Advanced Search

o Smlouvě mezi ČSSR a Kyperskou rep. o právní pomoci


Published: 1983
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/508015/o-smlouv-mezi-ssr-a-kyperskou-rep.-o-prvn-pomoci.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
96/1983 Sb.



VYHLÁŠKA



ministra zahraničních věcí ze dne 19. května 1983 o Smlouvě mezi

Československou socialistickou republikou a Kyperskou republikou o

právní pomoci ve věcech občanských a trestních



Dne 23. dubna 1982 byla v Nikósii podepsána Smlouva mezi

Československou socialistickou republikou a Kyperskou republikou o

právní pomoci ve věcech občanských a trestních.



Se Smlouvou vyslovilo souhlas Federální shromáždění Československé

socialistické republiky a prezident republiky ji ratifikoval.

Ratifikační listiny byly vyměněny v Nikósii dne 18. dubna 1983.



Smlouva vstoupila v platnost na základě svého článku 48 odstavce 2 dnem

18. května 1983.



Český překlad Smlouvy se vyhlašuje současně.



První náměstek:



Řehořek v.r.



SMLOUVA



mezi Československou socialistickou republikou a Kyperskou republikou o

právní pomoci ve věcech občanských a trestních



Prezident Československé socialistické republiky a prezident Kyperské

republiky,



vedeni snahou dále rozvíjet přátelské vztahy a spolupráci mezi oběma

státy v souladu se Závěrečným aktem Konference o bezpečnosti a

spolupráci v Evropě a vedeni přáním upravit na základě vzájemnosti

právní pomoc v oblasti práva občanského a trestního,



rozhodli se uzavřít tuto smlouvu a za tím účelem jmenovali svými

zmocněnci:



prezident Československé socialistické republiky



Bohuslava Chňoupka, ministra zahraničních věcí,



prezident Kyperské republiky



Nicose A. Rolandise, ministra zahraničních věcí,



kteří po výměně svých plných mocí, jež byly shledány v dobré a náležité

formě, se dohodli takto:



ČÁST I



Všeobecná ustanovení



Hlava 1



Právní ochrana a právní pomoc v občanských a trestních věcech



Čl.1



Právní ochrana



(1) Občané jedné smluvní strany požívají na území druhé smluvní strany

stejné právní ochrany v osobních a majetkových věcech jako občané druhé

smluvní strany.



(2) Občané jedné smluvní strany mohou před justičními orgány druhé

smluvní strany vystupovat a uplatňovat své zájmy za stejných podmínek,

jako občané druhé smluvní strany.



(3) Ustanovení této smlouvy se vztahují přiměřeně také na právnické

osoby zřízené podle právního řádu jedné ze smluvních stran, které mají

sídlo na území této smluvní strany.



Čl.2



Právní pomoc



(1) Justiční orgány smluvních stran si poskytují ve věcech upravených

touto smlouvou navzájem právní pomoc.



(2) Pro účely této smlouvy výraz "justiční orgány" označuje soudy a

jiné orgány příslušné k projednání věcí upravených touto smlouvou podle

právního řádu svého státu.



(3) Pro účely této smlouvy výraz "věci občanské" zahrnuje rovněž věci

obchodní, rodinné a pracovní.



Čl.3



Rozsah právní pomoci



Smluvní strany si navzájem poskytují právní pomoc prováděním

jednotlivých úkonů, zejména zasíláním a doručování písemností a

prováděním důkazů.



Čl.4



Způsob styku



(1) Justiční orgány smluvních stran se při provádění této smlouvy

stýkají prostřednictvím příslušných ústředních orgánů, pokud tato

smlouva nestanoví něco jiného.



(2) Pro účely této smlouvy se ústředními orgány rozumí:



a) na straně Československé socialistické republiky



- Generální prokuratura Československé socialistické republiky



- ministerstvo spravedlnosti České socialistické republiky



- ministerstvo spravedlnosti Slovenské socialistické republiky;



b) na straně Kyperské republiky



- ministerstvo spravedlnosti Kyperské republiky.



