Advanced Search

Změna zákonů v souvislosti se sjednocením dohledu nad fin. trhem


Published: 2006
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/507482/zmna-zkon-v-souvislosti-se-sjednocenm-dohledu-nad-fin.-trhem.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
57/2006 Sb.



ZÁKON



ze dne 2. února 2006



o změně zákonů v souvislosti se sjednocením dohledu nad finančním trhem



Změna: 254/2008 Sb.



Změna: 93/2009 Sb.



Změna: 278/2009 Sb.



Změna: 241/2013 Sb.



Změna: 89/2012 Sb., 91/2012 Sb.



Změna: 234/2014 Sb.



Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:



ČÁST PRVNÍ



Změna zákona o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní

správy České republiky



Čl.I



Zákon č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů

státní správy České republiky, ve znění zákona č. 34/1970 Sb., zákona

č. 60/1988 Sb., zákona č. 173/1989 Sb., zákonného opatření

Předsednictva České národní rady č. 9/1990 Sb., zákona č. 126/1990 Sb.,

zákona č. 203/1990 Sb., zákona č. 288/1990 Sb., zákonného opatření

Předsednictva České národní rady č. 305/1990 Sb., zákona č. 575/1990

Sb., zákona č. 173/1991 Sb., zákona č. 283/1991 Sb., zákona č. 19/1992

Sb., zákona č. 23/1992 Sb., zákona č. 103/1992 Sb., zákona č. 167/1992

Sb., zákona č. 239/1992 Sb., zákona č. 350/1992 Sb., zákona č. 474/1992

Sb., zákona č. 548/1992 Sb., zákona č. 358/1992 Sb., zákona č. 359/1992

Sb., zákona č. 21/1993 Sb., zákona č. 166/1993 Sb., zákona č. 285/1993

Sb., zákona č. 47/1994 Sb., zákona č. 89/1995 Sb., zákona č. 289/1995

Sb., zákona č. 135/1996 Sb., zákona č. 272/1996 Sb., zákona č. 152/1997

Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 148/1998 Sb., zákona č. 63/2000

Sb., zákona č. 130/2000 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., zákona č. 365/2000

Sb., zákona č. 154/2000 Sb., zákona č. 239/2000 Sb., zákona č. 257/2000

Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 458/2000 Sb., zákona č. 256/2001

Sb., zákona č. 219/2002 Sb., zákona č. 13/2002 Sb., zákona č. 47/2002

Sb., zákona č. 517/2002 Sb., zákona č. 62/2003 Sb., zákona č. 162/2003

Sb., zákona č. 18/2004 Sb., zákona č. 362/2004 Sb., zákona č. 421/2004

Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 587/2004

Sb., zákona č. 95/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb. a zákona č. 290/2005

Sb., se mění takto:



1. V § 2 odst. 1 se bod 8 zrušuje.



Dosavadní body 9 až 12 se označují jako body 8 až 11.



2. V § 2 odst. 3 se věta druhá zrušuje.



3. V § 4 odst. 1 se slova "s výjimkou dozoru nad kapitálovým trhem v

rozsahu působnosti Komise pro cenné papíry" nahrazují slovy "a ochranu

zájmů spotřebitelů na finančním trhu s výjimkou dohledu nad finančním

trhem v rozsahu působnosti České národní banky" a slova "pro věci

pojišťoven, penzijních fondů" se nahrazují slovy "příspěvek ke

stavebnímu spoření a státní příspěvek na penzijní připojištění".



ČÁST DRUHÁ



Změna zákona o Komisi pro cenné papíry



Čl.II



Zákon č. 15/1998 Sb., o Komisi pro cenné papíry a o změně a doplnění

dalších zákonů, ve znění zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb.,

zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 257/2004 Sb.,

zákona č. 626/2004 Sb. a zákona č. 381/2005 Sb., se mění takto:



1. V názvu zákona se slova "Komisi pro cenné papíry" nahrazují slovy

"dohledu v oblasti kapitálového trhu".



2. Nadpis části první zní: "DOHLED V OBLASTI KAPITÁLOVÉHO TRHU".



3. Nadpis hlavy první zní: "PŮSOBNOST A PRAVOMOCI ČESKÉ NÁRODNÍ BANKY V

OBLASTI KAPITÁLOVÉHO TRHU".



4. § 1 včetně nadpisu zní:



"§ 1



Předmět úpravy



Tento zákon upravuje působnost a pravomoci České národní banky při

výkonu dohledu nad kapitálovým trhem a stanoví některá práva a

povinnosti subjektů, které na tomto trhu působí.".



5. § 2 zní:



"§ 2



Česká národní banka při výkonu dohledu nad kapitálovým trhem posiluje

důvěru investorů a emitentů investičních nástrojů v kapitálový trh

zejména tím, že přispívá k ochraně investorů a rozvoji kapitálového

trhu a podporuje osvětu v této oblasti.".



6. § 3 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 1 zní:



"§ 3



Působnost České národní banky v oblasti dohledu nad kapitálovým trhem



Česká národní banka v oblasti kapitálového trhu



a) vykonává dohled v rozsahu stanoveném tímto zákonem a zvláštními

právními předpisy upravujícími oblast podnikání na kapitálovém trhu,

kolektivního investování, dluhopisů, práva obchodních společností a

oblast umisťování peněžních prostředků penzijních fondů^1),



b) rozhoduje o právech, právem chráněných zájmech a povinnostech

právnických a fyzických osob, pokud tak stanoví tento zákon nebo

zvláštní právní předpisy upravující oblast podnikání na kapitálovém

trhu, kolektivního investování, dluhopisů, práva obchodních společností

a oblast umisťování peněžních prostředků penzijních fondů^1),



c) kontroluje plnění informačních povinností osob podléhajících dohledu

České národní banky stanovených tímto zákonem a zvláštními právními

předpisy upravujícími oblast podnikání na kapitálovém trhu,

kolektivního investování, dluhopisů, práva obchodních společností a

oblast umisťování peněžních prostředků penzijních fondů^1),



d) vykonává další činnosti podle tohoto zákona.



1) Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění

pozdějších předpisů.



Zákon č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování, ve znění zákona č.

377/2005 Sb.



Zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění zákona č. 378/2005 Sb.



Zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů.



Zákon č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním příspěvkem a

o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením, ve znění

pozdějších předpisů.".



7. Poznámka pod čarou č. 2 se zrušuje.



8. § 4 se zrušuje.



9. V § 6 se v nadpisu slovo "Komisí" nahrazuje slovy "Českou národní

bankou".



10. V § 6 odst. 2 se ve větě první slovo "Komise" nahrazuje slovy

"Česká národní banka", za slovo "řízení" se vkládají slova "v oblasti

dohledu nad kapitálovým trhem [§ 3 písm. a)]" a ve větě druhé a ve větě

třetí se slovo "Komise" zrušuje.



11. V § 6 odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 24e zní:



"(3) Proti rozhodnutí České národní banky v oblasti dohledu nad

kapitálovým trhem lze podat rozklad. O rozkladu rozhoduje bankovní rada

České národní banky, která též rozhoduje o opravném prostředku proti

rozhodnutí organizátora regulovaného trhu nebo burzovní komory podle

zvláštního právního předpisu^24e).



24e) § 49 odst. 1 a § 149 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění pozdějších

předpisů.".



12. V § 6 odstavec 4 zní:



"(4) V řízení, které se dotýká osob v počtu vyšším, než je 30, lze

doručovat písemnosti veřejnou vyhláškou.".



13. V § 6 se odstavce 5 a 6 zrušují.



14. V § 7 v nadpisu a v § 11 odst. 1 se slova "státního dozoru"

nahrazují slovy "dohledu nad kapitálovým trhem".



15. V § 7 se odstavec 1 zrušuje.



16. V § 7 se označení odstavce 2 zrušuje a jeho úvodní část zní:

"Dohledu České národní banky nad kapitálovým trhem podléhá".



17. V § 7 písm. b) se slova "pokud tak stanoví tento zákon" zrušují.



18. V § 7 písm. c) se slovo "Komise" nahrazuje slovy "České národní

banky".



19. V § 7a odst. 1 se slova "Státnímu dozoru Komise" nahrazují slovy

"Dohledu České národní banky nad kapitálovým trhem".



20. V § 7a odst. 2 se slova "státního dozoru" nahrazují slovem

"dohledu".



21. V § 7a odst. 2, na obou místech odstavce 3 a na začátku odstavce 4,

§ 8 odst. 1, § 10 odst. 1 a na obou místech odstavce 4, § 11 odst. 1,

2, 4, 5 a 6 věta třetí, § 13 odst. 1, 2 a 3, § 19, § 26 odst. 2 písm.

d) se slovo "Komise" nahrazuje slovy "Česká národní banka".



22. V § 7a odst. 4 se na konci ustanovení slovo "Komisi" nahrazuje

slovy "Českou národní banku".



23. V § 8 se zrušuje nadpis "Kontrolní oprávnění".



24. V § 8 odst. 1 písm. a) se slova "podle tohoto nebo zvláštního

zákona" zrušují a slovo "dozoru" se nahrazuje slovy "dohledu nad

kapitálovým trhem".



25. V § 8 odst. 1 se za písmeno b) vkládají nová písmena c) až e),

která včetně poznámky pod čarou č. 9b znějí:



"c) vyžadovat objasnění skutečností od každého, je-li splněna podmínka

podle písmene b); ustanovení zvláštního právního předpisu upravujícího

správní řízení o předvolání, předvedení a výslechu svědka platí

obdobně,



d) vyžadovat předložení záznamů, zpráv nebo s nimi spojených údajů

přenášených prostřednictvím sítě elektronických komunikací od osoby,

která podléhá jejímu dohledu nad kapitálovým trhem a která je oprávněně

pořídila,



e) za splnění podmínky podle písmena b) vyžadovat poskytnutí provozních

a lokalizačních údajů od osoby zajišťující veřejnou komunikační síť

nebo poskytující veřejně dostupnou službu elektronických

komunikací^9b),



9b) § 90, 91 a § 97 odst. 3 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických

komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o

elektronických komunikacích).".



26. V § 8 odst. 1 se dosavadní písmena c) a d) označují jako písmena f)

a g).



27. V § 8 odst. 1 písm. f) se slovo "státní" zrušuje, za slovo

"kontrolu" se vkládají slova "na místě", slova "podle tohoto nebo

zvláštního zákona" se zrušují, slovo "dozoru" se nahrazuje slovy

"dohledu nad kapitálovým trhem" a slova " , včetně státní kontroly na

místě" se zrušují.



28. V § 8 odstavce 2 až 5 znějí:



"(2) Česká národní banka může uplatnit oprávnění podle odstavce 1 písm.

b) až e) i v případě šetření skutečnosti jiné než podle odstavce 1

písm. b), je-li to nutné ke zjištění informací, o které žádá zahraniční

orgán dohledu nad finančním trhem, za podmínky, že je to nutné pro

plnění jeho úkolů v oblasti dohledu nad finančním trhem, že tyto

informace mu lze v souladu s § 26 poskytnout a že může uplatnit

srovnatelné pravomoci na území svého státu v případě obdobné žádosti

České národní banky.



(3) Osoba podléhající dohledu České národní banky nad kapitálovým trhem

je povinna v souvislosti s výkonem kontroly na místě poskytnout České

národní bance potřebnou součinnost, zejména na žádost neprodleně

umožnit vstup do svých prostor. Osoba, od které je Česká národní banka

oprávněna vyžadovat informace nebo podklady nebo záznamy a údaje podle

odstavce 1 nebo 2, je povinna poskytnout tyto informace nebo podklady

nebo záznamy a údaje bez zbytečného odkladu, nestanoví-li Česká národní

banka lhůtu delší.



(4) Pokud hrozí nebezpečí z prodlení, může Česká národní banka ve

vztahu k osobám podléhajícím dohledu podle § 7 zahájit kontrolu na

místě i tím, že při oznámení o zahájení kontroly současně provede první

úkon kontroly. Při doručování oznámení o zahájení kontroly lze

postupovat obdobně podle § 10 odst. 2 a 3.



(5) Osoby, u kterých je důvodné podezření, že bez příslušného povolení

nebo souhlasu České národní banky provádějí činnost, ke které je třeba

povolení nebo souhlas České národní banky, je Česká národní banka

oprávněna kontrolovat v rozsahu, který je potřebný ke zjištění

skutkového stavu týkajícího se takové činnosti, a kontrolovaná osoba je

povinna poskytnout součinnost.".



Odstavec 6 se zrušuje.



29. V § 9 se v nadpisu slova "a sankce" zrušují.



30. V § 9 se odstavce 1, 3 a 4 zrušují.



Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 1 a dosavadní odstavce 5

a 6 se označují jako odstavce 2 a 3.



31. V § 9 odst. 1 v úvodní části ustanovení a na obou místech odstavce

2 se slovo "Komise" nahrazuje slovy "Česká národní banka".



32. V § 9 odst. 1 se v úvodní části ustanovení slova "státní dozor"

nahrazují slovy "dohled nad kapitálovým trhem".



33. V § 9 odst. 1 se v písmenu a) slovo "kontrolované" zrušuje a za

slovo "osobě" se vkládají slova "podléhající tomuto dohledu" a v

písmenu b) se slova "státnímu dozoru" nahrazují slovy "tomuto dohledu".



34. V § 9 odst. 3 na třech místech a v § 11 odst. 6 větě čtvrté se

slova "Komise" nahrazují slovy "České národní banky".



35. Za § 9 se vkládají nové § 9a až 9c, které včetně nadpisů a poznámky

pod čarou č. 10 znějí:



"§ 9a



Přestupky



(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že



a) jako osoba, která podléhá dohledu České národní banky v oblasti

kapitálového trhu, neposkytne informace a podklady, které je Česká

národní banka oprávněna vyžadovat podle § 8 odst. 1 písm. a),



b) neposkytne informace, podklady, záznamy, údaje nebo vysvětlení,

které je Česká národní banka oprávněna vyžadovat podle § 8 odst. 1

písm. b) až d) a odst. 2,



c) jako vedoucí osoba emitenta cenného papíru, osoby, která vyhotovila

prospekt, nebo obchodníka s cennými papíry, který cenné papíry

umísťuje, neposkytne informace a podklady, které je Česká národní banka

oprávněna požadovat podle § 8 odst. 1 písm. g),



d) poruší povinnost, jejíž splnění podléhá dohledu podle § 7a, nebo



e) poruší povinnost součinnosti podle § 8 odst. 5.



(2) Za přestupek podle odstavce 1 písm. a), b), c) a e) lze uložit

pokutu do 5 000 000 Kč a za přestupek podle odstavce 1 písm. d) lze

uložit pokutu do 50 000 000 Kč.



§ 9b



Správní delikty právnických osob a podnikajících fyzických osob



(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního

deliktu tím, že



a) jako osoba, která podléhá dohledu České národní banky v oblasti

kapitálového trhu, neposkytne informace a podklady, které je Česká

národní banka oprávněna vyžadovat podle § 8 odst. 1 písm. a),



b) neposkytne informace, podklady, záznamy, údaje nebo vysvětlení,

které je Česká národní banka oprávněna vyžadovat podle § 8 odst. 1

písm. b) až d) a odst. 2,



c) jako auditor emitenta cenného papíru, osoby, která vyhotovila

prospekt, nebo obchodníka s cennými papíry, který cenné papíry

umísťuje, neposkytne informace a podklady, které je Česká národní banka

oprávněna požadovat podle § 8 odst. 1 písm. g),



d) poruší povinnost, která podléhá dohledu podle § 7a, nebo



e) poruší povinnost součinnosti podle § 8 odst. 5.



(2) Za správní delikt podle odstavce 1 písm. a), b), c) a e) se uloží

pokuta do 5 000 000 Kč a za správní delikt podle odstavce 1 písm. d)

pokuta do 50 000 000 Kč.



§ 9c



Společná ustanovení ke správním deliktům



(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že

vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení

právní povinnosti zabránila.



(2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti

správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a

k okolnostem, za nichž byl spáchán.



(3) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže

správní orgán o něm nezahájil řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm

dozvěděl, nejpozději však do 5 let ode dne, kdy byl spáchán.



(4) Správní delikty podle tohoto zákona projednává Česká národní banka.



(5) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při podnikání fyzické

osoby^10) nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení zákona

o odpovědnosti a postihu právnické osoby.



(6) Pokuty za správní delikty uložené Českou národní bankou podle

tohoto zákona vybírá a vymáhá místně příslušný finanční úřad. Příjem z

pokut uložených obchodníkům s cennými papíry podle tohoto zákona je

příjmem Garančního fondu obchodníků s cennými papíry, příjem z

ostatních pokut uložených podle tohoto zákona je příjmem státního

rozpočtu.



10) § 2 odst. 2 obchodního zákoníku.".



36. V § 10 se v nadpisu slova "a sankce" zrušují.



37. V § 10 odst. 1 se slova "a sankce" zrušují.



38. V § 10 odst. 2 se slova "Komise ukládá" nahrazují slovy "Česká

národní banka ukládá" a slova "rozhodnutí Komise" se nahrazují slovy

"rozhodnutí České národní banky".



