druhový název, chemické označení podle nomenklatury IUPAC, další

mezinárodní druhové názvy a zkratky. Číslo CAS (Chemical Abstract

Service Number).



1.2.2 Strukturální vzorec, empirický vzorec a molekulová hmotnost.

Kvalitativní a kvantitativní složení hlavních komponentů, mikrobiální

původ (název a místo sbírky kultury, kde je kmen uložen), je-li aktivní

látka produktem fermentace.



1.2.3 Čistota Kvalitativní a kvantitativní složení aktivních látek a

případných doprovodných chemických nečistot a toxických látek,

potvrzení neexistence tvorby organismů.



1.2.4 Důležité vlastnosti Fyzikální vlastnosti chemicky definovaných

látek: konstanta rozkladu, pKa, elektrostatické vlastnosti, bod tání,

bod varu, hustota, tlak par, rozpustnost ve vodě a v organických

rozpouštědlech, Kow a Koc, hmotové a absorpční spektrum, údaje NMR,

případné izomery a jakékoliv jiné důležité fyzikální vlastnosti.



1.3 Fyzikálně-chemické, technologické a biologické vlastnosti doplňkové

látky.



1.3.1 Stabilita doplňkové látky při působení podmínek vnějšího

prostředí jako je světlo, teplota, pH, vlhkost a kyslík. Navrhovaná

doba skladování.



1.3.2 Stabilita při výrobě premixů a krmiv, zejména stabilita za

předpokládaných podmínek výroby (teplota, vlhkost, tlak/střih, doba).

Případné odvozené produkty nebo produkty rozkladu.



1.3.3 Stabilita během skladování premixů a krmiv vyrobených za

definovaných podmínek. Navrhovaná doba skladování.



1.3.4 Jiné důležité fyzikálně-chemické, technologické nebo biologické

vlastnosti, zejména schopnost se za příznivých podmínek rozptýlit a

vytvářet a zachovávat homogenní směsi v premixech a krmivech,

protiprašné a antistatické vlastnosti, rozpustnost v kapalinách.



1.4 Metody kontroly



1.4.1 Popis metod použitých pro určení kritérií uvedených v bodech

2.1.3, 2.1.4, 2.2.3, 2.2.4, 2.3.1, 2.3.2, 2.3.3 a 2.3.4 přílohy č. 17

části I. A.



1.4.2 Popis kvalitativních a kvantitativních analytických metod pro

stanovení markeru reziduí aktivní látky v tkáních cílových zvířat a v

živočišných produktech.



1.4.3 Pokud byly uvedené metody zveřejněny, stačí uvést odkazy na

příslušnou literaturu a připojit příslušné zvláštní kopie publikací.



1.4.4 Informace o optimálních skladovacích podmínkách pro referenční

standardy.



1.5 Biologické vlastnosti doplňkové látky.



1.5.1 Údaje o profylaktických účincích kokcidiostatik a jiných

léčebných látek (například nemocnost, úmrtnost, počet oocyst a výskyt

poškození).



1.5.2 U zootechnických doplňkových látek jiných než jsou uvedeny v bodě

3.2.1 přílohy č. 17 části I. A údaje o účincích na příjem krmiva,

tělesnou hmotnost, produkční účinnost, jakost a výtěžnost produktů a

jakýkoliv jiný ukazatel příznivý pro zvíře, životní prostředí, výrobce

nebo spotřebitele.



1.5.3 U technologických doplňkových látek se uvedou odpovídající

technologické účinky.



1.5.4 Nežádoucí účinky, kontraindikace nebo varovná upozornění (cílové

zvíře, spotřebitel, životní prostředí), včetně vzájemného biologického

působení, a jejich odůvodnění. Přijatelná denní dávka (ADI) nebo

maximální limity reziduí (MLR) stanovené pro jiná použití aktivní látky

musejí být specifikovány.



1.6. Údaje o kvalitativních a kvantitativních reziduích v cílových

tkáních případně zjištěných v produktech živočišného původu za podmínek

předpokládaného užití doplňkové látky.



1.7 Přijatelná denní dávka (ADI), stanovené maximální limity reziduí

(MLR) a ochranná lhůta musí být v případě potřeby uvedeny.



1.8 Jiné vlastnosti důležité pro identifikaci doplňkové látky.



1.9 Podmínky užití.



1.10 Datum.



1) Směrnice Komise 82/475/EHS ze dne 23. června 1982, kterou se stanoví

skupiny krmných surovin, které mohou být použity k označování krmných

směsí pro domácí zvířata, v platném znění.