(3) Ústřední orgány smluvních stran používají při vzájemném styku při

provádění této smlouvy svých úředních jazyků a vždy též jazyk anglický.



Čl.5



Dožádání



(1) Dožádání musí obsahovat:



a) označení dožadujícího orgánu,



b) označení dožádaného orgánu,



c) označení věci, v které se o právní pomoc žádá,



d) jméno a příjmení účastníků, obviněných, obžalovaných nebo

odsouzených, místo jejich bydliště nebo přechodného pobytu, jejich

státní občanství a povolání, v trestních věcech podle možnosti místo a

datum jejich narození, jména a příjmení rodičů; u právnických osob

jejich název a sídlo,



e) jména, příjmení a adresy jejich právních zástupců, byli-li

ustanoveni,



f) předmět dožádání a údaje, které jsou potřebné pro vyřízení dožádání,



g) v trestních věcech také popis a označení soudně trestného činu.



(2) Dožádání a k němu připojené písemnosti musí být vyhotoveny v jazyku

dožádané smluvní strany nebo musí být připojen překlad do tohoto

jazyka, nebo do jazyka anglického. Každý překlad spojený s dožádáním

musí být ověřen k tomu oprávněným tlumočníkem nebo diplomatickou misí

nebo konzulárním úřadem jedné ze smluvních stran.



(3) Dožádání bude opatřeno vlastnoručním podpisem a otiskem úředního

razítka příslušného orgánu.



Čl.6



Vyřízení dožádání



(1) Při vyřizování dožádání dožádaný orgán postupuje podle právního

řádu svého státu. Může však na žádost dožadujícího orgánu provést

dožádání způsobem v něm uvedeným, pokud to není v rozporu s právním

řádem jeho státu.



(2) Jestliže dožádaný orgán není příslušný k vyřízení dožádání,

postoupí je bezodkladně příslušnému orgánu a uvědomí o tom dožadující

orgán.



(3) Jestliže adresa uvedená v dožádání není přesná nebo jestliže osoba,

které se dožádání týká, na uvedené adrese nebydlí, učiní dožádaný orgán

nezbytná opatření ke zjištění správné adresy.



(4) Dožádaný orgán oznámí včas přímo dožadujícímu orgánu, na jeho

žádost, místo a čas vyřizování dožádání.



(5) Po vyřízení dožádání vrátí dožádaný orgán na žádost spisy

dožadujícímu orgánu. V případě, že není možno dožádání vyhovět, vrátí

dožádaný orgán spisy dožadujícímu orgánu a současně oznámí důvody, pro

které není možno dožádání vyřídit.



Čl.7



Doručování



Dožádaný orgán provede doručení písemností podle právního řádu svého

státu, jestliže doručovaná písemnost je sepsána v jazyku dožádané

smluvní strany nebo je k ní připojen ověřený překlad do tohoto jazyka.

Jinak dožádaný orgán doručí písemnost adresátovi, jestliže je ochoten

ji dobrovolně přijmout.



Čl.8



Doklad o doručení



(1) Doručení se prokáže potvrzením podepsaným příjemcem a opatřeným

otiskem úředního razítka, datem a podpisem doručujícího orgánu nebo

potvrzením vydaným tímto orgánem s uvedením způsobu, místa a času

doručení. Je-li doručovaná písemnost zaslána ve dvou vyhotoveních, může

se její přijetí a doručení potvrdit na druhém stejnopise.



(2) Doklad o doručení se zasílá bezodkladně dožadující straně. V

případě, že není možno doručení provést, dožádaná strana oznámí

bezodkladně dožadující straně důvody, které brání doručení.



Čl.9



Doručování vlastním občanům



Smluvní strany mohou doručovat písemnosti vlastním občanům také

prostřednictvím svých diplomatických misí nebo konzulárních úřadů. V

tomto případě nesmí být použito donucovacích prostředků.