39. V § 10 odst. 3 se slova "Komise je oprávněna" nahrazují slovy

"Česká národní banka je oprávněna", slova "Rozhodnutí Komise" se

nahrazují slovy "Rozhodnutí České národní banky" a slova "desce Komise"

se nahrazují slovy "desce České národní banky".



40. V § 10 odst. 4 se slova "a sankcí", slova "nebo sankce" a slova " ,

a vycházet z přiměřenosti při ukládání pokuty vzhledem k majetkovým

poměrům osoby" zrušují.



41. V § 10 se odstavec 5 zrušuje.



Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 5.



42. V § 10 odst. 5 se na třech místech slovo "Komise" nahrazuje slovy

"České národní banky".



43. V § 11 odst. 1 se slova "podle tohoto zákona nebo zvláštních

zákonů" zrušují.



44. V § 11 odst. 2 písmena d) a e) znějí:



"d) bance, pobočce zahraniční banky nebo spořitelnímu a úvěrnímu

družstvu, které vedou pro osobu, vůči níž se přijímají opatření k

nápravě nebo sankce, nebo pro jiného účastníka řízení běžný, vkladový

nebo jiný účet, aby nevyplácely peněžní prostředky z tohoto účtu,

neprováděly na ně započtení a ani jinak s nimi nenakládaly,



e) bance, pobočce zahraniční banky nebo spořitelnímu a úvěrnímu

družstvu, které vedou běžný, vkladový nebo jiný účet, aby nevyplácely

peněžní prostředky z tohoto účtu, neprováděly na ně započtení a ani

jinak s nimi nenakládaly, jde-li o účet, na který byly převedeny

osobou, vůči níž se přijímají opatření k nápravě nebo sankce, nebo

jiným účastníkem řízení peněžní prostředky z jejich účtů.".



45. V § 11 odst. 6 se ve větě první slova "Komise uložit jako opatření

k nápravě podle tohoto nebo zvláštního zákona" nahrazují slovy "Česká

národní banka při výkonu dohledu nad kapitálovým trhem uložit jako

opatření k nápravě podle tohoto zákona nebo zvláštních právních

předpisů uvedených v § 3" a ve větě čtvrté slovo "Komise" nahrazuje

slovy "České národní banky".



46. § 12 se zrušuje.



47. V § 13 odst. 1 písm. a) se slovo "papíry,11)" nahrazuje slovy

"papíry, kterým udělila povolení podle zákona upravujícího podnikání na

kapitálovém trhu^11),".



Poznámka pod čarou č. 11 zní:



"11) § 6 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu.".



48. V § 13 odst. 1 písm. b) se slovo "makléřů,^12)" nahrazuje slovy

"makléřů, kterým udělila povolení podle zákona upravujícího podnikání

na kapitálovém trhu^12),".



Poznámka pod čarou č. 12 zní:



"12) § 14 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".



49. V § 13 odst. 1 písm. c) se slovo "trhu,13)" nahrazuje slovy "trhu,

kterým udělila povolení podle zákona upravujícího podnikání na

kapitálovém trhu^13),".



Poznámka pod čarou č. 13 zní:



"13) § 74 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".



50. V § 13 odst. 1 písm. d) se slovo "papíry,^14)" nahrazuje slovy

"papíry, kterým udělila povolení podle zákona upravujícího podnikání na

kapitálovém trhu^14),".



Poznámka pod čarou č. 14 zní:



"14) § 83 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".



51. V § 13 odst. 1 písm. e) se slovo "papírů,^15)" nahrazuje slovy

"papírů, kterým udělila povolení podle zákona upravujícího podnikání na

kapitálovém trhu^15),".



Poznámka pod čarou č. 15 zní:



"15) § 45 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".



52. V § 13 odst. 1 písm. f) se slovo "fondů,^16)" nahrazuje slovy

"fondů působících podle zákona upravujícího kolektivní

investování^16),".



Poznámka pod čarou č. 16 zní:



"16) Zákon č. 189/2004 Sb.".



53. V § 13 odst. 1 písmena h) až j) včetně poznámek pod čarou č. 18, 19

a 20 znějí:



"h) depozitářů fondů kolektivního investování^18),



i) penzijních fondů a depozitářů penzijních fondů^19),



j) pojišťoven^20),



18) § 25 zákona č. 189/2004 Sb.



19) Zákon č. 42/1994 Sb., ve znění pozdějších předpisů.



20) Zákon č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví, ve znění pozdějších

předpisů.".



54. V § 13 odst. 1 písm. u) se slovo "Komisí" nahrazuje slovy "Českou

národní bankou".



55. V § 13 odst. 1 písm. w) se slovo "Komise" nahrazuje slovy "Česká

národní banka".



56. V § 13 odst. 1 se na konci písmene w) tečka nahrazuje čárkou a

doplňuje se písmeno x), které zní:



"x) obchodníků s cennými papíry se sídlem v členském státu Evropské

unie, kteří poskytují své služby na území České republiky, s uvedením

údajů o případné organizační složce umístěné na území České

republiky.".



57. V § 14 odstavec 1 zní:



"(1) Česká národní banka uveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový

přístup nebo formou úředních sdělení České národní banky ve Věstníku

České národní banky (dále jen "Věstník")



a) seznam podle § 13 odst. 1 písm. a),



b) pravomocná rozhodnutí České národní banky podle tohoto zákona nebo

zvláštních právních předpisů v oblasti kapitálového trhu (§ 3), která

jsou zásadní povahy, s výjimkou těch, která obsahují skutečnosti, na

které se vztahuje zvláštní zákon^21),



c) výroky pravomocných rozhodnutí České národní banky ve věci podle

tohoto zákona nebo zvláštních právních předpisů v oblasti kapitálového

trhu (§ 3),



d) stanoviska České národní banky týkající se kapitálového trhu,



e) jiná sdělení nebo oznámení České národní banky důležitá pro

kapitálový trh.".



58. V § 14 se odstavec 2 zrušuje.



Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2. V úvodní části jeho

ustanovení se slovo "Komise" nahrazuje slovy "Česká národní banka" a

slova "Věstníku Komise určí" se nahrazují slovy "Věstníku oznámí".



59. § 16 až 18 se včetně nadpisů zrušují.



60. Označení hlavy II včetně nadpisu "ORGANIZAČNÍ STRUKTURA KOMISE" se

zrušuje.



61. § 21 až 25 se včetně nadpisů zrušují.



62. V § 26 odstavec 1 zní:



"(1) Zaměstnanci České národní banky vykonávající dohled v oblasti

kapitálového trhu a osoby, jejichž služeb Česká národní banka využívá

při výkonu dohledu nad kapitálovým trhem, a jejich zaměstnanci a

členové poradních orgánů České národní banky pro oblast kapitálového

trhu jsou povinni zachovávat mlčenlivost o všech informacích získaných

v souvislosti s výkonem své činnosti, funkce nebo svého zaměstnání v

oblasti dohledu nad kapitálovým trhem. Informace podle věty první může

osoba, která má povinnost mlčenlivosti, použít jen způsobem a v rozsahu

nutném pro plnění úkolů nebo výkon funkce v oblasti dohledu nad

kapitálovým trhem nebo v soudním řízení vedeném v souvislosti s

rozhodnutím nebo výkonem dohledu nad kapitálovým trhem nebo v obdobném

mezinárodním řízení. Porušením povinnosti mlčenlivosti není poskytnutí

informace třetí osobě v souhrnné podobě tak, že nelze identifikovat

konkrétní subjekt, kterého se informace týká. Povinnost mlčenlivosti

trvá i po skončení činnosti, zaměstnání nebo funkce, které tuto

povinnost založily.".



63. V § 26 odst. 2 písmeno a) zní:



"a) zaměstnancům České národní banky, kteří spolupůsobí při výkonu

dohledu nad finančním trhem v České republice,".



64. V § 26 odst. 2 písm. b), odst. 4, 5 a 6 a v § 26 odst. 2 písm. d)

na obou místech se slovo "dozoru" nahrazuje slovem "dohledu".



65. V § 26 odst. 2 písm. c) bodech 1 a 2 se slova "státnímu dozoru"

nahrazují slovem "dohledu".



66. V § 26 odst. 2 písm. c) bodě 3 se slovo "ústřední" nahrazuje slovem

"centrální".



67. V § 26 odst. 2 písm. g) se slova "dozoru Komise" nahrazují slovy

"dohledu České národní banky".



68. V § 26 odst. 5 se slovo "Komisi" nahrazuje slovy "České národní

bance".



69. V § 26 odst. 6 se slovo "kapitálovým" nahrazuje slovem "finančním",

slovo "Komisí" se nahrazuje slovy "Českou národní bankou" a slova "na

místě" se zrušují.



70. V § 26 odst. 7 se slovo "finančního" nahrazuje slovem

"kapitálového".



71. § 27 se zrušuje.



72. Hlava III se zrušuje.



Čl.III



Přechodná ustanovení



1. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona zaniká Komise pro cenné papíry

(dále jen "Komise") a končí funkční období předsedy a členů prezidia

Komise. Dosavadní působnost Komise vyplývající ze zákonů a dalších

právních předpisů přechází dnem nabytí účinnosti tohoto zákona z Komise

na Českou národní banku.



2. Rozhodnutí ve správním řízení vydaná Komisí podle zákona č. 513/1991

Sb., obchodní zákoník, zákona č. 61/1996 Sb., o některých opatřeních

proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a o změně a doplnění

souvisejících zákonů, zákona č. 15/1998 Sb., o Komisi pro cenné papíry

a o změně a doplnění dalších zákonů, zákona č. 189/2004 Sb., o

kolektivním investování, zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, nebo

zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve zněních

účinných do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považují za

rozhodnutí vydaná Českou národní bankou a práva a povinnosti vzniklé na

základě těchto rozhodnutí nejsou dotčeny. Pokud byla takovým

rozhodnutím uložena pokuta, která ještě nebyla zaplacena, při jejím

vybírání a vymáhání se postupuje podle těchto zákonů ve znění účinném

ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Bylo-li rozhodnutí Komise přede

dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zrušeno a věc vrácena k novému

projednání, je k němu příslušná Česká národní banka, která postupuje

podle dosavadní právní úpravy.



3. Řízení vedená Komisí a zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto

zákona podle zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, zákona č.

61/1996 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné

činnosti a o změně a doplnění souvisejících zákonů, zákona č. 15/1998

Sb., o Komisi pro cenné papíry a o změně a doplnění dalších zákonů,

zákona č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování, zákona č. 190/2004

Sb., o dluhopisech nebo zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na

kapitálovém trhu, ve zněních účinných do dne nabytí účinnosti tohoto

zákona, dokončí Česká národní banka podle dosavadní právní úpravy.

Pokud je v takovém řízení uložena pokuta, při jejím vybírání a vymáhání

se postupuje podle těchto zákonů ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona.



4. Bylo-li přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vydáno rozhodnutí

Komise podle zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, zákona č.

61/1996 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné

činnosti a o změně a doplnění souvisejících zákonů, zákona č. 15/1998

Sb., o Komisi pro cenné papíry a o změně a doplnění dalších zákonů,

zákona č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování, zákona č. 190/2004

Sb., o dluhopisech, nebo zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na

kapitálovém trhu, ve zněních účinných do dne nabytí účinnosti tohoto

zákona, a byl-li proti tomuto rozhodnutí podán rozklad, rozhodne o něm

bankovní rada České národní banky podle dosavadní právní úpravy. Pokud

bankovní rada takové rozhodnutí zruší a věc vrátí k novému projednání,

je k tomuto novému projednání příslušná Česká národní banka, která

rozhodne podle dosavadní právní úpravy. O obnově řízení a v přezkumném

řízení ohledně těchto rozhodnutí rozhoduje Česká národní banka podle

dosavadní právní úpravy.



5. Zaměstnanci Komise se ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona stávají

zaměstnanci České národní banky. Práva a povinnosti z pracovněprávních

vztahů těchto zaměstnanců přecházejí z Komise na Českou národní banku.

Práva a povinnosti z pracovněprávních vztahů těch zaměstnanců, jejichž

pracovní poměr ke Komisi skončil přede dnem nabytí účinnosti tohoto

zákona, vypořádává Ministerstvo financí.



6. Právo hospodaření s majetkem ve vlastnictví České republiky, s

výjimkou nemovitostí, se kterým byla ke dni nabytí účinnosti tohoto

zákona příslušná hospodařit Komise a který je potřebný k výkonu dohledu

Českou národní bankou podle zákona č. 15/1998 Sb., o Komisi pro cenné

papíry a o změně a doplnění dalších zákonů, ve znění účinném ode dne

nabytí účinnosti tohoto zákona, zaniká ke dni nabytí účinnosti tohoto

zákona. Tento majetek se stává dnem nabytí účinnosti tohoto zákona

majetkem České národní banky a závazky související s tímto majetkem se

stávají dnem nabytí účinnosti tohoto zákona závazky České národní

banky. Ostatní majetek, se kterým byla příslušná hospodařit Komise, a

ostatní závazky vypořádá Ministerstvo financí. Podrobnosti stanoví

dohoda mezi Českou národní bankou a Ministerstvem financí. 7. Peněžní

prostředky ve výši zůstatku rezervního fondu a fondu kulturních a

sociálních potřeb Komise a případné pohledávky a závazky související s

plněním z fondu kulturních a sociálních potřeb Komise přecházejí ke dni

nabytí účinnosti tohoto zákona na Českou národní banku.



8. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se Česká národní banka stává

namísto Komise nebo státu účastníkem řízení, ve kterých vystupuje jako

účastník Komise nebo ve kterých Komise vystupuje za stát. Finanční

závazky, které na základě takových řízení vzniknou České národní bance,

uhradí stát. To platí i pro závazky, které České národní bance vzniknou

v důsledku řízení zahájených ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona a

vztahujících se k činnosti Komise podle dosavadní právní úpravy.



9. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona zanikají plné moci udělené

Komisí.



10. Povinnost osob zachovávat mlčenlivost podle § 26 zákona č. 15/1998

Sb., o Komisi pro cenné papíry a o změně a doplnění dalších zákonů, ve

znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, není tímto zákonem

dotčena.



11. Lhůty, které počaly běžet přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona

podle dosavadní právní úpravy, nejsou tímto zákonem dotčeny.



12. Zprávu o situaci na českém kapitálovém trhu předkládanou Komisí za

rok 2005 podle § 4 zákona č. 15/1998 Sb., o Komisi pro cenné papíry a o

změně a doplnění dalších zákonů, ve znění účinném do dne nabytí

účinnosti tohoto zákona, dokončí a předloží vládě a Poslanecké sněmovně

Česká národní banka do 30. září 2006, ledaže by byla předložena Komisí

do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



Čl.IV



Zmocnění



Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění

zákona č. 15/1998 Sb., o Komisi pro cenné papíry a o změně a doplnění

dalších zákonů, jak vyplývá z pozdějších zákonů.



ČÁST TŘETÍ



Změna zákona o České národní bance



Čl.V



Zákon č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 60/1993

Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 442/2000 Sb., nálezu Ústavního

soudu vyhlášeného pod č. 278/2001 Sb., zákona č. 482/2001 Sb., zákona

č. 127/2002 Sb., zákona č. 257/2004 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se

mění takto:



1. V § 1 odst. 1 se doplňují slova "a orgánem vykonávajícím dohled nad

finančním trhem".



2. V § 2 odst. 2 písm. c) se za slovo "bank," vkládají slova "poboček

zahraničních bank a spořitelních a úvěrních družstev,".



3. V § 2 odst. 2 písmeno d) zní:



"d) vykonává dohled nad osobami působícími na finančním trhu, provádí

analýzy vývoje finančního systému, pečuje o bezpečné fungování a rozvoj

finančního trhu v České republice a přispívá ke stabilitě jejího

finančního systému jako celku,".



4. V § 2 odst. 2 se písmeno e) včetně poznámek pod čarou č. 1a a 1b

zrušuje a dosavadní písmeno f) se označuje jako písmeno e).



5. V § 2 odst. 3 se slova "bankami, institucemi elektronických peněz a"

zrušují.



6. V § 3 se dosavadní odstavce 6 až 8 včetně poznámek pod čarou č. 17,

18 a 19 zrušují.



7. Za § 3 se doplňuje nový § 3a, který zní:



"§ 3a



Česká národní banka je povinna podávat Poslanecké sněmovně nejméně

jedenkrát ročně k informaci zprávu o finanční stabilitě.".



8. V § 5 se na konci odstavec 1 doplňují slova "a opatřeních v oblasti

dohledu nad finančním trhem".



9. V 5 odst. 2 se na konci textu tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se

písmeno h), které zní:



"h) rozhoduje o rozkladech proti rozhodnutím České národní banky v

prvním stupni.".



10. V § 6 odst. 7 písm. d) se slova "a bankovních" zrušují a za slovo

"záležitostech" se vkládají slova "a v oblasti finančního trhu".



11. V § 10 odst. 2 se slovo "bankovnictví" nahrazuje slovy "finančního

trhu".