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES ze dne 7. května 2002

o nežádoucích látkách v krmivech, v platném znění.



Směrnice Komise 2008/38/ES ze dne 5. března, kterou se stanoví seznam

určených užití krmiv pro zvláštní účely výživy.



Směrnice Komise 2008/82/ES ze dne 30. července 2008, kterou se mění

směrnice 2008/38/ES, pokud jde o krmiva určená pro podporu ledvinové

funkce v případě chronické ledvinové nedostatečnosti.



5) Například nařízení Komise (ES) č. 2148/2004 ze dne 16. prosince 2004

o trvalém a dočasném povolení některých doplňkových látek a o povolení

nových použití již povolené doplňkové látky v krmivech, nařízení Komise

(ES) č. 358/2005 ze dne 2. března 2005 o časově neomezeném povolení

některých doplňkových látek a povolení nových použití doplňkových

látek, které jsou již povoleny v krmivech, nařízení Komise (ES) č.

492/2006 ze dne 27. března 2006 o dočasném a trvalém povolení některých

doplňkových látek v krmivech.



5a) Nařízení Komise (ES) č. 152/2009 ze dne 27. ledna 2009, kterým se

stanoví metody odběru vzorků a laboratorního zkoušení pro úřední

kontrolu krmiv.



5b) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009 ze dne 13.

července 2009 o uvádění na trh a používání krmiv, a o změně nařízení

(ES) č. 1831/2003 a o zrušení směrnice Rady 79/373/EHS, směrnice Komise

80/511/EHS, směrnic Rady 82/471/EHS, 83/228/EHS, 93/74/EHS, 93/113/ES a

96/25/ES a rozhodnutí Komise 2004/217/ES.



6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3.

října 2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného

původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu.



7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22.

května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci

některých přenosných spongiformních encefalopatií, v platném znění.



Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října

2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného

původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu, v platném znění.



Nařízení Komise (ES) č. 1292/2005 ze dne 5. srpna 2005, kterým se mění

příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001,

pokud jde o výživu zvířat.



8) Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů.



9) Směrnice Rady 93/74/EHS ze dne 13. září 1993 o krmivech určených ke

zvláštním účelům výživy.



10) Vyhláška č. 124/2001 Sb., kterou se stanoví požadavky na odběr

vzorků a principy metod laboratorního zkoušení krmiv, doplňkových látek

a premixů a způsob uchovávání vzorků, ve znění pozdějších předpisů.



11) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29.

dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověřování dodržování

právních předpisů o krmivech a potravinách a ustanovení o zdraví zvířat

a dobrých životních podmínkách zvířat.



12) Směrnice Rady 93/74/EHS ze dne 13. září 1993 o krmivech určených ke

zvláštním účelům výživy. Směrnice Komise 94/39/ES ze dne 25. července

1994, kterou se stanoví seznam určených užití krmiv pro zvláštní účely

výživy.



13) Příloha II Zařízení a vybavení bod 3. písm. b) nařízení Evropského

parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 ze dne 12. ledna 2005, kterým se

stanoví požadavky na hygienu krmiv.



14) Zákon č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách,

pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém

zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech), ve znění pozdějších

předpisů.



Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých

souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů.



Zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých

souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.



15) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 ze dne 12.

ledna 2005, kterým se stanoví požadavky na hygienu krmiv.



Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22.

května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci

některých přenosných spongiformních encefalopatií, v platném znění.



Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října

2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného

původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu, v platném znění.



Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, kterým se

stanoví obecné zásady a požadavky potravinové legislativy, kterým se

zřizuje Evropský úřad pro bezpečnost potravin a kterým se stanoví

postupy týkající se bezpečnosti potravin.



16) Nařízení Komise (ES) č. 429/2008 ze dne 25. dubna 2008 o

prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.

1831/2003, pokud jde o vypracování a podávání žádostí a vyhodnocování a

povolování doplňkových látek.



17) Nařízení Komise (EU) č. 574/2011 ze dne 16. června 2011, kterým se

mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud

jde o maximální limity dusitanů, melaminu, Ambrosia spp. a o křížovou

kontaminaci určitými kokcidiostatiky a histomonostatiky, a kterým se

konsolidují přílohy I a II uvedené směrnice.