Čl.10



Ochrana svědků a znalců



(1) Občan, který má pobyt na území jedné ze smluvních stran a který má

být vyslechnut před orgánem druhé smluvní strany jako svědek nebo

znalec, není povinen se na předvolání tohoto orgánu dostavit;

předvolání proto nesmí obsahovat pohrůžku donucení pro případ

nedostavení se. Považuje-li dožadující strana osobní účast svědka nebo

znalce před svými justičními orgány za nezbytnou, uvede to v

předvolání, a dožádaná strana svědka nebo znalce o tom vyrozumí.



(2) Svědek nebo znalec, který se dostavil na předvolání orgánu druhé

smluvní strany, nesmí být na jejím území bez ohledu na své státní

občanství trestně stíhán ani vzat do vazby ani na něm nesmí být vykonán

trest uložený dříve soudem za soudně trestný čin, který spáchal před

překročením státních hranic dožadující smluvní strany. Stejně tak

nemůže být trestně stíhán ani v souvislosti s podáním svědectví nebo

znaleckého posudku.



(3) Svědek nebo znalec pozbude ochrany uvedené v odstavci 2 tohoto

článku, jestliže neopustí území dožadující smluvní strany do sedmi dní

ode dne, kdy mu orgán, který ho předvolal, oznámil, že jeho přítomnost

není dále potřebná. Do této lhůty se nepočítá doba, po kterou svědek

nebo znalec nemohl opustit území této smluvní strany z důvodů na něm

nezávislých.



(4) Předvolaný občan má právo na náhradu nákladů cesty a pobytu, jakož

i ušlého výdělku, a znalec kromě toho i na znalečné. V předvolání se

uvede, jaké náhrady předvolanému patří, a na žádost se mu poskytne

záloha na náhradu výdajů.



Čl.11



Náklady právní pomoci



(1) Smluvní strany nebudou požadovat náhradu nákladů provedení žádaných

úkonů právní pomoci kromě znalečného a jiných výdajů vzniklých v

souvislosti s provedením znaleckých důkazů.



(2) Provedení znaleckého důkazu možno vázat na podmínku složení zálohy.



(3) Dožádaný orgán oznámí dožadujícímu orgánu na jeho žádost výši

nákladů vzniklých vyřízením dožádání.



Čl.12



Odmítnutí právní pomoci



Poskytnutí právní pomoci může být odmítnuto, jestliže dožádaná smluvní

strana má za to, že vyřízení dožádání by bylo v rozporu s jejím právním

řádem nebo veřejným pořádkem nebo by byla ohrožena nebo narušena její

svrchovanost nebo bezpečnost.



Čl.13



Právní informace



(1) Smluvní strany si budou na žádost poskytovat informace o právu,

které platí nebo platilo na jejich území, jakož i texty právních

předpisů.



(2) Žádost o informaci bude obsahovat označení orgánu, pro který je

vyžadována, jakož i podstatu věci, v jejíž souvislosti se informace

žádá. Je-li to nezbytné pro objasnění obsahu žádosti, mohou být

přiloženy opisy písemností.



Čl.14



Platnost listin



(1) Listiny vydané nebo ověřené v předepsané formě a opatřené otiskem

úředního razítka příslušného státního orgánu nebo úřední osoby

(tlumočníka, znalce) jedné smluvní strany nevyžadují na území druhé

smluvní strany ověření. To platí i pro podpisy na listinách a pro

podpisy, které byly ověřeny podle předpisů jedné ze smluvních stran.



(2) Listiny, které jsou na území jedné ze smluvních stran považovány za

veřejné, mají důkazní moc veřejných listin také na území druhé smluvní

strany.



Čl.15



Zjišťování adres a jiných údajů



(1) Ústřední orgány smluvních stran si na žádost poskytnou pomoc při

zjišťování adres osob, které se zdržují na jejich území, je-li to třeba

k uplatnění práv jejich občanů.



(2) Je-li u justičního orgánu jedné smluvní strany uplatněn nárok na

výživné proti osobě, která se zdržuje na území druhé smluvní strany,

poskytne tato smluvní strana na žádost pomoc při zjištění zdroje a výše

příjmů této osoby.