12. V § 24 písmeno a) včetně poznámky pod čarou č. 1a zní:



"a) opatřením vyhlášeným ve Věstníku České národní banky pravidla

obezřetného podnikání bank, poboček zahraničních bank, spořitelních a

úvěrních družstev, institucí elektronických peněz^1a) a poboček

zahraničních institucí elektronických peněz podnikajících na území

České republiky na základě jednotné licence,



1a) § 18b zákona č. 124/2002 Sb., o převodech peněžních prostředků,

elektronických platebních prostředcích a platebních systémech (zákon o

platebním styku), ve znění zákona č. 257/2004 Sb.".



13. V § 25 odst. 1 se za slova "aby banky" vkládají slova " , pobočky

zahraničních bank a spořitelní a úvěrní družstva".



14. V § 25 odst. 2 se slova "banky snížených o závazky banky vůči jiným

bankám" nahrazují slovy "instituce, která má povinnost podle odstavce

1, snížených o závazky této instituce vůči jiným institucím, které mají

povinnost podle odstavce 1".



15. V § 26 odst. 1 se za slova "Pokud banka" vkládají slova " , pobočka

zahraniční banky nebo spořitelní a úvěrní družstvo".



16. V § 26 odst. 2 se slovo "banka" nahrazuje slovy "instituce,

podléhající povinnosti podle § 25".



17. Za § 29 se vkládá nový § 29a, který zní:



"§ 29a



Obchody, které Česká národní banka provádí podle části šesté s bankami,

může obdobně provádět i s pobočkami zahraničních bank a se spořitelními

a úvěrními družstvy.".



18. V § 36 písm. a) se za slovo "bankami" vkládají slova " ,

spořitelními a úvěrními družstvy".



19. V § 36 se písmeno c) zrušuje včetně poznámky pod čarou č. 6.



20. V § 37 odstavec 2 zní:



"(2) Česká národní banka spolu s Ministerstvem financí předkládá vládě

návrhy zákonných úprav devizového hospodářství a regulace vydávání

elektronických peněz.".



21. V § 37 se doplňuje odstavec 3, který zní:



"(3) Česká národní banka spolupracuje s Ministerstvem financí na

přípravě návrhů zákonných úprav v oblasti finančního trhu; ustanovení

odstavců 1 a 2 tím nejsou dotčena.".



22. V § 38 odst. 1 se za slova "spořitelních a úvěrních družstev^4a)"

vkládají slova "a poboček zahraničních bank".



23. V § 38 odst. 1 se odkaz na poznámku pod čarou č. 4 zrušuje.



24. V § 38 odstavec 3 zní:



"(3) Česká národní banka stanoví k zajištění jednotného platebního

styku a zúčtování vyhláškou



a) způsob provádění platebního styku mezi bankami, spořitelními a

úvěrními družstvy a pobočkami zahraničních bank a zúčtování na účtech u

bank, spořitelních a úvěrních družstev a poboček zahraničních bank,



b) způsob používání platebních prostředků bankami, spořitelními a

úvěrními družstvy a pobočkami zahraničních bank v platebním styku.".



25. V § 40 se za slovo "bankami" vkládají slova " , orgány dohledu nad

finančními trhy".



26. V § 41 odstavce 2 až 5 včetně poznámek pod čarou č. 8 a 8a znějí:



"(2) Česká národní banka vyžaduje k zabezpečení svých úkolů potřebné

informace a podklady od



a) bank, poboček zahraničních bank, spořitelních a úvěrních družstev,

institucí elektronických peněz^1a) a poboček zahraničních institucí

elektronických peněz podnikajících na území České republiky na základě

jednotné licence,



b) dalších osob podléhajících jejímu dohledu (§ 44),



c) jiných osob, které náleží do sektoru finančních institucí podle

práva Evropských společenství^8), nebo osob, které disponují

informacemi potřebnými pro sestavení platební bilance České republiky.



Právo České národní banky vyžadovat informace podle zvláštních právních

předpisů a plnění informační povinnosti těchto osob podle zvláštních

právních předpisů tím není dotčeno^8a).



(3) Česká národní banka stanoví opatřením vyhlášeným ve Věstníku České

národní banky obsah, formu, termíny a způsob sestavování a předkládání

informací a podkladů vyžadovaných od osob uvedených v odstavci 2 písm.

a) a organizační a komunikační podmínky pro jejich předávání České

národní bance.



(4) Česká národní banka stanoví vyhláškou okruh osob uvedených v

odstavci 2 písm. b) a c) a obsah, formu, termíny a způsob sestavování a

předkládání od nich vyžadovaných informací a podkladů.



(5) Pokud předložené informace a podklady neodpovídají požadavkům

stanoveným podle odstavce 3 nebo 4 anebo pokud vzniknou důvodné

pochybnosti o správnosti nebo úplnosti předložených informací a

podkladů, je Česká národní banka oprávněna vyžádat si odpovídající

upřesnění nebo vysvětlení.



8) Nařízení Rady (ES) č. 2223/96 ze dne 25. června 1996 o Evropském

systému národních a regionálních účtů ve Společenství.



8a) Například zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších

předpisů, zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve

znění pozdějších předpisů, zákon č. 189/2004 Sb., o kolektivním

investování, zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních

družstvech, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 363/1999 Sb., o

pojišťovnictví, ve znění pozdějších předpisů.".



Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6.



27. Poznámky pod čarou č. 9, 9a a 9b se zrušují.



28. V § 43 se slova "státního dozoru" nahrazují slovy "dohledu podle

zvláštních právních předpisů^9)".



Poznámka pod čarou č. 9 zní:



"9) Zákon č. 15/1998 Sb., ve znění pozdějších předpisů.



Zákon č. 256/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".



29. § 44 včetně poznámek pod čarou č. 9a až 9f zní:



"§ 44



(1) Česká národní banka vykonává dohled nad



a) bankami, pobočkami zahraničních bank, spořitelními a úvěrními

družstvy, institucemi elektronických peněz, pobočkami zahraničních

institucí elektronických peněz a jinými osobami, které vydávají

elektronické peníze, podle zvláštních právních předpisů^9a) a nad

bezpečným fungováním bankovního systému,



b) obchodníky s cennými papíry, emitenty cenných papírů, centrálním

depozitářem, jinými osobami vedoucími evidenci investičních nástrojů,

investičními společnostmi, investičními fondy, provozovateli

vypořádacích systémů, organizátory trhů s investičními nástroji a

dalšími osobami, o nichž tak stanoví zvláštní právní předpisy

upravující oblast podnikání na kapitálovém trhu^9b),



c) pojišťovnami, zajišťovnami, penzijními fondy a dalšími osobami

působícími v oblasti pojišťovnictví a penzijního připojištění podle

zvláštních právních předpisů^9c),



d) bezpečným, spolehlivým a efektivním fungováním platebních systémů

podle zvláštního právního předpisu^9d),



e) činností jiných osob, které mají povolení podle zvláštních právních

předpisů^9e).



(2) Dohled zahrnuje



a) rozhodování o žádostech o udělení licencí, povolení a předchozích

souhlasů podle zvláštních právních předpisů,



b) kontrolu dodržování podmínek stanovených udělenými licencemi a

povoleními,



c) kontrolu dodržování zákonů, jestliže je k této kontrole Česká

národní banka tímto zákonem nebo zvláštními právními předpisy zmocněna,

a kontrolu dodržování vyhlášek a opatření vydaných Českou národní

bankou,



d) získávání informací potřebných pro výkon dohledu podle zvláštních

právních předpisů a jejich vymáhání, ověřování jejich pravdivosti,

úplnosti a aktuálnosti,



e) ukládání opatření k nápravě a sankcí podle tohoto zákona nebo

zvláštních právních předpisů,



f) řízení o správních deliktech a přestupcích.



(3) Česká národní banka vykonává nad osobami uvedenými v odstavci 1 též

dohled na konsolidovaném základě nebo ve skupině a doplňkový dohled nad

těmito osobami ve finančních konglomerátech v rozsahu stanoveném

zvláštními právními předpisy^9f).



9a) Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů,

zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech, ve znění

pozdějších předpisů, část třetí zákona č. 124/2002 Sb., o platebním

styku, ve znění pozdějších předpisů.



9b) § 3 písm. a) zákona č. 15/1998 Sb., o Komisi pro cenné papíry a o

změně a doplnění dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.



9c) Zákon č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví, ve znění pozdějších

předpisů, zákon č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním

příspěvkem, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 38/2004 Sb., o

pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech

pojistných událostí.



9d) Část čtvrtá zákona č. 124/2002 Sb., ve znění pozdějších předpisů.



9e) Zákon č. 219/1995 Sb., devizový zákon, ve znění pozdějších

předpisů.



9f) Zákon č. 377/2005 Sb., o doplňkovém dohledu nad bankami,

spořitelními a úvěrními družstvy, institucemi elektronických peněz,

pojišťovnami a obchodníky s cennými papíry ve finančních konglomerátech

a o změně dalších zákonů (zákon o finančních konglomerátech), zákon č.

21/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 256/2004 Sb., o

podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů, zákon č.

363/1999 Sb., o pojišťovnictví a o změně některých souvisejících zákonů

(zákon o pojišťovnictví).".



30. V § 45 se dosavadní text označuje jako odstavec 1. V něm se slovo

"dozoru" nahrazuje slovem "dohledu". Dosavadní poznámka pod čarou č. 9b

se označuje jako poznámka pod čarou č. 9g, a to včetně odkazu na

poznámku pod čarou.



31. V § 45 se doplňuje odstavec 2, který včetně poznámky pod čarou č.

11a zní:



"(2) Zaměstnanec České národní banky nesmí vykonávat dohled formou

kontroly na místě v případech, kdy je osobou blízkou^11a) vůči

kontrolované osobě nebo osobě, která má v kontrolované osobě postavení,

které by mohlo ovlivnit jeho činnost.



11a) § 116 občanského zákoníku.".



32. Za § 45 se vkládají nové § 45a až 45d, které včetně nadpisu znějí:



"§ 45a



Výbor pro finanční trh



(1) Zřizuje se výbor pro finanční trh (dále jen "výbor") jako poradní

orgán bankovní rady pro oblast dohledu nad finančním trhem.



(2) Výbor má 7 členů, kterými jsou:



a) předseda výboru, místopředseda výboru a další člen výboru, zvolení

rozpočtovým výborem Poslanecké sněmovny na návrh profesních a zájmových

organizací sdružujících účastníky finančního trhu a po vyjádření České

národní banky a Ministerstva financí k navrženým osobám; tito členové

výboru musí být důvěryhodnými a uznávanými odborníky pro oblast

finančního trhu,



b) člen bankovní rady jmenovaný a odvolávaný bankovní radou,



c) dva vedoucí zaměstnanci Ministerstva financí jmenovaní a odvolávaní

ministrem financí,



d) finanční arbitr.



(3) Funkční období člena výboru voleného rozpočtovým výborem Poslanecké

sněmovny je 3 roky. Může být zvolen i opakovaně. Rozpočtový výbor je

povinen zvolit člena výboru nejpozději do 3 měsíců od uplynutí

funkčního období, smrti, vzdání se funkce nebo odvolání předchozího

člena výboru rozpočtovým výborem z důvodu ztráty důvěryhodnosti.



(4) Členové výboru vykonávají svoji funkci nestranně a za výkon funkce

jim nepřísluší odměna.



§ 45b



(1) Výbor se schází pravidelně alespoň dvakrát ročně.



(2) Jednání výboru řídí předseda a v jeho nepřítomnosti místopředseda.



(3) Guvernér České národní banky a ministr financí mají právo účastnit

se jednání výboru.



(4) Výbor přijme svůj jednací řád, kterým upraví podrobnější pravidla

svého jednání.



(5) Zaměstnanec České národní banky určený bankovní radou plní funkci

tajemníka výboru.



§ 45c



(1) Výbor sleduje a projednává



a) obecné koncepce, strategie a přístupy k dohledu nad finančním trhem,



b) významné nové trendy na finančním trhu, v jeho dohledu nebo

regulaci,



c) systémové otázky finančního trhu a výkonu dohledu nad ním,



a to vnitrostátní i mezinárodní povahy.



(2) Výbor je oprávněn předkládat bankovní radě stanoviska a doporučení

v oblastech uvedených v odstavci 1 a v těchto případech je předseda

výboru a v jeho nepřítomnosti místopředseda výboru oprávněn účastnit se

projednávání stanoviska nebo doporučení výboru v bankovní radě. Obdobná

stanoviska a doporučení je výbor oprávněn předkládat i Ministerstvu

financí.



(3) Česká národní banka informuje výbor alespoň dvakrát ročně o

hlavních aktivitách v oblasti dohledu nad finančním trhem v uplynulém

období včetně vydaných rozhodnutí. Učiní tak i na žádost výboru;

stejnou informační povinnost má na žádost výboru i Ministerstvo financí

a finanční arbitr.



§ 45d



Zpráva o výkonu dohledu nad finančním trhem



(1) Česká národní banka každoročně vypracovává a nejpozději do 30.

června následujícího roku předkládá Poslanecké sněmovně, Senátu a vládě

k informaci zprávu o výkonu dohledu nad finančním trhem.



(2) Před předložením zprávy o výkonu dohledu musí její návrh projednat

výbor, který má právo připojit k ní své vyjádření.".



33. § 46 včetně nadpisu zní:



"§ 46



Opatření k nápravě



(1) Pokud Česká národní banka zjistí, že osoba uvedená v § 24 písm. b)

porušila tento zákon, jiný právní předpis nebo opatření vydané Českou

národní bankou, požaduje, aby tato osoba upustila od nesprávného

postupu nebo ukončila činnost.



(2) Osoba uvedená v odstavci 1 informuje Českou národní banku o

odstranění nedostatku bez zbytečného odkladu poté, kdy byl nedostatek

odstraněn, nebo neprodleně poté, kdy byla činnost ukončena.



(3) Na postup podle odstavce 1 se nevztahují předpisy o správním

řízení.".



34. Poznámka pod čarou č. 12 se zrušuje.



35. Za § 46 se vkládají nové § 46a až 46f, které včetně nadpisů a

poznámek pod čarou č. 11b až 11f znějí:



"§ 46a



Správní delikty při podnikání a obchodování na peněžním trhu



(1) Právnická osoba, která není bankou, nebo podnikající fyzická osoba

se dopustí správního deliktu tím, že poruší pravidlo obezřetného

podnikání nebo podmínky, za kterých lze obchodovat na peněžním trhu,

stanovené podle § 24 písm. b).



(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 1 000 000 Kč.



§ 46b



Správní delikty při plnění informační povinnosti



(1) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba uvedená v § 41 odst.

2 se dopustí správního deliktu tím, že poruší povinnost předložit

informaci nebo podklad podle § 41, anebo tím, že tato informace nebo

podklad je opakovaně neúplná nebo nesprávná.



(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 1 000 000 Kč.



§ 46c



Správní delikty při reprodukci symbolů peněz a jejich napodobenin



(1) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního

deliktu tím, že při reprodukci symbolů peněz a jejich napodobenin

zhotoví reprodukci bankovky, mince, platebního prostředku nebo cenného

papíru, znějících na koruny české nebo cizí měnu anebo zhotoví, prodá,

doveze nebo rozšiřuje za účelem prodeje nebo pro jiné obchodní účely

předmět úpravou je napodobující v rozporu s § 20 nebo přímo použitelným

právním předpisem Evropských společenství^11b).



(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 500 000 Kč.



(3) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že při reprodukci symbolů

peněz a jejich napodobenin zhotoví reprodukci bankovky, mince,

platebního prostředku nebo cenného papíru, znějících na koruny české

nebo cizí měnu anebo zhotoví, prodá, doveze nebo rozšiřuje za účelem

prodeje nebo pro jiné obchodní účely předmět úpravou je napodobující v

rozporu s § 20 nebo přímo použitelným právním předpisem Evropských

společenství^11b).



(4) Za přestupek podle odstavce 3 lze uložit pokutu do 500 000 Kč.



§ 46d



Správní delikty proti peněžnímu oběhu



(1) Právnická osoba se dopustí správního deliktu tím, že neodebere

padělanou bankovku nebo minci, ač je povinna tak učinit podle § 21 nebo

přímo použitelného právního předpisu Evropských společenství^11c) a

nepředá je České národní bance.



(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 1 000 000 Kč.



§ 46e



Správní delikty v platebním styku



(1) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního

deliktu tím, že poruší povinnost stanovenou přímo použitelným předpisem

Evropských společenství^11d)



a) účtovat za přeshraniční platbu stejnou cenu jako za odpovídající

platbu prováděnou uvnitř České republiky,



b) informovat klienty v souladu s přímo použitelným právním předpisem

Evropských společenství^11e) o cenách za platby, o změnách těchto cen a

dále o cenách za směnu měn související s platbou,



c) sdělit klientovi na jeho žádost mezinárodní číslo jeho bankovního

účtu (IBAN) a svůj mezinárodní identifikační kód banky (BIC),



d) uvádět údaje podle písmene c) na výpisu z účtu klienta nebo v

příloze k němu.



(2) Za správní delikt podle odstavce 1 písm. a) se uloží pokuta do výše

5 000 000 Kč.



(3) Za správní delikt podle odstavce 1 písm. b), c) a d) se uloží

pokuta do výše 1 000 000 Kč.