(3) Vniknou-li při provádění této smlouvy pochybnosti o státním

občanství určité osoby, jedna smluvní strana sdělí druhé smluvní

straně, na její žádost, zda tato osoba je jejím občanem.



Hlava 2



Zasílání dokladů o osobním stavu a jiných listin



Čl.16



(1) Smluvní strany si navzájem zasílají výpisy z úředních matrik o

narození, o uzavření manželství a o úmrtí občanů druhé smluvní strany,

jakož i sdělení o všech změnách v těchto matrikách.



(2) Příslušné orgány jedné smluvní strany zasílají tyto výpisy druhé

smluvní straně z úřední povinnosti, bezplatně, diplomatickou cestou.



Čl.17



Příslušné orgány smluvních stran si budou navzájem zasílat opisy

rozhodnutí týkajících se osobního stavu občanů druhé smluvní strany,

která nabyla právní moci.



Hlava 3



Náklady řízení



Čl.18



Osvobození od poplatků a záloh



Občanům jedné smluvní strany, kteří vystupují před orgány druhé smluvní

strany, pokud mají pobyt na území jedné ze smluvních stran, není možno

uložit složení žalobní jistoty za náklady řízení jen z toho důvodu, že

jsou cizinci nebo že na území druhé smluvní strany nemají pobyt.



Osvobození od poplatků a záloh



Čl.19



Občané jedné smluvní strany mají na území druhé smluvní strany nárok na

přiznání osvobození od soudních, notářských a správních poplatků a

záloh, jiných nákladů řízení a na přiznání dalších výhod týkajících se

poplatků za stejných podmínek jako občané druhé smluvní strany. Totéž

platí i pro ustanovení bezplatného právního zástupce.



Čl.20



(1) Osvobození podle ustanovení článku 19 této smlouvy se poskytne na

základě osvědčení o osobních a majetkových poměrech žadatele. Toto

potvrzení vydává příslušný orgán smluvní strany, na jejímž území má

žadatel pobyt.



(2) Orgán, který rozhoduje o žádosti o osvobození, může od orgánu,

který osvědčení vydal, žádat doplnění údajů nebo potřebná objasnění.



Čl.21



Jestliže příslušný orgán přiznal osvobození podle článku 19 této

smlouvy občanovi druhé smluvní strany, vztahuje se toto osvobození na

celé řízení a také na řízení o výkonu rozhodnutí.



Čl.22



Jestliže občan jedné ze smluvních stran podává žádost o osvobození

podle článku 19 této smlouvy před příslušným orgánem druhé smluvní

strany, může tak učinit před orgánem příslušným podle místa svého

pobytu. Tento orgán postoupí žádost spolu s osvědčením vydaným podle

článku 20 této smlouvy příslušnému orgánu druhé smluvní strany.



ČÁST II



Uznání a výkon rozhodnutí



Čl.23



(1) Smluvní strany uznají a vykonají na svém území tato rozhodnutí

vydaná na území druhé smluvní strany:



a) rozhodnutí soudů v občanských věcech, jakož i soudem schválené smíry

v těchto věcech,



b) rozhodnutí soudů v trestních věcech týkajících se náhrady škody a

jiných občanskoprávních nároků,



c) rozhodnutí rozhodčích orgánů, jakož i smíry před nimi uzavřené.



(2) Za rozhodnutí soudů v uvedeném smyslu se považují také rozhodnutí v

dědických věcech vydaná orgány smluvní strany, které podle právního

řádu této smluvní strany jsou příslušné k řízení v dědických věcech.



Čl.24



Rozhodnutí uvedená v článku 23 této smlouvy se uznají a vykonají za

podmínek, že:



a) rozhodnutí nabylo právní moci a je vykonatelné podle právního řádu

smluvní strany, na jejímž území bylo vydáno;



b) uznání a výkonu nebrání výlučná pravomoc orgánů smluvní strany, na

jejímž území se o uznání a výkon žádá;



c) účastník, proti kterému bylo rozhodnutí vydáno a který se řízení

nezúčastnil, byl podle právního řádu smluvní strany, na jejímž území

bylo rozhodnutí vydáno, předvolán řádně a včas, aby se mohl dostavit a

v řízení uplatňovat své zájmy, a v případě procesní nezpůsobilosti byl

řádně zastoupen;



d) rozhodnutí není v rozporu s rozhodnutím, které nabylo právní moci,

vydaným dříve mezi týmiž účastníky, o téže věci soudem smluvní strany,

na jejímž území má být výkon rozhodnutí povolen;



e) před orgánem dožádané smluvní strany neprobíhá řízení mezi týmiž

účastníky o téže věci, které bylo zahájeno jako prvé;



f) smluvní strana, na jejímž území se o uznání nebo výkon žádá, má za

to, že uznáním nebo výkonem nebude ohrožena její svrchovanost nebo

bezpečnost;



g) uznání rozhodnutí není v rozporu s veřejným pořádkem státu, ve

kterém je sídlo dožádaného soudu;



h) rozhodnutí nebylo dosaženo podvodem.



Čl.25



Rozhodnutí rozhodčích orgánů budou uznána a vykonána za podmínek

uvedených v článku 24 této smlouvy, jestliže:



a) rozhodnutí se zakládá na písemné dohodě o příslušnosti rozhodčího

orgánu a vydal je rozhodčí orgán dohodou určený v mezích svého

oprávnění stanoveného dohodou,



b) dohoda o příslušnosti rozhodčího orgánu je platná podle právního

řádu smluvní strany, na jejímž území má být rozhodnutí uznáno nebo

vykonáno.



Čl.26



(1) Návrh na uznání nebo výkon rozhodnutí může oprávněný podat

příslušnému justičnímu orgánu smluvní strany, na jejímž území se má

rozhodnutí uznat nebo vykonat, buď přímo, nebo způsobem stanoveným v

článku 4 této smlouvy.



(2) Návrh na uznání a výkon rozhodnutí musí být podán ve lhůtě k tomu

stanovené právním řádem státu, ve kterém se o uznání a výkon žádá.



(3) K návrhu se připojí:



a) soudní rozhodnutí nebo ověřený opis tohoto rozhodnutí s potvrzením o

právní moci a o vykonatelnosti, pokud tyto skutečnosti nevyplývají ze

samotného znění rozhodnutí;



b) doklad o tom, že účastník, proti kterému bylo rozhodnutí vydáno a

který se řízení nezúčastnil, byl podle právního řádu smluvní strany, na

jejímž území bylo rozhodnutí vydáno, předvolán řádně a včas, aby se

mohl dostavit a v řízení uplatňovat své zájmy, a v případě procesní

nezpůsobilosti byl řádně zastoupen;



c) ověřený překlad návrhu i listin uvedených pod písmeny a) a b) tohoto

odstavce do jazyka dožádané smluvní strany nebo do angličtiny.



Čl.27



(1) Justiční orgán, který rozhoduje o návrhu na uznání a výkon

rozhodnutí, zkoumá, zda jsou splněny podmínky uvedené v článcích 24, 25

a 26 této smlouvy. K K rozhodování o uznání a výkonu rozhodnutí je

příslušný justiční orgán smluvní strany, na jejímž území se má

rozhodnutí uznat a vykonat.



(2) Justiční orgán smluvní strany, na jejímž území se rozhodnutí uznává

nebo vykonává, postupuje podle právního řádu svého státu.



Čl.28



(1) Jestliže bylo účastníku osvobozenému od složení žalobní jistoty za

náklady řízení podle článku 18 této smlouvy uloženo rozhodnutím

justičního orgánu jedné smluvní strany, které nabylo právní moci,

uhradit náklady řízení, toto rozhodnutí se na návrh oprávněné osoby

vykoná na území druhé smluvní strany bezplatně.



(2) Návrh a jeho přílohy budou vyhotoveny podle článku 26 této smlouvy.