§ 46f



Společná ustanovení ke správním deliktům



(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že

vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení

právní povinnosti zabránila.



(2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti

správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a

k okolnostem, za nichž byl spáchán.



(3) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže

Česká národní banka o něm nezahájila správní řízení do jednoho roku ode

dne, kdy se o něm dozvěděla, nejpozději však do 5 let ode dne, kdy byl

spáchán.



(4) Správní delikty podle § 46a až 46e projednává Česká národní banka.



(5) O rozkladu proti rozhodnutí o správním deliktu rozhoduje bankovní

rada.



(6) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při podnikání fyzické

osoby^11f) nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení

zákona o odpovědnosti a postihu právnické osoby.



(7) Pokuty za správní delikty uložené Českou národní bankou vybírá a

vymáhá místně příslušný finanční úřad. Příjem z pokut je příjmem

státního rozpočtu.



11b) Nařízení Rady (ES) č. 2182/2004 o medailích a žetonech podobných

euromincím.



Nařízení Rady (ES) č. 2183/2004, kterým se na nezúčastněné členské

státy rozšiřuje použitelnost nařízení (ES) č. 2182/2004 o medailích a

žetonech podobných euromincím.



11c) Nařízení Rady (ES) 1338/2001, kterým se stanoví opatření nutná k

ochraně eura proti padělání a nařízení Rady (ES) 1339/2001, kterým se

rozšiřuje působnost nařízení (ES) 1338/2001, kterým se stanoví opatření

nutná k ochraně eura proti padělání, na členské státy, které nepřijaly

euro jako jednotnou měnu.



11d) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2560/2001 ze dne 19.

prosince 2001 o přeshraničních platbách v eurech, Úřední věstník, L

344, 28/12/2001 P. 0013 - 0016.



11e) Čl. 4 a 6 nařízení č. 2560/2001.



11f) § 2 odst. 2 obchodního zákoníku.".



36. Za § 49 se doplňuje nový § 49aa, který včetně poznámky pod čarou č.

12b zní:



"§ 49a



Správní poplatky za úkony České národní banky podle zvláštního právního

předpisu^12b) jsou příjmem České národní banky.



12b) Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších

předpisů.".



37. V § 49b odst. 1 větě druhé se za slovo "bank" vkládají slova " ,

spořitelní a úvěrní družstva".



38. V § 49b se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:



"(6) Česká národní banka vydává úřední sdělení České národní banky,

kterými informuje například o rozhodnutích bankovní rady o úrokových

sazbách, o výkladových stanoviscích České národní banky, o podmínkách

pro provádění obchodů České národní banky a o skutečnostech důležitých

pro osoby, které působí na finančním trhu. Úřední sdělení České národní

banky podepisuje člen bankovní rady a jsou vyhlašována ve Věstníku.".



Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.



39. V § 49b se doplňuje odstavec 8, který zní:



"(8) Česká národní banka uveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový

přístup stejnopis Věstníku, který se však nepovažuje za Věstník podle

odstavce 3 a na jehož znění se nelze ve správním řízení ani v jiném

řízení odvolat.".



40. V § 50 odstavec 3 zní:



"(3) Zaměstnanci České národní banky nemohou bez předchozího souhlasu

bankovní rady vykonávat podnikatelskou činnost, podílet se na

podnikatelské činnosti jiných osob nebo zastávat funkce ve statutárních

a jiných orgánech jakékoli obchodní společnosti. Toto ustanovení se

nevztahuje na správu vlastního majetku a činnost vědeckou, literární,

publicistickou, uměleckou a pedagogickou. Při těchto všech činnostech

jsou zaměstnanci České národní banky povinni dbát, aby nedocházelo ke

střetu zájmů nebo zneužití informací získaných při výkonu jejich funkce

v České národní bance.".



41. V § 50 se doplňuje odstavec 4, který zní:



"(4) Zaměstnanci České národní banky jsou povinni dodržovat pravidla

profesionální etiky stanovená etickým kodexem České národní banky,

který schvaluje bankovní rada.".



42. § 60a včetně poznámky pod čarou č. 20 se zrušuje.



Čl.VI



Přechodná ustanovení



1. Řízení o uložení pokuty zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto

zákona dokončí Česká národní banka podle dosavadních právních předpisů.



2. Profesní a zájmové organizace sdružující účastníky finančního trhu

navrhnou do 2 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona kandidáty

na členy výboru pro finanční trh (dále jen "výbor") podle § 45a odst. 2

písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění tohoto

zákona. Rozpočtový výbor Poslanecké sněmovny do 4 měsíců ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona z navržených osob zvolí předsedu výboru,

místopředsedu výboru a dalšího člena výboru. Způsob a formu navrhování

kandidátů stanoví rozpočtový výbor bez zbytečného odkladu po nabytí

účinnosti tohoto zákona a uveřejní jej způsobem umožňujícím dálkový

přístup. Předseda výboru svolá ve spolupráci s Českou národní bankou

první jednání výboru tak, aby se uskutečnilo do 1 měsíce po jeho

zvolení.



3. První zprávu podle § 45d zákona č. 6/1993 Sb., o České národní

bance, ve znění tohoto zákona, předloží Česká národní banka za rok 2006

do 30. června 2007.



Čl.VII



Zmocnění



Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění

zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, jak vyplývá z pozdějších

zákonů a nálezu Ústavního soudu.



ČÁST ČTVRTÁ



zrušena



Čl.VIII



zrušen



Čl.IX



zrušen



Čl.X



zrušen



ČÁST PÁTÁ



Změna zákona o penzijním připojištění se státním příspěvkem



Čl.XI



Zákon č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním příspěvkem a

o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením, ve znění

zákona č. 61/1996 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 170/1999 Sb.,

zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 36/2004 Sb.,

zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb. a zákona č. 377/2005

Sb., se mění takto:



1. V § 2 odstavec 2 zní:



"(2) Účastníkem může být dále fyzická osoba starší 18 let s bydlištěm

na území jiného členského státu Evropské unie, pokud je účastna

důchodového pojištění nebo je poživatelem důchodu z českého důchodového

pojištění nebo je účastna veřejného zdravotního pojištění v České

republice, která uzavře s penzijním fondem smlouvu.".



2. V § 4 odst. 6 větě první se slovo "jmění" nahrazuje slovem

"kapitálu".



3. V § 4 odst. 6 větě první se slova "Ministerstva financí (dále jen

"ministerstvo") po dohodě s Komisí pro cenné papíry" nahrazují slovy

"České národní banky".



4. V § 4 odst. 6 větě třetí, § 6 odst. 1, § 7 odst. 2 větě druhé, § 8

odst. 2 větě druhé, § 9 odst. 2 větě druhé, § 9 odst. 3 větě druhé a §

31 odst. 4 se slovo "ministerstvo" nahrazuje slovy "Česká národní

banka".



5. V § 4 odst. 6 větě poslední, § 39 odst. 2 a § 39 odst. 3 větě první

se slovo "ministerstva" nahrazuje slovy "České národní banky".



6. V § 4 odst. 7, § 5 odst. 4, § 8 odst. 3 větě první a § 9 odst. 3

větě třetí se slovo "Ministerstvo" nahrazuje slovy "Česká národní

banka".



7. V § 5 odstavec 1 zní:



"(1) Ke vzniku a činnosti penzijního fondu je třeba povolení. O udělení

povolení rozhoduje na základě písemné žádosti zakladatelů penzijního

fondu Česká národní banka. Před vydáním rozhodnutí o žádosti o povolení

požádá Česká národní banka o stanovisko Ministerstvo práce a sociálních

věcí.".



8. V § 7 odst. 2 větě první, § 9 odst. 2 větě první a § 9 odst. 3 větě

první se slovo "ministerstvem" nahrazuje slovy "Českou národní bankou".



9. V § 7 odst. 3 písm. a) se slova "bankovní rady" nahrazují slovem

"zaměstnanci".



10. V § 7 odst. 3 písm. b) se slova "investičních společností a

investičních fondů,^3)" nahrazují slovy "investičních fondů^3) a

investičních společností^3a); to neplatí pro osoby, se kterými penzijní

fond tvoří koncern,".



Poznámky pod čarou č. 3 a 3a znějí:



"3) § 4 a 5 zákona č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování.



3a) § 14 až 19 zákona č. 189/2004 Sb.".



11. V § 7 odst. 7 se slova "ministerstva při výkonu státního dozoru

podle § 42 tím není dotčeno" nahrazují slovy "České národní banky při

výkonu dohledu nad finančním trhem a Ministerstva financí (dále jen

"ministerstvo") při výkonu státního dozoru podle § 45a tím nejsou

dotčena".



12. V § 8 odst. 1 se slova "zákon upravující výkon této funkce pro

investiční společnost a investiční fond,^7)" nahrazují slovy "právní

předpis upravující výkon této funkce pro investiční společnost a

investiční fond^7),".



Poznámka pod čarou č. 7 zní:



"7) Zákon č. 189/2004 Sb.".



13. V § 8 odst. 2 se slova "ministerstvem po dohodě s Komisí pro cenné

papíry" nahrazují slovy "Českou národní bankou".



14. V § 8 odst. 3 větě druhé a v § 43 odst. 1 písm. d) bodě 3 se slova

"ministerstvo rozhodlo" nahrazují slovy "Česká národní banka rozhodla".



15. V § 9 odst. 2 se poslední věta zrušuje.



16. V § 9 odst. 3 poslední věta zní: "Před vydáním rozhodnutí o návrhu

na změnu penzijního plánu požádá Česká národní banka o stanovisko

Ministerstvo práce a sociálních věcí.".



17. V § 12 se na konci odstavce 1 doplňuje věta "S jedním penzijním

fondem může účastník uzavřít pouze jednu smlouvu; to neplatí v případě

smlouvy uzavřené podle § 19 odst. 3 písm. c).".



18. V § 12 odst. 2 se slova "občanského zákoníku o pojistných

smlouvách^8)" nahrazují slovy "zvláštního právního předpisu

upravujícího pojistnou smlouvu^8)".



Poznámka pod čarou č. 8 zní:



"8) Zákon č. 37/2004 Sb., o pojistné smlouvě a o změně souvisejících

zákonů (zákon o pojistné smlouvě).".



19. V § 23 odst. 3 se ve větě první a ve větě druhé slova "a státní

příspěvky vrátit ministerstvu" zrušují.



20. V § 30 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 8d zní:



"(1) Penzijní fond podává čtvrtletně žádost o poskytnutí státního

příspěvku souhrnně za všechny účastníky, kterým náleží státní příspěvek

podle § 29. Součástí žádosti jsou údaje na technickém nosiči dat.

Žádost se podává ministerstvu v kalendářním měsíci následujícím po

skončení kalendářního čtvrtletí. Žádost se zpracovává za použití

informačního systému ministerstva, provozovaného za podmínek

stanovených zvláštním právním předpisem^8d). V případě neúplné žádosti

nebo nesprávných údajů provede penzijní fond opravu žádosti. Oprava

žádosti se podává zároveň se žádostí o státní příspěvek za kterékoliv

následující kalendářní čtvrtletí. Po dobu, než je žádost doplněna nebo

opravena, lhůta uvedená v odstavci 2 ve vztahu k účastníkům, jichž se

oprava žádosti týká, neběží.



8d) Zákon č. 365/2000 Sb., o informačních systémech veřejné správy a o

změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 517/2002 Sb.".



21. V § 30 odst. 4 písm. b) se číslo "60" nahrazuje slovy "do 6".



22. V § 30 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:



"(5) O vrácení částek státního příspěvku vyhotoví penzijní fond

protokol, jehož součástí jsou údaje na technickém nosiči dat. Vracení

částek státního příspěvku se provádí za použití informačního systému

ministerstva do desátého dne každého kalendářního měsíce. Při vracení

částek státního příspěvku ministerstvo prověří, zda vracená částka není

vyšší, než částka poukázaná na účastníka.".



Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 6 a 7.



23. V § 30 odstavce 6 a 7 včetně poznámky pod čarou č. 9 znějí:



"(6) Jestliže penzijní fond čerpal státní příspěvek ve vyšší částce,

než náležel, a je v prodlení s plněním povinnosti vrátit státní

příspěvek ve lhůtách uvedených v odstavci 3, je povinen platit penále

ve výši 1 promile z neprávem čerpané částky státního příspěvku za každý

den prodlení. Penále se počítá ode dne následujícího po uplynutí těchto

lhůt až do dne, kdy byly neprávem čerpané částky státního příspěvku

vráceny ministerstvu. Penále ve výši 1 promile z částek státního

příspěvku, které nebyly použity na uspokojení nároků, je penzijní fond

povinen platit za každý den prodlení, jestliže tyto částky státního

příspěvku nebyly vráceny ministerstvu ve lhůtách uvedených v odstavci

4. Penále se počítá ode dne následujícího po uplynutí těchto lhůt až do

dne, kdy byly částky státního příspěvku vráceny ministerstvu. Penále

stanoví ministerstvo rozhodnutím; penále vybírá a vymáhá místně

příslušný finanční úřad podle zákona upravujícího správu daní a

poplatků^9).



(7) Ministerstvo může vyhláškou stanovit způsob podání a náležitosti

žádosti o poskytnutí státního příspěvku podle odstavce 1 a způsob

podání a náležitosti protokolu o vracení státního příspěvku podle

odstavce 5, jestliže by byl dosavadní způsob penzijním fondem

zpochybněn.



9) Zákon č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších

předpisů.".



24. V § 31 odst. 2 a v § 43 odst. 1 písm. a) se slovo "ministerstvo"

nahrazuje slovy "Českou národní banku".



25. V § 31 se doplňuje odstavec 5, který včetně poznámky pod čarou č.

9a zní:



"(5) Penzijní fond může obhospodařování svého majetku svěřit třetí

osobě; pravidla o podmínkách pro svěření majetku fondu kolektivního

investování k obhospodařování podle zvláštního právního předpisu o

kolektivním investování platí obdobně^9a).



9a) § 78 zákona č. 189/2004 Sb.".



26. V § 33 odst. 5 se slova "v podílovém fondu nebo investičního

fondu^11c)" nahrazují slovy "fondu kolektivního investování^11c)".



Poznámka pod čarou č. 11c zní:



"11c) Vyhláška č. 270/2004 Sb., o způsobu stanovení reálné hodnoty

majetku a závazků fondu kolektivního investování a o způsobu stanovení

aktuální hodnoty akcie nebo podílového listu fondu kolektivního

investování.".



27. V § 34 odst. 6 se slova "ministerstvu a Komisi pro cenné papíry"

nahrazují slovy "České národní bance".



28. V § 36 odst. 3 se slova "ministerstvu a Komisi pro cenné papíry"

nahrazují slovy "České národní bance, ministerstvu".



29. V § 37 se odstavec 4 zrušuje.



Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.



30. V § 38 odst. 2 se slova "ministerstvu při výkonu státního dozoru

nebo o žádost o státní příspěvek" nahrazují slovy "České národní bance

při výkonu dohledu nad finančním trhem nebo ministerstvu při výkonu

státního dozoru v souvislosti s poskytováním a vracením státního

příspěvku (§ 45a)".



31. V § 39 odst. 4 se slova "ministerstvo po dohodě s Komisí pro cenné

papíry" nahrazují slovy "Česká národní banka".



32. V nadpisu nad označením § 42 se slova "STÁTNÍ DOZOR" nahrazují

slovem "DOHLED".



33. § 42 zní:



"§ 42



(1) Činnost penzijního fondu a činnost depozitáře podle tohoto zákona

podléhají dohledu, který vykonává Česká národní banka. Státní dozor v

rozsahu stanoveném v § 45a vykonává ministerstvo. Kontrolní oprávnění

finančních a jiných orgánů podle zvláštních právních předpisů tím

nejsou dotčena.



(2) Při výkonu dohledu Česká národní banka dohlíží na dodržování tohoto

zákona, zvláštních právních předpisů, statutu a penzijního plánu, jakož

i rozhodnutí vydaných Českou národní bankou a dbá na ochranu účastníků.



(3) Při výkonu dohledu a státního dozoru si Česká národní banka a

ministerstvo vzájemně poskytují všechny informace a zjištění, které

mohou být významné pro výkon jejich působnosti. Na plnění vzájemné

informační povinnosti se nevztahuje povinnost zachovávat mlčenlivost.



(4) Při výkonu dohledu může Česká národní banka požadovat od penzijního

fondu informace o jeho činnosti, a to v rozsahu potřebném pro výkon

dohledu. Pověření zaměstnanci České národní banky jsou při výkonu

dohledu oprávněni účastnit se jednání orgánů penzijního fondu a

vstupovat do prostorů penzijního fondu.



(5) Orgány, jejich členové a zaměstnanci penzijního fondu jsou povinni

předložit České národní bance jí vyžádané doklady a písemnosti potřebné

pro výkon dohledu nad penzijními fondy a poskytnout k tomu všechny

potřebné informace v písemné nebo ústní formě.