(3) Justiční orgán, který rozhoduje o výkonu rozhodnutí podle odstavce

1 tohoto článku, se omezí na zjištění, zda rozhodnutí o nákladech

řízení nabylo právní moci a je vykonatelné.



Čl.29



Orgán smluvní strany, na jejímž území ve věcech, které skončily

vykonatelným rozhodnutím, náklady řízení zálohoval stát, požádá

příslušný justiční orgán druhé smluvní strany, aby náklady a poplatky

vybral. Justiční orgán vybranou částku odevzdá smluvní straně, jejíž

orgán o vybrání požádal.



ČÁST III



Trestní věci



Hlava 1



Čl.30



Převzetí trestního stíhání



(1) Každá smluvní strana se zavazuje, že na žádost druhé smluvní strany

zahájí v souladu se svým právním řádem trestní stíhání proti svému

občanovi, který se na území druhé smluvní strany dopustil soudně

trestného činu.



(2) K žádosti se přiloží všechny nezbytné doklady; v případě, že tyto

doklady nejsou dostačující, budou na žádost smluvní strany, která

zahájila trestní stíhání, zaslány doplňující údaje.



(3) Smluvní strana, která zahájila trestní stíhání, oznámí druhé

smluvní straně výsledek řízení co nejdříve to bude možné. Bude-li vydán

pravomocný rozsudek, zašle se na žádost jeho opis.



Hlava 2



Vydávání



Čl.31



Povinnost k vydání



(1) Smluvní strany se zavazují, že za podmínek stanovených v této

smlouvě si na žádost vydají k provedení trestního řízení nebo k výkonu

trestu osoby, které se zdržují na jejich území.



(2) Vydání k provedení trestního řízení je přípustné pouze pro činy, za

které může být uložen podle zákonů obou smluvních stran trest odnětí

svobody na dobu přesahující dvanáct měsíců.



(3) Vydání k výkonu trestu je přípustné pouze pro činy trestné podle

zákonů obou smluvních stran, pro které byla vyžádaná osoba odsouzena k

trestu odnětí svobody nejméně na dvanáct měsíců.



(4) S výjimkou ustanovení článku 32 písm. a) a c) nelze odmítnout

vydání osob, které se dopustily protiprávních činů proti bezpečnosti

civilního letectví ve smyslu ustanovení Úmluvy o potlačení

protiprávního zmocnění se letadel, podepsané 16. 12. 1970 v Haagu a

Úmluvy o potlačování protiprávních činů ohrožujících bezpečnost

civilního letectví, podepsané 23. 9. 1971 v Montrealu, jakož i osob,

které se dopustily protiprávních činů ve smyslu ustanovení ostatních

mezinárodních úmluv proti terorismu, jejichž smluvními stranami jsou

nebo budou Československá socialistická republika i Kyperská republika.



Čl.32



Odmítnutí vydání



K vydání nedojde, jestliže:



a) vyžadovaná osoba je občanem dožádané smluvní strany k datu doručení

žádosti o vydání;



b) soudně trestný čin byl spáchán na území dožádané smluvní strany;



c) podle právního řádu dožádané smluvní strany trestní řízení nemůže

být zahájeno nebo rozsudek nemůže být vykonán z důvodu promlčení nebo z

jiných zákonných důvodů;



d) není přípustné podle právního řádu jedné ze smluvních stran;



e) proti osobě, jejíž vydání se žádá, byl pro týž soudně trestný čin na

území dožádané smluvní strany vynesen pravomocný rozsudek nebo trestní

řízení bylo zastaveno rozhodnutím, které nabylo právní moci;



f) podle právního řádu jedné ze smluvních stran se trestní stíhání

zahajuje na návrh poškozeného.



Čl.33



Žádost o vydání



(1) Žádost o vydání musí obsahovat jméno a příjmení osoby, jejíž vydání

se žádá, datum a místo jejího narození, její státní občanství, údaje o

jejím pobytu, údaje o spáchaném činu a o výši škody, byla-li soudně

trestným činem způsobena.