(6) Penzijní fond je povinen



a) předložit České národní bance každoročně, nejpozději do 31. ledna,

seznam akcionářů s vyznačením údajů, které požaduje zvláštní právní

předpis^8a),



b) informovat Českou národní banku o každé změně v seznamu akcionářů do

10 dnů po zápisu změny v seznamu akcionářů,



c) předložit České národní bance usnesení rejstříkového soudu o zápisu

změny nebo zániku zapisovaných skutečností bez zbytečného odkladu po

provedení zápisu do obchodního rejstříku.



(7) Česká národní banka vede seznam všech penzijních fondů a uveřejňuje

jej způsobem umožňujícím dálkový přístup.".



34. V § 43 odst. 1 se slova "ministerstvo při výkonu státního dozoru"

nahrazují slovy "Česká národní banka při výkonu dohledu".



35. V § 43 odst. 1 písm. b) se slova "musí ministerstvo" nahrazují

slovy "musí Česká národní banka" a slova "stanovené ministerstvem" se

nahrazují slovy "stanovené Českou národní bankou".



36. V § 43 odst. 2 se slova "ministerstvo dozvědělo" nahrazují slovy

"Česká národní banka dozvěděla".



37. Za § 43 se vkládá označení "HLAVA JEDENÁCTÁ" a nadpis "SPRÁVNÍ

DELIKTY".



38. Nadpis nad označením § 43a se zrušuje.



39. § 43a až 43c včetně nadpisů znějí:



"§ 43a



Přestupky



(1) Člen orgánu penzijního fondu se dopustí přestupku tím, že z majetku

penzijního fondu koupí věc, jejíž hodnota přesahuje částku 5 000 Kč,

anebo penzijnímu fondu věc, jejíž hodnota přesahuje částku 5 000 Kč,

prodá.



(2) Člen orgánu penzijního fondu nebo zaměstnanec penzijního fondu se

dopustí přestupku tím, že



a) poruší povinnost zachovávat mlčenlivost podle § 7 odst. 7, nebo



b) poskytne při výkonu dohledu nebo státního dozoru nad činností

penzijního fondu České národní bance nebo ministerstvu nepravdivou

informaci.



(3) Za přestupek podle odstavců 1 a 2 lze uložit pokutu do 100 000 Kč.



§ 43b



Správní delikty právnických osob



(1) Právnická osoba se dopustí správního deliktu tím, že provozuje

penzijní připojištění bez povolení podle § 5.



(2) Penzijní fond se dopustí správního deliktu tím, že



a) uzavře smlouvu s fyzickou osobou, která nemůže být účastníkem podle

§ 2,



b) použije akcie představující podílovou účast akcionářů penzijního

fondu k zajištění závazků penzijního fondu (§ 4 odst. 8),



c) v rozporu s ustanovením § 8 odst. 5 má zřízen běžný účet u jiné

banky, než je depozitář,



d) neseznámí před uzavřením smlouvy budoucího účastníka se statutem a

penzijním plánem (§ 13),



e) neinformuje písemně účastníky o změnách penzijního plánu, které se

týkají nároků a dávek z penzijního připojištění (§ 14 odst. 3),



f) nevyplatí účastníku dávky penzijního připojištění ve lhůtách a

způsobem stanoveným penzijním plánem nebo dohodnutým s příjemcem penze

(§ 20 odst. 2),



g) nepřevede prostředky účastníka do penzijního připojištění u jiného

penzijního fondu ve lhůtě uvedené v § 24 odst. 2,



h) neinformuje účastníky podle § 26 odst. 1 nebo nevydá či nezpřístupní

účastníkům zprávu podle § 26 odst. 2 nebo nezpřístupní seznam členů

orgánů penzijního fondu a seznam akcionářů penzijního fondu způsobem

podle § 26 odst. 3,



i) nepředloží žádost o poskytnutí státního příspěvku ve lhůtách a

způsobem podle § 30 odst. 1,



j) nevrátí do státního rozpočtu neprávem poukázané státní příspěvky ve

lhůtách podle § 30 odst. 3 nebo nevrátí do státního rozpočtu částky

státního příspěvku podle § 30 odst. 4,



k) nakládá se svým majetkem způsobem, který je v rozporu se zájmy

účastníků (§ 31 odst. 3),



l) neprodleně neinformuje Českou národní banku, že není schopen krýt

nároky na dávky z penzijního připojištění, nebo nepřijme opatření k

nápravě podle § 31 odst. 2,



m) vykonává činnost, která bezprostředně nesouvisí s penzijním

připojištěním (§ 32),



n) umístí prostředky penzijního fondu v rozporu s § 33, nebo jedná v

rozporu s § 31 odst. 5,



o) umístí prostředky penzijního fondu v rozporu s limity podle § 34

odst. 1 až 4 nebo neprodleně neoznámí České národní bance překročení

těchto limitů,



p) nakoupí akcie jiného penzijního fondu nebo vydá dluhopisy v rozporu

s ustanovením § 34 odst. 7,



q) nezveřejní zprávu o hospodaření nebo informaci o hospodaření v

případech podle § 36 odst. 1,



r) neuloží nebo neuschová doklady související s penzijním připojištěním

účastníka po dobu uvedenou v § 37 odst. 4,



s) poskytne informace týkající se jednotlivého účastníka v rozporu s

ustanovením § 38 odst. 2,



t) nepředloží České národní bance seznam akcionářů podle § 42 odst. 6

písm. a) nebo neinformuje Českou národní banku o změně v seznamu

akcionářů podle § 42 odst. 6 písm. b),



u) neodstraní ve stanovené lhůtě nedostatky zjištěné při výkonu dohledu

nebo státního dozoru, nebo neinformuje Českou národní banku nebo

ministerstvo o plnění přijatých opatření, nebo



v) nevymění v určené lhůtě členy orgánů penzijního fondu.



(3) Depozitář se dopustí správního deliktu tím, že



a) neodstraní ve stanovené lhůtě nedostatky zjištěné při výkonu

dohledu, nebo



b) neinformuje Českou národní banku o plnění přijatých opatření.



(4) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 20 000 000 Kč

a za správní delikt podle odstavců 2 a 3 pokuta do 5 000 000 Kč.



§ 43c



Společná ustanovení



(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že

vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení

právní povinnosti zabránila.



(2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti

správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a

k okolnostem, za nichž byl spáchán. O výši pokuty, uložené penzijnímu

fondu, se sníží část zisku, která se rozděluje podle § 35 na základě

rozhodnutí valné hromady.



(3) Při určení hodnoty věci uvedené v § 43a odst. 1 se vychází z ceny,

za kterou se věc, která byla koupena nebo prodána, v době a místě

uskutečnění koupě nebo prodeje prodává, a nelze-li takto hodnotu věci

zjistit, vychází se z účelně vynaložených nákladů na obstarání stejné

nebo obdobné věci.



(4) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže

správní orgán o něm nezahájil řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm

dozvěděl, nejpozději však do 3 let ode dne, kdy byl spáchán.



(5) Správní delikty projednává v prvním stupni



a) ministerstvo, jde-li o správní delikty uvedené v § 43b odst. 2 písm.

i) a j),



b) Česká národní banka nebo ministerstvo, jde-li o správní delikty

uvedené v § 43a odst. 2 a v § 43b odst. 2 písm. a) a u),



c) Česká národní banka, jde-li o ostatní správní delikty.



(6) Ze správních orgánů uvedených v odstavci 5 písm. b) projedná

správní delikt uvedený v § 43b odst. 2 písm. a) ten správní orgán,

který zahájí správní řízení jako první. Je-li správní řízení zahájeno u

každého z těchto orgánů v tentýž den, správní delikt projedná Česká

národní banka.



(7) Pokuty za správní delikty vybírá a vymáhá místně příslušný finanční

úřad. Příjem z pokut je příjmem státního rozpočtu.".



40. § 43d a 43e se včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 13f a 13g

zrušují.



41. Nad označení § 45a se vkládá označení "HLAVA DVANÁCTÁ" a nadpis

"STÁTNÍ DOZOR NAD POSKYTOVÁNÍM STÁTNÍHO PŘÍSPĚVKU".



42. § 45a včetně poznámky pod čarou č. 13f zní:



"45a



(1) Činnost penzijního fondu a depozitáře podle tohoto zákona podléhá

státnímu dozoru ministerstva v rozsahu povinností stanovených tímto

zákonem penzijnímu fondu v souvislosti s poskytováním a vracením

státního příspěvku.



(2) Při výkonu státního dozoru ministerstvo dohlíží na dodržování

tohoto zákona a penzijního plánu a dbá na ochranu účastníků.



(3) Při výkonu státního dozoru ministerstvo prověřuje seznamy účastníků

všech penzijních fondů tak, aby státní příspěvek byl poskytnut za

každého účastníka pouze jednou.



(4) Při výkonu státního dozoru je ministerstvo povinno prověřit, zda

fyzická osoba, která je účastníkem, splňuje podmínky stanovené v § 2

odst. 1 a zda penzijní připojištění nezaniklo úmrtím účastníka. Ke

splnění uvedené povinnosti je ministerstvo oprávněno požadovat, aby

Ministerstvo vnitra prověřilo v informačním systému evidence obyvatel



a) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné číslo a datum ukončení

trvalého pobytu účastníka, je-li státním občanem České republiky,



b) jméno, případně jména, příjmení, rodné číslo a druh pobytu

účastníka, je-li cizinec,



c) datum úmrtí účastníka^13f).



(5) Prověření údajů uvedených v odstavci 4 písm. a), b) je ministerstvo

oprávněno požadovat čtyřikrát za kalendářní rok, prověření údaje

uvedeného v odstavci 4 písm. c) dvakrát za kalendářní rok. Údaje

uvedené v odstavci 4 poskytuje Ministerstvo vnitra na základě žádosti

ministerstva v elektronické podobě podle zvláštního právního předpisu

upravujícího elektronický podpis nebo na technickém nosiči dat. Pro

prověření aktuálního stavu údajů v rozsahu uvedeném v odstavci 4 je

ministerstvo oprávněno získávat údaje z informačního systému evidence

obyvatel též způsobem umožňujícím dálkový přístup.



(6) Za účelem ověření splnění podmínek fyzické osoby být účastníkem

podle § 2 odst. 2 je ministerstvo povinno dále prověřit, zda fyzická

osoba je účastna veřejného zdravotního pojištění v České republice. Ke

splnění uvedené povinnosti je ministerstvo oprávněno požadovat

čtyřikrát za kalendářní rok prověření údajů o jménu, případně jménech,

příjmení, číslu pojištěnce a o datu zániku účasti pojištěnce na

veřejném zdravotním pojištění v České republice z registru pojištěnců,

vedeného Ústředím Všeobecné zdravotní pojišťovny České republiky podle

zvláštního právního předpisu^1ac). Údaje uvedené v tomto odstavci

poskytuje Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky na základě

žádosti ministerstva v elektronické podobě podle zvláštního právního

předpisu upravujícího elektronický podpis nebo na technickém nosiči

dat.



(7) Při výkonu státního dozoru ministerstvo prověřuje vznik nároku

účastníka na dávku penzijního připojištění a na její výplatu a vznik

nároku na převedení příspěvků včetně státního příspěvku podle § 24.



(8) Při výkonu státního dozoru ministerstvo uloží, aby penzijní fond

nebo depozitář odstranily zjištěné nedostatky ve stanovené lhůtě a aby

informovaly ministerstvo o plnění přijatých opatření.



(9) Zaměstnanci ministerstva jsou povinni zachovávat mlčenlivost o

skutečnostech, o kterých se dozvěděli při výkonu státního dozoru;

ustanovení § 7 odst. 7 věty třetí platí zde obdobně.



(10) Při výkonu státního dozoru ministerstva nad penzijním fondem a

depozitářem se obdobně použijí ustanovení § 42 odst. 4 a 5.



13f) § 8 zákona č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech

a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel).".



43. V § 46 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 14 zní:



"(2) Není-li v tomto zákoně stanoveno jinak, platí pro rozhodování

České národní banky a ministerstva ustanovení správního řádu^14). O

rozkladu proti rozhodnutí České národní banky v prvním stupni rozhoduje

bankovní rada České národní banky. Nejde-li o rozhodnutí, kterým byla

uložena pokuta, podaný rozklad nemá odkladný účinek.



14) Zákon č. 500/2004 Sb., správní řád.".



44. V § 46 se doplňuje odstavec 4, který zní:



"(4) Česká národní banka informuje ministerstvo o svých pravomocných

rozhodnutích podle § 5 odst. 1, § 9 odst. 3 a § 43 odst. 1 písm. d)

tohoto zákona.".



Čl.XII



Přechodná ustanovení



1. Dosavadní působnost ministerstva vyplývající ze zákonů a dalších

právních předpisů, týkající se penzijních fondů, přechází dnem nabytí

účinnosti tohoto zákona na Českou národní banku. To neplatí, jde-li o

věci v působnosti ministerstva podle zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním

připojištění se státním příspěvkem a o změnách některých zákonů

souvisejících s jeho zavedením, ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona.



2. Zaměstnanci ministerstva zařazení k výkonu práce v organizačním

útvaru Úřad státního dozoru v pojišťovnictví a penzijním připojištění

se ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona stávají zaměstnanci České

národní banky. Práva a povinnosti z pracovněprávních vztahů těchto

zaměstnanců přecházejí z ministerstva na Českou národní banku.

Ustanovení první a druhé věty se nevztahuje na zaměstnance

ministerstva, kteří ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona vykonávají

státní dozor v oblasti státní podpory penzijního připojištění podle

zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním příspěvkem a

o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením, ve znění

účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



3. Právo hospodaření s majetkem ve vlastnictví České republiky s

výjimkou nemovitostí, se kterým bylo ke dni nabytí účinnosti tohoto

zákona příslušné hospodařit ministerstvo a který je potřebný k výkonu

dohledu Českou národní bankou podle zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním

připojištění se státním příspěvkem a o změnách některých zákonů

souvisejících s jeho zavedením, ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona, zaniká ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona.

Tento majetek se stává dnem nabytí účinnosti tohoto zákona majetkem

České národní banky a závazky související s tímto majetkem se stávají

dnem nabytí účinnosti tohoto zákona závazky České národní banky.

Informační systém "Státní dozor nad penzijními fondy", provozovaný

ministerstvem podle zvláštního právního předpisu, se majetkem České

národní banky ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona nestává.

Podrobnosti stanoví dohoda mezi Českou národní bankou a ministerstvem.



4. Rozhodnutí ve správním řízení vydaná ministerstvem nebo Komisí přede

dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nejde-li o věci v působnosti

ministerstva podle zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se

státním příspěvkem a o změnách některých zákonů souvisejících s jeho

zavedením, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se

považují za rozhodnutí vydaná Českou národní bankou a práva a

povinnosti vzniklé na základě těchto rozhodnutí nejsou dotčeny. Pokud

byla takovým rozhodnutím uložena pokuta, která ještě nebyla zaplacena,

při jejím vybírání a vymáhání se postupuje podle zákona č. 42/1994 Sb.,

o penzijním připojištění se státním příspěvkem a o změnách některých

zákonů souvisejících s jeho zavedením, ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona. Bylo-li rozhodnutí ministerstva nebo Komise

před účinností tohoto zákona zrušeno a věc vrácena k novému projednání,

je k němu příslušná Česká národní banka, která postupuje podle

dosavadní právní úpravy.



5. Seznam penzijních fondů vedený ministerstvem podle dosavadní právní

úpravy vede ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona Česká národní banka.



6. Řízení vedená ministerstvem nebo Komisí a zahájená přede dnem nabytí

účinnosti tohoto zákona dokončí Česká národní banka podle dosavadní

právní úpravy. To neplatí, jde-li o věci v působnosti ministerstva

podle zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním

příspěvkem a o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením,

ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Pokud je v

řízení podle věty první nebo druhé uložena pokuta, při jejím vybírání a

vymáhání se postupuje podle zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním

připojištění se státním příspěvkem a o změnách některých zákonů

souvisejících s jeho zavedením, ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona.



7. Bylo-li přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vydáno rozhodnutí

ministerstva nebo Komise, proti němuž byl podán rozklad, rozhodne o něm

bankovní rada České národní banky podle dosavadní právní úpravy. To

neplatí, jde-li o věci v působnosti ministerstva podle zákona č.

42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním příspěvkem a o změnách

některých zákonů souvisejících s jeho zavedením, ve znění účinném ode

dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Pokud bankovní rada takové

rozhodnutí zruší a věc vrátí k novému projednání, je k tomuto novému

projednání příslušná Česká národní banka, která rozhodne podle

dosavadní právní úpravy. O obnově řízení a v přezkumném řízení ohledně

těchto rozhodnutí rozhoduje ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona

Česká národní banka podle dosavadní právní úpravy.



8. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se Česká národní banka stává

namísto ministerstva nebo státu účastníkem řízení, ve kterých vystupuje

jako účastník ministerstvo v souvislosti s výkonem státního dozoru nad

provozováním penzijního připojištění, a řízení, ve kterých ministerstvo

financí v souvislosti s výkonem státního dozoru nad provozováním

penzijního připojištění vystupuje za stát. Finanční závazky, které na

základě takových řízení vzniknou České národní bance, uhradí stát. To

platí i pro závazky, které České národní bance vzniknou v důsledku

řízení zahájených po účinnosti tohoto zákona a vztahujících se k

činnosti ministerstva podle dosavadní právní úpravy. To neplatí, jde-li

o věci v působnosti ministerstva podle zákona č. 42/1994 Sb., o

penzijním připojištění se státním příspěvkem a o změnách některých

zákonů souvisejících s jeho zavedením, ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona.



9. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona zanikají plné moci udělené

ministerstvem nebo Komisí v souvislosti s výkonem státního dozoru nad

provozováním penzijního připojištění, nejde-li o věci v působnosti

ministerstva podle zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se

státním příspěvkem a o změnách některých zákonů souvisejících s jeho

zavedením, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



10. Povinnost osob zachovávat mlčenlivost podle dosavadní právní úpravy

není tímto zákonem dotčena.



11. Lhůty, které počaly běžet přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona

podle dosavadní právní úpravy, nejsou tímto zákonem dotčeny.



Čl.XIII



Zmocnění



Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění

zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním příspěvkem a

o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením, jak vyplývá

z pozdějších zákonů.



ČÁST ŠESTÁ



Změna zákona o spořitelních a úvěrních družstvech



Čl.XIV



Zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých

opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady

č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve

znění zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 406/2001 Sb., zákona č.

212/2002 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č.

377/2005 Sb. a zákona č. 413/2005 Sb., se mění takto:



1. V § 1 odst. 1 se slova "Úřad pro dohled nad družstevními záložnami

(dále jen "Úřad")" nahrazují slovy "Česká národní banka".



2. V § 1 odst. 6 se písmeno c) zrušuje.



Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c).



3. V § 1 odst. 7 se slovo "vyhláška;" nahrazuje slovy "opatření České

národní banky,".



4. V § 1 odst. 8 se věta první včetně poznámky pod čarou č. 2 zrušuje.



5. V § 1a odst. 1 písm. f) a g) se slovo "dozoru" nahrazuje slovem

"dohledu".



6. V § 1a odst. 1 písm. l) se slovo "dozorem" nahrazuje slovem

"dohledem" a slovo "dozor" slovem "dohled".



7. V § 1a odst. 2, § 2a odst. 1, § 2b odst. 5, § 2d odst. 3 na obou

místech a odst. 4, § 2e odst. 2 na obou místech, § 2g odst. 1 a 3, § 2h

odst. 1, odst. 2 na všech místech a odst. 3, § 2i, § 4b odst. 3 a 4, §

7 odst. 7 na obou místech, § 8a odst. 2 a 4, § 22 odst. 3 na obou

místech, odst. 4, odst. 5 na obou místech, odst. 6 a odst. 7 na obou

místech, § 22a odst. 1 až 3, § 27d odst. 3, § 27f odst. 2 a v § 28

odst. 1, 11 a 12 se slovo "Úřad" nahrazuje slovy "Česká národní banka".



8. V § 1a odst. 2 se slovo "oprávněn" nahrazuje slovem "oprávněna".



9. V § 2a odstavec 4 zní:



"(4) O žádosti o udělení nebo změně povolení rozhodne Česká národní

banka po posouzení podmínek pro udělení povolení nebo změnu povolení do

6 měsíců ode dne zahájení správního řízení a v této lhůtě rozhodnutí

doručí. Nebyla-li žádost úplná a Česká národní banka si vyžádala její

doplnění, rozhodne Česká národní banka do 12 měsíců ode dne zahájení

správního řízení a rozhodnutí v této lhůtě doručí. Bylo-li Českou

národní bankou vyžádáno doplnění žádosti, přičemž doplněná žádost není

úplná, nebo není-li dodržena ze strany žadatele lhůta stanovená Českou

národní bankou na její doplnění, je Česká národní banka oprávněna

správní řízení o udělení povolení zastavit. Česká národní banka si před

vydáním rozhodnutí o udělení nebo změně povolení vyžádá stanovisko

Ministerstva financí. Před vydáním rozhodnutí o žádosti o povolení

konzultuje Česká národní banka svůj záměr s orgánem dohledu nad

družstevními záložnami příslušného státu, pokud to vyžaduje mezinárodní

smlouva.".



10. V § 2a odst. 7 písm. a) se slova "nebo jejíž odsouzení pro tyto

trestné činy bylo zahlazeno nebo se na ni z jiného důvodu hledí, jako

by nebyla odsouzena," zrušují.



11. V § 2a odst. 7 písm. d) se za slovo "osoby," vkládají slova "u

které byla zavedena nucená správa nebo".



12. V § 2a se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se

písmeno d), které včetně poznámky pod čarou č. 3c zní:



"d) jde o likvidátora, který splnil zákonnou povinnost podat návrh na

prohlášení konkursu pro předluženost likvidované společnosti^3c).



3c) § 31a odst. 4 písm. b) zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník.".



Dosavadní poznámka pod čarou č. 3c se označuje jako poznámka pod čarou

č. 3d, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.



13. V § 2a se za odstavec 10 vkládá nový odstavec 11, který zní:



"(11) Česká národní banka stanoví vyhláškou seznam listin a jejich

náležitosti k prokázání



a) odborné způsobilosti a důvěryhodnosti osob zvolených do funkce členů

představenstva, kontrolní komise a úvěrové komise a dalších osob, které

jsou navrhovány do řídících funkcí v družstevní záložně podle odstavce

6 písm. a),



b) způsobilosti fyzických nebo právnických osob s kvalifikovanou účastí

na družstevní záložně a členů s dalším členským vkladem k výkonu práv

člena v souladu s ustanovením odstavce 6 písm. d).".



Dosavadní odstavec 11 se označuje jako odstavec 12.



14. V § 2a odst. 12 se slova "Úřad" nahrazují slovy "Česká národní

banka" na všech místech a slovo "Úřadu" se nahrazuje slovy "České

národní banky".



15. V § 2a se doplňuje odstavec 13, který zní:



"(13) Česká národní banka je oprávněna vyžádat si opis z evidence

Rejstříku trestů týkající se fyzických osob, které jsou zakladateli

družstevní záložny, členy orgánu družstevní záložny nebo jsou

navrhovány jako řídící osoby.".



16. V § 2b odstavec 3 zní:



"(3) Fyzická nebo právnická osoba, která hodlá nabýt kvalifikovanou

účast na družstevní záložně nebo tuto účast zvýšit tak, že dosáhne

alespoň 20 %, 33 % nebo 50 % základního kapitálu nebo hlasovacích práv,

nebo se jinak stát osobou ovládající družstevní záložnu, je povinna

požádat o předchozí souhlas Českou národní banku. K dosažení vyššího

limitu, než pro který byl dříve udělen souhlas, je třeba udělení nového

souhlasu. Stejnou povinnost má i osoba jednající ve shodě. Fyzická nebo

právnická osoba, která hodlá nabýt kvalifikovanou účast na družstevní

záložně nebo tuto účast zvýšit, nebo osoby jednající ve shodě (dále jen

"dotčená osoba") jsou zároveň povinny prokázat způsobilost podle § 2a

odst. 6 písm. d). Listiny prokazující tuto způsobilost musí být

přiloženy k žádosti. Rozhodnutí o žádosti vydá Česká národní banka do

90 dnů ode dne doručení úplné žádosti. Nevydá-li Česká národní banka v

této lhůtě alespoň rozhodnutí v prvním stupni, platí, že souhlas byl

udělen. V rozhodnutí o předchozím souhlasu může Česká národní banka

stanovit lhůtu, ve které je dotčená osoba oprávněna nabýt

kvalifikovanou účast. Česká národní banka souhlas neudělí též v

případě, když by kvalifikovaná účast dotčené osoby byla v rozporu s

ustanovením § 1 odst. 6 písm. b). Účastníky řízení jsou všechny dotčené

osoby. Osoba, která hodlá snížit svou kvalifikovanou účast na

družstevní záložně, která představuje alespoň 50 %, 33 %, 20 % nebo 10

% základního kapitálu nebo hlasovacích práv, pod tyto limity, nebo

jinak pozbýt postavení osoby ovládající družstevní záložnu, je povinna

tuto skutečnost neprodleně oznámit České národní bance. Stejnou

povinnost mají i osoby jednající ve shodě.".



17. V § 2b odst. 5 ve větě první se slovo "oprávněn" nahrazuje slovem

"oprávněna", na konci textu věty první se doplňují slova " , práva

požadovat svolání členské schůze a práva podat soudu návrh na vyslovení

neplatnosti usnesení členské schůze".



18. V § 2b odst. 5 se za větu první vkládá věta "Pozastavit lze pouze

výkon všech výše uvedených práv.".



19. V § 2b odst. 5 se ve větě poslední slova "Podané odvolání"

nahrazují slovy "Podaný rozklad".



20. V § 2b odst. 6 se ve větě první slova "Úřad pozastavil právo

účastnit se členské schůze a hlasovat" nahrazují slovy "Česká národní

banka pozastavila práva podle odstavce 5".



21. V § 2b odst. 6 se ve větě poslední slova "práva účastnit se členské

schůze a hlasovat na ní Úřad" nahrazují slovy "práv podle odstavce 5

Česká národní banka".



22. V § 2b odst. 7, § 6 odst. 10 a v § 28a se slovo "Úřad" nahrazuje

slovy "Českou národní banku".



23. V § 2b odst. 7 se slova "tyto změny podléhají postupu podle

odstavce 3" nahrazují slovy "při těchto změnách, i jednáním jiných

členů, jsou překročeny nebo sníženy limity uvedené v odstavci 3".



24. V § 2d odst. 1, § 2e odst. 2 větě druhé, § 2i, § 4b odst. 3 na obou

místech a odst. 4, § 5a odst. 3 a 4, § 13 odst. 4 a v § 25a odst. 2 se

slovo "Úřadu" nahrazuje slovy "České národní banky".



25. V § 2d odst. 2 písm. e) se slova " ; pro prokazování těchto údajů

se použije § 17a odst. 1 věta druhá" nahrazují slovy " , kterými jsou

jméno, popřípadě jména, a příjmení, bydliště, rodné číslo, nebylo-li

přiděleno, datum narození".



26. V § 2e odst. 2 větě první, § 6 odst. 6, § 7 odst. 7, § 8a odst. 2

na obou místech a odst. 4 a v § 22 odst. 7 se slovo "Úřadu" nahrazuje

slovy "České národní bance".



27. § 2f zní:



"§ 2f



Má-li družstevní záložna v úmyslu provozovat činnosti na území

hostitelského státu v rozsahu povolení uděleného jí Českou národní

bankou bez založení pobočky, pokud jejich provozování nemá charakter

trvalé hospodářské činnosti, oznámí písemně svůj záměr se specifikací

vykonávané činnosti alespoň 60 dní před zahájením této činnosti České

národní bance. Česká národní banka oznámí orgánu dohledu hostitelského

státu záměr družstevní záložny provozovat činnost na jeho území do 30

dnů ode dne obdržení úplného oznámení družstevní záložny.".



28. V § 2j odst. 1 úvodní části ustanovení se slova "k podnikání"

zrušují.



29. V § 2j odst. 1 závěrečné části ustanovení se slova "je Úřad povinen

vyžádat si" nahrazují slovy "si Česká národní banka vyžádá" a slova

"nebo dozoru" se zrušují.



30. V § 2j odst. 2 se slovo "dozorovaných" nahrazuje slovem

"dohlížených".



31. V § 3 odst. 1 písm. h) se za slovo "měny" vkládají slova "v

hotovosti".



32. V § 3 se doplňuje odstavec 5, který zní:



"(5) Výkon činnosti družstevní záložny podle odstavce 1 pro stát a jeho

organizační složky, vyšší územní samosprávné celky a obce, právnické

osoby jimi zřízené, nebo ve kterých jsou stát, vyšší územní samosprávné

celky nebo obce výlučnými podílníky, a pro další veřejné instituce

hospodařící s veřejnými prostředky není podmíněn jejich členstvím.".



33. V § 4b se na konci odstavce 3 doplňuje věta "Rozhodnutí vydá Česká

národní banka do 90 dnů ode dne doručení úplné žádosti.".



34. V § 5a odst. 3 se slovo "který" nahrazuje slovem "která".



35. V § 5ase na konci odstavce 3 doplňuje věta "Rozhodnutí členské

schůze o zrušení, o fúzi a o rozdělení družstevní záložny bez

předchozího souhlasu České národní banky je neplatné.".



36. V § 6 odst. 5 písm. a) se za slovo "záložně" vkládají slova "nebo

bance" a na konci textu písm. a) se doplňují slova "nebo banky".



37. V § 6 se doplňuje odstavec 11, který zní:



"(11) Členové volených orgánů družstevní záložny, kteří porušili své

povinnosti z titulu člena voleného orgánu družstevní záložny

vyplývající pro ně z právních předpisů nebo stanov, odpovídají společně

a nerozdílně za škodu, která vznikne věřitelům družstevní záložny tím,

že v důsledku tohoto porušení povinností těmito členy volených orgánů

není družstevní záložna schopna plnit své splatné závazky.".



38. V § 7 odst. 5 se věta poslední nahrazuje větou "Výkon funkce člena

představenstva družstevní záložny je neslučitelný s výkonem funkce v

řídících nebo dozorčích orgánech nebo funkcí ředitele nebo prokuristy v

jiné právnické osobě, která je podnikatelem.".



39. V § 8 odst. 2 se písmeno e) zrušuje.



Dosavadní písmena f) až j) se označují jako písmena e) až i).



40. V § 8 odstavec 3 zní:



"(3) Pro účely tohoto zákona se podřízeným dluhem rozumí úvěr, půjčka

nebo vklad jednorázově splacený fyzickou či právnickou osobou

družstevní záložně; smlouva o podřízeném dluhu musí splňovat

náležitosti uvedené v odstavci 4.".



41. V § 8 odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 10a zní:



"(4) Pro účely započítávání podřízeného dluhu do kapitálu musí být

splněna tato kritéria:



a) smlouva o podřízeném dluhu obsahuje podmínku podřízenosti podle

zvláštního zákona^10a),



b) částka podřízeného dluhu byla v plné výši převedena na družstevní

záložnu,



c) podřízený dluh není přímo ani nepřímo financován ze zdrojů

družstevní záložny,



d) podřízený dluh je nezajištěn,



e) podřízený dluh má lhůtu splatnosti nejméně 5 let od data jeho

převedení na příslušný účet družstevní záložny, jistina podřízeného

dluhu je jednorázově splatná. Pokud smlouva o podřízeném dluhu obsahuje

ustanovení, podle kterého lze splatit tento dluh před dohodnutým

termínem splatnosti (kupní opce), může být toto právo uplatněno

nejdříve po 5 letech od data převedení částky podřízeného dluhu na

příslušný účet,



f) podřízený dluh lze splatit nebo vyplatit před termínem splatnosti

podle písmene e), pokud záměr splatit nebo vyplatit podřízený dluh byl

oznámen a doložen popisem dopadů do kapitálu družstevní záložny České

národní bance a Česká národní banka předčasné splacení schválila ve

lhůtě 1 měsíce ode dne úplného doložení nebo v této lhůtě neinformovala

o prodloužení lhůty nejvýše o 1 měsíc,



g) smlouva o podřízeném dluhu obsahuje ujednání smluvních partnerů o

tom, že započtení pohledávky věřitele z podřízeného dluhu proti jeho

závazkům vůči družstevní záložně není přípustné,



h) pohledávku z titulu podřízeného dluhu nelze přijmout družstevní

záložnou jako zajištění,



i) podřízený dluh je vykazován jako součást kapitálu, pokud byl České

národní bance předložen návrh smlouvy o podřízeném dluhu a Česká

národní banka vydala do 90 dnů ode dne doručení veškerých podkladů

nutných k rozhodnutí souhlas s podmínkami podřízeného dluhu uvedenými

ve smlouvě upravujícími kritéria uvedená v písmenech a) až h). Jakákoli

změna podmínek smlouvy o podřízeném dluhu dotýkající se kritérií

uvedených v písmenech a) až h) podléhá souhlasu České národní banky.

Provedení takové změny smlouvy o podřízeném dluhu bez souhlasu České

národní banky je od samého počátku neplatné.



10a) § 34 odst. 1 zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech.".



42. V § 8 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:



"(7) Pokud smlouva o podřízeném dluhu obsahuje kupní opci, podřízený

dluh se snižuje pro účely stanovení kapitálu během posledních 5 let

před dohodnutým termínem splatnosti pouze v tom případě, jestliže

navýšení úrokové sazby podřízeného dluhu v případě nevyužití kupní opce

je nejvýše 1,5 % p. a. Je-li dohodnuto navýšení úrokové sazby vyšší než

1,5 % p. a., částka podřízeného dluhu se pro účely stanovení kapitálu

snižuje během posledních 5 let přede dnem, kdy lze poprvé kupní opci

využít. Podřízený dluh se v obou případech snižuje podle odstavce 6.".



Dosavadní odstavce 7 až 9 se označují jako odstavce 8 až 10.



43. V § 8 odst. 8 se slova "písm. a) až g)" nahrazují slovy "písm. a)

až f)" a slova "písm. h) až j)" se nahrazují slovy "písm. g) až i)".