(2) K žádosti o vydání k trestnímu řízení se připojí ověřený opis

zatýkacího rozkazu, nebo jiné listiny mající stejnou platnost, popis

soudně trestného činu a znění ustanovení právních předpisů, která se

vztahují na soudně trestný čin spáchaný vyžadovanou osobou. Byl-li

spáchán soudně trestný čin proti majetku, oznámí se také výše škody,

která byla nebo mohla být soudně trestným činem způsobena.



(3) K žádosti o vydání k výkonu trestu se připojí ověřený opis

rozsudku, který nabyl právní moci, jakož i znění ustanovení právních

předpisů, podle kterých se posuzuje soudně trestný čin, jestliže

odsouzený již vykonal část trestu, oznámí se, jakou část vykonal.



(4) Dožadující smluvní strana není povinna připojit k žádosti o vydání

důkazy o vině vyžadované osoby.



Čl.34



Zatčení za účelem vydání



V případě, že žádost o vydání je dostatečně odůvodněna podle této

smlouvy, dožádaná smluvní strana bezodkladně učiní potřebná opatření

podle svého právního řádu k zatčení osoby, jejíž vydání se žádá.



Čl.35



Doplnění žádosti o vydání



(1) Jestliže žádost o vydání neobsahuje všechny potřebné údaje, může

dožádaná smluvní strana požádat, aby jí ve lhůtě do dvou měsíců byly

zaslány doplňující údaje. Této žádosti je třeba ve stanovené lhůtě

vyhovět. Stanovená lhůta může být ze závažných důvodů, na žádost,

prodloužena.



(2) Jestliže dožadující smluvní strana nezašle žádané doplňující údaje

ve lhůtě uvedené v žádosti, může dožádaná smluvní strana zatčenou osobu

propustit.



Čl.36



Předběžné zatčení



(1) Zatčení se může provést i před obdržením žádosti o vydání, jestliže

dožadující smluvní strana o to výslovně požádá a oznámí, že byl vydán

zatýkací rozkaz nebo jiná listina mající stejnou platnost anebo

rozsudek, na základě kterého bude žádat o vydání. Žádost o předběžné

zatčení se může podat poštou nebo telegraficky.



(2) Druhá smluvní strana musí být o zatčení podle předchozího odstavce

bezodkladně vyrozuměna.



Čl.37



Propuštění předběžně zatčené osoby



Osoba zatčená podle článku 36 této smlouvy může být propuštěna,

jestliže žádost o vydání nedojde ve lhůtě stanovené dožádanou smluvní

stranou nepřesahující jeden měsíc od oznámení předběžného zatčení

dožadující smluvní straně.



Čl.38



Odklad vydání



Jestliže osoba, jejíž vydání se žádá, je trestně stíhána, vykonává nebo

má vykonat trest odnětí svobody za jiný soudně trestný čin spáchaný na

území dožádané smluvní strany, vydání se může odložit do skončení

trestního stíhání nebo do skončení výkonu trestu nebo do upuštění od

potrestání nebo prominutí výkonu trestu.



Čl.39



Žádosti více států o vydání



Jestliže o vydání téže osoby žádá několik států, dožádaná smluvní

strana rozhodne, které žádosti vyhoví. Přihlédne při tom ke státnímu

občanství vyžadované osoby, závažnosti soudně trestného činu a místu

jeho spáchání, jakož i k datu podání jednotlivých žádostí.



Čl.40



Meze trestního stíhání vydaných osob



(1) Bez souhlasu dožádané smluvní strany nesmí být vydaná osoba trestně

stíhána ani na ní nesmí být vykonán rozsudek pro jiný soudně trestný

čin, spáchaný před vydáním, než pro který bylo vydání povoleno.



(2) Bez souhlasu dožádané smluvní strany nesmí být vydaná osoba vydána

do třetího státu.



(3) Souhlas dožádané smluvní strany není potřebný, jestliže:



a) vydaná osoba neopustí území dožadující smluvní strany do jednoho

měsíce po skončení trestního stíhání nebo po výkonu trestu; do této

lhůty se nezapočítává doba, po kterou nemohla vydaná osoba opustit

území dožadující smluvní strany nezávisle na své vůli;



b) vydaná osoba opustila území dožadující smluvní strany a znovu se na

toto území dobrovolně vrátila.