44. V § 8 odst. 9 se slova "písm. f) a g)" nahrazují slovy "písm. e) a

f)", slova "písm. a) až e)" se nahrazují slovy "písm. a) až d)" a slova

"písm. h) až j)" se nahrazují slovy "písm. g) až i)".



45. V § 8 se na konci odstavce 10 doplňuje věta "Družstevní záložna

nesmí nabýt pohledávku vázanou podmínkou podřízenosti [odstavec 4 písm.

a)] za jinou družstevní záložnou, bankou, finanční institucí nebo za

jinou osobou mající kvalifikovanou účast v družstevní záložně

samostatně nebo jednáním ve shodě s jinou osobou.".



46. V § 8a odst. 2 se slovo "který" nahrazuje slovem "která" a slovo

"oprávněn" se nahrazuje slovem "oprávněna".



47. V § 8a odst. 2, § 23 odst. 1 a v § 28 odst. 1 písm. a) se slovo

"Úřadem" nahrazuje slovy "Českou národní bankou".



48. V § 8a odst. 4 větě druhé se slova "stanoví vyhláška" nahrazují

slovy "stanoví Česká národní banka vyhláškou".



49. V § 11 odst. 1 větě první se za slovo "dodržovat" vkládá slovo

"zejména", slovo "tržních" se zrušuje, na konci textu věty se doplňují

slova " , a dále pravidla vnitřního řídicího a kontrolního systému".



50. V § 11 odst. 1 větě druhé se slovo "vyhláška" nahrazuje slovy

"opatření České národní banky".



51. V § 13 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova "orgánu státní

správy" nahrazují slovy "České národní banky".



52. V § 13 odst. 2 se slova "návrh Úřadu" nahrazují slovy "návrh České

národní banky" a slova "opatření Úřadu" se nahrazují slovy "opatření

uložená Českou národní bankou".



53. V § 13 odst. 3 se věta druhá zrušuje.



54. V § 13 odstavec 6 zní:



"(6) Likvidátora družstevní záložny jmenuje a odvolává na návrh České

národní banky soud. Likvidátorem může být pouze osoba splňující

podmínky důvěryhodnosti a odborné způsobilosti podle § 2a odst. 7 až 10

a která nemá nebo neměla zvláštní vztah k družstevní záložně. V případě

odnětí povolení podle § 28g a 28h nemůže být likvidátorem jmenována

osoba, která v posledních 5 letech prováděla audit nebo se jinak

podílela na zpracování a vedení účetnictví družstevní záložny.".



55. V § 13 se doplňují odstavce 7 až 9, které znějí:



"(7) Soud rozhodne o návrhu České národní banky na jmenování a na

odvolání likvidátora do 24 hodin od podání návrhu. Usnesení se vyvěsí

toho dne, kdy bylo vydáno, na úřední desce soudu. Účinky jmenování

likvidátora a odvolání likvidátora nastanou vyvěšením usnesení na

úřední desce soudu, který usnesení vydal. Tímto okamžikem je toto

usnesení účinné vůči každému. Usnesení se doručí České národní bance,

jmenovanému nebo odvolanému likvidátorovi a družstevní záložně. Proti

usnesení se může odvolat pouze účastník podle předchozí věty.



(8) Výši odměny likvidátora a její splatnost stanoví Česká národní

banka s přihlédnutím k rozsahu činnosti likvidátora. Stanovení výše

odměny likvidátora a její splatnosti není rozhodnutím ve správním

řízení. Při stanovení odměny likvidátora se vyhláška Ministerstva

spravedlnosti vydaná podle § 71 odst. 9 obchodního zákoníku nepoužije.

Náhrada hotových výdajů likvidátora a jeho odměna jsou placeny z

majetku družstevní záložny. V případě, že majetek družstevní záložny

nepostačuje na vyplacení náhrady hotových výdajů likvidátora a odměny

likvidátora, vyplatí částky připadající na odměnu likvidátora a na jeho

hotové výdaje Česká národní banka, které tím vznikne pohledávka za

družstevní záložnou ve výši vyplacených částek.



(9) Likvidátor předkládá České národní bance bez zbytečného odkladu

účetní výkazy a doklady zpracovávané v průběhu likvidace v souladu s

obchodním zákoníkem, a na základě výzvy podle § 27 odst. 2 další

vyžádané údaje, doklady a informace.".



55. § 13a zní:



"§ 13a



(1) Družstevní záložny, které jsou účastníky platebních systémů

provozovaných v souladu se zvláštním zákonem nebo platebních systémů,

které provozuje Česká národní banka, si na území České republiky

převádějí s ostatními účastníky těchto platebních systémů peněžní

prostředky v české měně podle jednotlivých položek vytvořených na

základě vlastních příkazů nebo příkazů svých klientů.



(2) Je-li družstevní záložna účastníkem platebního systému

provozovaného Českou národní bankou, vede jí Česká národní banka na

základě smlouvy účet mezibankovního platebního styku v české měně. Účet

mezibankovního platebního styku nemůže být předmětem výkonu rozhodnutí

nebo předběžného opatření.".



56. Za § 13a se vkládá nový § 13b, který zní:



"§ 13b



(1) Jestliže družstevní záložna na území České republiky nezúčtovala

částku v české měně nebo nepoužila bankovní spojení v souladu s

příkazem klienta a způsobila tím chybu v zúčtování, je povinna ji

opravit opravným zúčtováním. Tato družstevní záložna je povinna bez

odkladu převést na účet oprávněného příjemce peněžní prostředky ve

správné výši a úrok vyplývající ze smlouvy za období, kdy s nimi nemohl

nakládat. Úrok se nepřevádí, nepřesahuje-li částku 10 Kč, ledaže by

jeho vrácení oprávněný příjemce výslovně požadoval. Opravné zúčtování

odepsáním částky z účtu neoprávněného příjemce lze provést do 3 měsíců

ode dne vzniku chyby v zúčtování. Vede-li účet neoprávněného příjemce

chybně zúčtované platby jiná družstevní záložna, banka nebo pobočka

zahraniční banky, je družstevní záložna, která chybu způsobila,

oprávněna dát této družstevní záložně, bance nebo pobočce zahraniční

banky podnět k odepsání částky z jeho účtu.



(2) Družstevní záložna, která vede účet neoprávněného příjemce chybně

zúčtované platby, je při dodržení zásad stanovených v odstavci 1

oprávněna odepsat z jeho účtu částku ve výši opravného zúčtování a

přepočítat úroky z peněžních prostředků tak, aby byl na účtu zachycen

stav, jako by chybně zúčtovanou platbu neobdržel; pokud byla chyba v

zúčtování způsobena jinou družstevní záložnou, bankou nebo pobočkou

zahraniční banky, je povinna odepsat peněžní prostředky z jeho účtu na

podnět této družstevní záložny, banky nebo pobočky zahraniční banky a

vydat je této družstevní záložně, bance nebo pobočce zahraniční banky.



(3) Opravné zúčtování k tíži účtů správců daní se nepřipouští;

družstevní záložna, která chybu v zúčtování způsobila, požádá o vrácení

částky příslušného správce daně.



(4) Technické postupy družstevních záložen při opravném zúčtování

stanoví Česká národní banka vyhláškou.".



57. § 14 včetně poznámky pod čarou č. 17 zní:



"§ 14



Všechny družstevní záložny jsou povinny účastnit se systému pojištění

pohledávek z vkladů podle části třinácté zákona o bankách^17).

Ustanovení zákona o bankách, která upravují práva a povinnosti bank

vyplývající z účasti v systému pojištění pohledávek z vkladů, se

vztahují na družstevní záložny obdobně. Osoba, které svědčí pojištěná

pohledávka z vkladu vedeného u družstevní záložny, je oprávněnou osobou

ve smyslu části třinácté zákona o bankách.



17) § 41a a následující zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění

pozdějších předpisů.".



58. § 15 až 21b se zrušují.



59. Nadpis nad § 22 zní: "Dohled nad družstevními záložnami".



60. V § 22 odstavce 1 a 2 znějí:



"(1) Dohled nad činností družstevních záložen vykonává Česká národní

banka.



(2) Předmětem dohledu České národní banky podle odstavce 1 je

dodržování tohoto zákona, zvláštních zákonů, vyhlášek Ministerstva

financí vydaných podle tohoto zákona a právních předpisů a opatření

České národní banky vydaných podle tohoto zákona, jakož i rozhodnutí

vydaných Českou národní bankou.".



61. V § 22 odst. 4 písm. a) se slovo "zamítl" nahrazuje slovem

"zamítla".



62. V § 22 odst. 5 se dosavadní poznámka pod čarou č. 18 označuje jako

poznámka pod čarou č. 17a, a to včetně odkazu na tuto poznámku pod

čarou. Ve větě druhé se slova "nebo dozoru" zrušují.



63. V § 22 odst. 7 větě první se slovo "jím" nahrazuje slovem "jí".



64. V § 22 odst. 7 větě poslední se slova "požádal, je oprávněn"

nahrazují slovy "požádala, je oprávněna" a slovo "sám" se nahrazuje

slovem "sama".



65. V § 23 odst. 1 se slova "podle § 22" nahrazují slovy "formou

kontroly na místě".



66. V § 23 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce

1.



67. § 24 a 25 se zrušují.



68. V § 25a odst. 1 větě první se slova "a hospodařením" a slova " ,

Fondu, nebo provádějící nucenou správu," zrušují.



69. V § 25a odst. 2 se slova " , nucené správy" zrušují.



70. V § 25a odst. 3 se slova "nebo doplňkového dozoru nad osobami ve

finančním konglomerátu^3b) nebo dohledu" zrušují, slova "dozoru nad

osobami" nahrazují slovy "dohledu nad osobami" a na konci textu

odstavce 3 se doplňují slova "a Komisi Evropských společenství".



71. V § 25a se odstavce 8 a 9 zrušují.



72. Za § 25a se vkládají nové § 25b a 25c, které včetně poznámek pod

čarou č. 19 až 23 znějí:



"§ 25b



(1) Družstevní záložna je povinna zachovávat v tajnosti a chránit před

zneužitím údaje o svém členovi a o jeho obchodech s družstevní

záložnou.



(2) Zprávu o údajích, které je družstevní záložna povinna zachovávat v

tajnosti a chránit před zneužitím, je družstevní záložna povinna podat

osobám pověřeným výkonem dohledu. Za porušení ustanovení odstavce 1 se

nepovažuje výměna informací mezi Českou národní bankou a orgány dohledu

a obdobných institucí jiných států, jestliže předmětem výměny jsou

informace o subjektech, které působí nebo hodlají působit na území

příslušného státu. Porušením povinnosti stanovené v odstavci 1 rovněž

není sdělení údajů o členovi družstevní záložny a jeho obchodech při

podání trestního oznámení nebo při plnění oznamovací povinnosti podle

zvláštního zákona^19).



(3) Zprávu o údajích, které je družstevní záložna povinna zachovávat v

tajnosti a chránit před zneužitím, podá družstevní záložna bez souhlasu

člena jen na písemné vyžádání



a) soudu pro účely občanského soudního řízení^20),



b) orgánu činného v trestním řízení za podmínek, které stanoví zvláštní

zákon^21),



c) správců daně za podmínek podle zvláštního zákona o správě daní a

poplatků,



d) Ministerstva financí za podmínek, které stanoví zvláštní zákon^19),



e) orgánů sociálního zabezpečení ve věci řízení o pojistném na sociální

zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, které člen

družstevní záložny dluží, orgánů sociálního zabezpečení nebo obecních

úřadů obcí s rozšířenou působností nebo pověřených obecních úřadů ve

věci řízení o přeplatku na dávkách sociálního zabezpečení nebo orgánů

státní sociální podpory ve věci řízení o přeplatku na dávkách státní

sociální podpory, který je člen družstevní záložny povinen vrátit; to

platí i pro vymáhání tohoto pojistného, příspěvku a přeplatku,



f) zdravotních pojišťoven ve věci řízení o pojistném na veřejné

zdravotní pojištění, které člen družstevní záložny dluží; to platí i

pro vymáhání tohoto pojistného,



g) soudního exekutora pověřeného provedením exekuce podle zvláštního

zákona^22),



h) úřadu práce ve věci řízení o vrácení finančních prostředků

poskytnutých členovi družstevní záložny ze státního rozpočtu; to platí

i pro vymáhání těchto prostředků.



Písemné vyžádání musí obsahovat údaje, podle nichž může družstevní

záložna příslušnou záležitost identifikovat.



(4) Družstevní záložna je povinna sdělit i bez souhlasu člena na

písemné vyžádání orgánů sociálního zabezpečení nebo okresních úřadů ve

věci řízení o vrácení dávky poukázané na účet po úmrtí příjemce dávky

včetně jejího vymáhání identifikační údaje o svém členovi, který je

majitelem účtu, a osobách oprávněných nakládat s peněžními prostředky

na tomto účtu a údaje o záležitostech týkajících se tohoto účtu.

Družstevní záložna je rovněž povinna po úmrtí člena sdělit tyto údaje

na písemné vyžádání úřadu práce.



(5) Za podání zprávy podle odstavce 3 písm. a) a g) náleží družstevní

záložně úhrada věcných nákladů.



(6) Družstevní záložna je povinna i bez souhlasu svého člena sdělit

osobě oprávněné za účelem výkonu rozhodnutí nebo daňové exekuce číslo

účtu svého člena včetně identifikačního kódu družstevní záložny a

identifikační údaje o svém členovi, který je majitelem účtu. Stejná

povinnost družstevní záložny platí i ve vztahu k osobě, která prokáže,

že v důsledku vlastní chybné dispozice družstevní záložně utrpěla škodu

a že se bez tohoto údaje nemůže domoci svého práva na vydání

bezdůvodného obohacení ve smyslu občanského zákoníku. Za podání

informace náleží družstevní záložně úhrada věcných nákladů.



(7) Zprávu o údajích, které je družstevní záložna povinna zachovávat v

tajnosti a chránit před zneužitím, podá družstevní záložna v

souvislosti se svým podnikáním na území jiného státu i bez souhlasu

člena, pokud je to nutné ke splnění povinnosti uložené právním řádem

státu, na jehož území podniká. Ustanovení zvláštního zákona^23) tím

nejsou dotčena.



(8) Údaje, na které se vztahuje povinnost mlčenlivosti, může družstevní

záložna poskytovat, je-li to potřebné pro účely dohledu na

konsolidovaném základě nebo doplňkového dohledu^3b) orgánu, který tento

dohled vykonává.



(9) Údaje, na které se vztahuje povinnost mlčenlivosti, může družstevní

záložna poskytovat, je-li je potřebné poskytnout, ovládající osobě za

účelem přípravy výkazů na konsolidovaném základě.



§ 25c



(1) Zaměstnanci a členové orgánů družstevní záložny jsou povinni

zachovávat mlčenlivost ve služebních věcech dotýkajících se zájmů

družstevní záložny a jejích členů. Z důvodů uvedených v § 25b odst. 2,

3, 4 a 6 je představenstvo této povinnosti zprostí.



(2) Povinnost zachovávat mlčenlivost trvá i po skončení

pracovněprávního vztahu nebo jiného obdobného vztahu.



19) Zákon č. 61/1996 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci

výnosů z trestné činnosti a o změně a doplnění souvisejících zákonů, ve

znění pozdějších předpisů.



20) Občanský soudní řád.



21) Zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve

znění pozdějších předpisů.



22) Zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti

(exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.



23) Zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých

zákonů, ve znění pozdějších předpisů.".



Dosavadní § 25b, 25c a 25d se označují jako § 25d, 25e a 25f.



73. V § 25d odst. 2 a § 25e odst. 3 se slovo "dozor" nahrazuje slovem

"dohled".



74. V § 25d odstavec 3 zní:



"(3) Při výkonu dohledu na konsolidovaném základě Česká národní banka

spolupracuje s orgány dohledu nad úvěrovými nebo finančními institucemi

v zahraničí a má právo si s těmito orgány vyměňovat informace.

Ustanovení § 25a tím není dotčeno.".



75. V § 25d odst. 4 na obou místech, § 25e odst. 2, § 25e odst. 3 na

obou místech a § 25f odst. 4 větě poslední se slovo "Úřad" nahrazuje

slovy "Česká národní banka".



76. V § 25d odst. 4 se slovo "dozoru" nahrazuje slovem "dohledu".



77. V § 25d odst. 5 a § 25f odst. 2 se slovo "Úřadu" nahrazuje slovy

"České národní bance".



78. V § 25e odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 24 zní:



"(1) Česká národní banka nevykonává dohled na konsolidovaném základě

podle tohoto zákona nad konsolidačním celkem, nad nímž vykonává dohled

na konsolidovaném základě podle zvláštních právních předpisů^24).



24) Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů.



Zákon č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví a o změně některých

souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví), ve znění pozdějších

předpisů.".



79. V § 25e odst. 2 se slova "družstevní záložny nebo" zrušují.



80. V § 25e odst. 2 písm. a) a v odst. 3 se slova "družstevní záložna"

nahrazují slovy "úvěrová instituce".