Čl.41



Předání vyžádané osoby



Dožádaná smluvní strana oznámí dožadující smluvní straně místo a čas

předání. Jestliže dožadující smluvní strana nepřevezme tuto osobu do

sedmi dnů od data stanoveného pro vydání, může být vyžádaná osoba

propuštěna. Na žádost jedné ze smluvních stran může být tato lhůta

prodloužena o dalších sedm dnů.



Čl.42



Opakované vydání



Vyhne-li se vydaná osoba trestnímu stíhání nebo výkonu trestu a

vrátí-li se na území dožádané smluvní strany, bude na novou žádost

vydána bez předložení písemností uvedených v článku 33 této smlouvy.



Čl.43



Sdělení výsledků trestního řízení



Dožadující smluvní strana oznámí dožádané smluvní straně výsledek

trestního řízení proti vydané osobě. Byl-li proti této osobě vynesen

rozsudek, zašle se, po nabytí právní moci, jeho opis.



Čl.44



Náklady vydání



Náklady spojené s vydáním nese smluvní strana, na jejímž území vznikly.

Náklady dopravy nese dožadující smluvní strana.



Čl.45



Vydání věcí



(1) Dožadující smluvní straně se vydají věci použité vyžadovanou osobou

ke spáchání soudně trestného činu, pro který je vydání podle této

smlouvy možné, stejně jako věci, které tato osoba získala v souvislosti

se soudně trestným činem, jakož i věci, které mohou sloužit jako důkaz;

tyto věci se vydají i v tom případě, kdy k vydání vyžádané osoby

nedojde.



(2) Dožádaná smluvní strana může dočasně odložit vydání žádaných věcí,

jsou-li zapotřebí v jiném trestním řízení.



(3) Práva třetích osob k vydaným věcem zůstávají nedotčena. Po skončení

trestního řízení vrátí dožadující smluvní strana tyto věci dožádané

smluvní straně, aby mohly být vráceny oprávněným osobám. V odůvodněných

případech a se souhlasem dožádané smluvní strany mohou být věci vráceny

oprávněným osobám přímo.



Hlava 3



Zvláštní ustanovení o právní pomoci v trestních věcech



Čl.46



Oznamování odsouzení



(1) Smluvní strany si navzájem podají zprávy o rozsudcích v trestních

věcech a dalších opatřeních, které soudy jedné smluvní strany vydaly

vůči občanům druhé smluvní strany.



(2) Na základě odůvodněné žádosti si smluvní strany sdělí odsuzující

rozsudky nad osobami, které nejsou občany dožadující smluvní strany.



(3) Smluvní strany si na žádost zasílají otisky prstů osob uvedených v

odstavcích 1 a 2 tohoto článku, pokud je to možné.



Čl.47



Výpisy z rejstříku trestů



Orgány jedné smluvní strany zašlou justičním orgánům druhé smluvní

strany, na jejich žádost, výpisy z rejstříku trestů.



ČÁST IV



Závěrečná ustanovení



Čl.48



(1) Tato smlouva bude ratifikována. Výměna ratifikačních listin bude

provedena v Nicosii.



(2) Tato smlouva vstoupí v platnost třicátým dnem po výměně

ratifikačních listin.



Čl.49



Tato smlouva se uzavírá na neomezenou dobu. Každá smluvní strana může

Smlouvu vypovědět písemným oznámením diplomatickou cestou. Výpověď

nabývá účinnosti šest měsíců po jejím doručení.



Na důkaz toho zmocněnci obou stran tuto smlouvu podepsali a připojili k

ní své pečetě.



Dáno v Nicosii, dne 23. dubna 1982 ve dvou původních vyhotoveních v

jazyku anglickém.



Za Československou socialistickou republiku:



Bohuslav Chňoupek v.r.



Za Kyperskou republiku:



Nicos A. Roandis v.r.