81. V § 25e odst. 2 písm. b) se slova "skupiny je družstevní záložna"

nahrazují slovy "skupiny je úvěrová instituce", slova "se sídlem v

České republice" se zrušují a slova "družstevní záložnou" se nahrazují

slovy "úvěrovou institucí".



82. V § 25e odst. 2 písm. b) část věty za středníkem zní: "mají-li obě

stejně vysokou bilanční sumu, jestliže družstevní záložna obdržela

povolení později než zahraniční úvěrová instituce.".



83. V § 25e odst. 3 se za slova "o stanovisko orgán dohledu" vkládají

slova "nad úvěrovou institucí".



84. V § 25f odst. 1 a 2 se slova "Ministerstvo financí" nahrazují slovy

"Česká národní banka".



85. V § 25f odst. 4 větě třetí se slovo "Úřad" nahrazuje slovy "Českou

národní banku".



86. § 26 včetně poznámek pod čarou č. 11 a 17a se zrušuje.



87. § 27 až 27c včetně nadpisů znějí:



"§ 27



(1) Česká národní banka stanoví opatřením obsah, formu, členění,

termíny a způsob předkládání informací a podkladů vyžadovaných od

družstevních záložen.



(2) Mimo informace a podklady podle odstavce 1 je Česká národní banka

oprávněna vyzvat družstevní záložnu k předložení dalších údajů, dokladů

nebo informací. Družstevní záložna je povinna předložit vyžádané údaje,

doklady nebo informace do 3 dnů od doručení výzvy, není-li ve výzvě

stanovena lhůta pozdější. Výzva není rozhodnutím ve správním řízení a

nejsou proti ní přípustné žádné opravné prostředky. Pro doručování

výzvy platí přiměřeně předpisy o doručování rozhodnutí.



(3) Družstevní záložna je povinna informovat Českou národní banku o

zamýšlené změně stanov týkající se skutečností, které musí být ve

stanovách uvedeny na základě požadavku obchodního zákoníku nebo tohoto

zákona. Ověřené stanovy a jejich změny musí být uloženy u České národní

banky.



§ 27a



Přestupky



(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že



a) nabude kvalifikovanou účast na družstevní záložně nebo ji zvýší tak,

že dosáhne podílů na základním kapitálu nebo hlasovacích právech

uvedených v § 2b odst. 3, bez předchozího souhlasu České národní banky,

nebo



b) užívá označení "spořitelní a úvěrní družstvo" nebo "družstevní

záložna" nebo "úvěrní družstvo" v rozporu s § 1 odst. 4.



(2) Zaměstnanec nebo člen voleného orgánu družstevní záložny se dopustí

přestupku tím, že poruší povinnost zachovávat mlčenlivost ve služebních

věcech dotýkajících se zájmů družstevní záložny a jejích členů (§ 25c).



(3) Člen voleného orgánu družstevní záložny nebo řídící osoba se

dopustí přestupku tím, že neinformuje neprodleně Českou národní banku o

skutečnostech uvedených v § 6 odst. 10.



(4) Člen úvěrové komise nebo člen družstevní záložny, jemuž byla podle

stanov svěřena pravomoc rozhodovat o poskytnutí úvěru, se dopustí

přestupku tím, že se stane ručitelem úvěru, o jehož poskytnutí

rozhoduje.



(5) Fyzická osoba se jako člen družstevní záložny dopustí přestupku

tím, že bez předchozího souhlasu České národní banky vloží další

členský vklad tak, že její podíl na základním kapitálu družstevní

záložny převýší 5 % v rozporu s § 4b odst. 3.



(6) Správce konkursní podstaty družstevní záložny se dopustí přestupku

tím, že na žádost České národní banky nesvolá do 30 dnů od doručení

žádosti členskou schůzi družstevní záložny výhradně za účelem schválení

řádné účetní závěrky (§ 5a odst. 4).



(7) Za přestupek podle odstavce 4 lze uložit pokutu do 200 000 Kč, za

přestupek podle odstavce 6 pokutu do 500 000 Kč a za přestupek podle

odstavců 1, 2, 3 a 5 pokutu do 1 000 000 Kč.



§ 27b



Správní delikty právnických osob



(1) Družstevní záložna se dopustí správního deliktu tím, že



a) vykonává činnost v rozporu s vydaným povolením [§ 1 odst. 6 písm.

a)],



b) nesplní požadavek České národní banky podle § 28 odst. 1 písm. a)

nebo nesplní povinnost stanovenou v rozhodnutí České národní banky

vydaném na základě § 28 odst. 1 písm. b) až e),



c) nezveřejní schválenou účetní závěrku, výroční zprávu, opis povolení

a zprávu pro členy v souladu s opatřením České národní banky (§ 1 odst.

7),



d) neoprávněně nabude přímý nebo nepřímý podíl na základním kapitálu

právnické osoby, stane se členem, společníkem nebo akcionářem právnické

osoby nebo jiným způsobem nabude vliv na řízení právnické osoby (§ 1

odst. 9),



e) připustí na členské schůzi účast osoby, které Česká národní banka

pozastavila práva podle § 2b odst. 5,



f) neinformuje Českou národní banku o nabytí nebo změně kvalifikované

účasti osob na družstevní záložně podle § 2b odst. 7,



g) zřídí pobočku na území hostitelského státu bez souhlasu České

národní banky (§ 2d odst. 1) nebo změní skutečnosti týkající se

činnosti pobočky na území hostitelského státu v rozporu s ustanovením §

2e odst. 2,



h) začne podnikat na území hostitelského státu bez založení pobočky,

aniž by tento svůj záměr včetně specifikace vykonávané činnosti předem

oznámila České národní bance (§ 2f),



i) její pobočka na území hostitelského státu nedodržuje opatření

přijatá hostitelským státem v rámci jeho měnové politiky, nebo opatření

přijatá Evropskou centrální bankou v případě států, které zavedly euro

jako svou měnu (§ 2g odst. 1),



j) neposkytne na vyžádání hostitelského státu informace a pravidelná

hlášení ve formě statistických údajů o podnikání své pobočky na území

tohoto hostitelského státu v souladu s § 2g odst. 2,



k) svým jednáním nebo jednáním své pobočky na území hostitelského státu

porušuje ustanovení právních předpisů v oblastech, které spadají do

působnosti hostitelského státu, a tento protiprávní stav přes výzvu

orgánu dohledu hostitelského státu neukončí (§ 2g odst. 3),



l) nabude majetek v rozporu s ustanovením § 3 odst. 3,



m) přijme další členský vklad, který zvýší podíl člena na základním

kapitálu družstevní záložny nad 5 %, bez předchozího souhlasu České

národní banky udělenému družstevní záložně nebo jejímu členu (§ 4b

odst. 3).



(2) Družstevní záložna se dopustí správního deliktu tím, že



a) nevypracuje výroční zprávu, nepředloží ji spolu s řádnou účetní

závěrkou ke schválení členské schůzi do 6 měsíců po ukončení účetního

období, za které je vypracovávána, nebo schválenou výroční zprávu

nezašle České národní bance do 10 dnů od jejího schválení (§ 6 odst.

6),



b) poskytne členům volených orgánů družstevní záložny nebo svým členům,

kteří v ní mají pracovní poměr, nebo osobám jim blízkým úvěr za

výhodnějších podmínek, než jsou podmínky, za jakých poskytuje úvěry

ostatním svým členům (§ 7 odst. 1),



c) neuvede ve výroční zprávě údaje o poskytnutí úvěrů členům volených

orgánů družstevní záložny, členům družstevní záložny, kteří v ní mají

pracovní poměr, a osobám jim blízkým v souladu s ustanovením § 7 odst.

4,



d) nedoručí České národní bance do 5 dnů ode dne zvolení člena orgánu

družstevní záložny nebo jmenování řídící osoby žádost o posouzení

podmínek pro výkon jejich funkce, včetně listin osvědčujících splnění

těchto podmínek (§ 7 odst. 7),



e) nabude pohledávku vázanou podmínkou podřízenosti v rozporu s § 8

odst. 10,



f) nezajistí ověření řádné a mimořádné účetní závěrky družstevní

záložny auditorem (§ 8a odst. 1),



g) neoznámí České národní bance vybraného auditora nebo nového auditora

v případě, že původně navržený auditor byl Českou národní bankou

odmítnut (§ 8a odst. 2),



h) nezajistí, aby v případě vykázání ztráty členská schůze při

schvalování řádné účetní závěrky rozhodla o úhradě této ztráty v

souladu s ustanovením § 9 odst. 2,



i) nevypočte řádně příspěvek do Fondu pojištění vkladů nebo příspěvek

řádně a včas nezaplatí (§ 14),



j) neprovede opravné zúčtování v souladu s ustanovením § 13b odst. 1,



k) poruší povinnost zachovávat v tajnosti a chránit před zneužitím

údaje o svém členovi a jeho obchodech s družstevní záložnou (§ 25b),



l) neposkytne požadované informace pro účely dohledu na konsolidovaném

základě nebo poskytne informace neúplné nebo neodpovídající skutečnému

stavu, nebo nedodrží lhůty pro jejich předložení (§ 25f),



m) nepředloží nebo neposkytne informace nebo podklady v souladu s

opatřením České národní banky vydaným podle § 27 odst. 1 nebo vyžádané

Českou národní bankou podle § 27 odst. 2.



(3) Za správní delikt podle odstavce 2 písm. g) a j) se uloží pokuta do

2 000 000 Kč, za správní delikt podle odstavce 1 písm. c) a odstavce 2

písm. a) a c) se uloží pokuta do 5 000 000 Kč a za správní delikt podle

odstavce 1 písm. a) a b), písm. d) až m) a podle odstavce 2 písm. b),

d), e), f), h), i), k), l) a m) se uloží pokuta do 20 000 000 Kč.



§ 27c



(1) Právnické osobě, která



a) nabude nebo změní svoji kvalifikovanou účast na družstevní záložně v

rozporu s § 2b,



b) užívá označení "spořitelní a úvěrní družstvo" nebo "družstevní

záložna" nebo "úvěrní družstvo" v rozporu s § 1 odst. 4,



se uloží pokuta do 10 000 000 Kč.



(2) Právnické osobě, která se jako správce konkursní podstaty

družstevní záložny dopustí správního deliktu tím, že na žádost České

národní banky nesvolá do 30 dnů od doručení žádosti členskou schůzi

družstevní záložny výhradně za účelem schválení řádné účetní závěrky (§

5a odst. 4), se uloží pokuta do 1 000 000 Kč.".



88. V § 27d odst. 3 se slovo "nezahájil" nahrazuje slovem "nezahájila",

slovo "dozvěděl" se nahrazuje slovem "dozvěděla" a číslo "5" se

nahrazuje číslem "10".



89. V § 27d odstavce 4 a 5 znějí:



"(4) Správní delikty podle tohoto zákona projednává Česká národní

banka. Proti rozhodnutí České národní banky o správním deliktu lze

podat rozklad, o kterém rozhoduje bankovní rada České národní banky.



(5) Pokuty uložené Českou národní bankou vybírá a vymáhá místně

příslušný finanční úřad.".



90. V § 27d odst. 6 se slovo "Fondu" nahrazuje slovy "státního

rozpočtu".



91. V § 27d se odstavec 7 včetně poznámky pod čarou č. 18a zrušuje.



92. V § 27f odst. 1 písm. a) se slova "nebo zvláštních právních

předpisů" nahrazují slovy " , zvláštních zákonů, právních předpisů

vydaných Českou národní bankou a právních předpisů podle § 2g".



93. V § 27f odst. 2 a § 28 odst. 1 se slovo "oprávněn" nahrazuje slovem

"oprávněna".



94. V § 28 odst. 1 písm. a) se slovo "jeho" nahrazuje slovem "její".



95. V § 28 odst. 1 na konci písmene b) se čárka nahrazuje středníkem a

doplňují se slova "nakládáním vkladatelů s jejich vklady se pro účely

tohoto zákona rozumí jakákoli jejich dispozice s vkladem,".



96. V § 28 odst. 1 písm. c) se za slovo "činností" vkládají slova "v

něm" a slova "v § 3" se zrušují.



97. V § 28 odst. 1 se písmeno e) zrušuje.



Dosavadní písmena f) a g) se označují jako písmena e) a f).



98. V § 28 odst. 2 se slova "podle odstavce 1 písm. b) až g)" nahrazují

slovy "podle odstavce 1 písm. b) až f)".



99. V § 28 odst. 4 písm. a) se slovo "a" nahrazuje slovem "nebo".



100. V § 28 odst. 4 písmeno b) zní:



"b) porušení nebo obcházení tohoto zákona, zvláštních zákonů,

prováděcích předpisů vydaných podle tohoto zákona a právních předpisů a

opatření České národní banky vydaných podle tohoto zákona, jakož i

rozhodnutí vydaných Českou národní bankou,".



101. V § 28 odst. 4 písm. j) se slova "odst. 1" zrušují.



102. V § 28 odstavec 5 zní:



"(5) Na řízení podle odstavce 1 písm. b) až f) a na jiná rozhodování

České národní banky se vztahuje správní řád, pokud tento zákon

nestanoví jinak. Na postup podle odstavce 1 písm. a) se správní řád

nevztahuje.".



103. V § 28 odst. 8 se slovo "Úřad" nahrazuje slovy "Česká národní

banka buď postupem podle správního řádu nebo".



104. V § 28 odst. 9 větě první se slova "odvolání k Ministerstvu

financí prostřednictvím Úřadu" nahrazují slovy "rozklad k bankovní radě

České národní banky".



105. V § 28 odst. 9 větě druhé se slova "Podané odvolání" nahrazují

slovy "Podaný rozklad" a slova "c), d) a e)" se nahrazují slovy "c) a

d)".



106. V § 28 odst. 12 se za slova "odstavce 1" vkládají slova "písm. b)

až f)", slovo "dověděl" se nahrazuje slovem "dozvěděla" a číslo "3" se

nahrazuje číslem "10".



107. V § 28 se odstavec 13 zrušuje.



Dosavadní odstavec 14 se označuje jako odstavec 13.



108. V § 28 odst. 13 se slovo "Úřad" nahrazuje slovy "Česká národní

banka" a slovo "oprávněn" se nahrazuje slovem "oprávněna".



109. V § 28a se slova "Ministerstvem financí" nahrazují slovy "Českou

národní bankou".



110. § 28b až 28f včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 19a se

zrušují.



111. V § 28g odstavec 1 zní:



"(1) Při přetrvávání závažných nedostatků v podnikání družstevní

záložny Česká národní banka povolení odejme.".



112. V § 28g se doplňuje odstavec 3, který zní:



"(3) Česká národní banka odejme též povolení, jestliže zjistí, že

kapitálová přiměřenost družstevní záložny je menší než jedna třetina

poměru stanoveného Českou národní bankou.".



113. § 28i zní:



"§ 28i



Česká národní banka stanoví opatřením vyhlášeným ve Věstníku



a) pravidla a ukazatele podle § 11,



b) povinný obsah a způsob aktualizace zprávy pro členy podle § 1 odst.

7,



c) obsah, formu, členění, termíny a způsob předkládání informací a

podkladů podle § 27 odst. 1,



d) rozsah informací předávaných ovládající osobou pro účely dohledu na

konsolidovaném základě, včetně způsobu a periodicity jejich předávání

podle § 8a,



e) seznam a obsah podkladů prokazujících odbornou způsobilost,

důvěryhodnost a zkušenost osob ve vedení finanční holdingové osoby

podle § 25f.".



Čl.XV



Přechodná ustanovení



1. Do doby vydání příslušného prováděcího právního předpisu České

národní banky podle zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních

družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění

zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění

účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, zůstávají v platnosti

prováděcí právní předpisy vydané ministerstvem na základě zákona č.

87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých

opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady

č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění účinném do dne nabytí

účinnosti tohoto zákona (dále jen "dosavadní znění zákona o

spořitelních a úvěrních družstvech"), s tím, že tam, kde tyto prováděcí

právní předpisy hovoří o Úřadu pro dohled nad družstevními záložnami,

rozumí se tím Česká národní banka. Česká národní banka je oprávněna

vydat vyhlášku, která zruší vyhlášku vydanou ministerstvem podle

dosavadního znění zákona o spořitelních a úvěrních družstvech.



2. Do doby vydání opatření České národní banky stanovujícího

kapitálovou přiměřenost družstevní záložny Česká národní banka odejme

povolení působit jako spořitelní a úvěrní družstvo (dále jen

"družstevní záložna"), jestliže zjistí, že kapitálová přiměřenost

družstevní záložny je menší než jedna třetina poměru stanoveného

vyhláškou ministerstva.



3. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona zaniká Úřad pro dohled nad

družstevními záložnami (dále jen "Úřad"). Dosavadní působnost Úřadu

vyplývající ze zákonů a dalších právních předpisů přechází dnem nabytí

účinnosti tohoto zákona z Úřadu na Českou národní banku. Závazky, práva

a povinnosti Úřadu z majetkoprávních a jiných právních vztahů

přecházejí ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona z Úřadu na Českou

národní banku, nestanoví-li tento zákon jinak. Rozpočtové prostředky

Úřadu určené k plnění závazků a povinností uvedených v tomto ustanovení

přecházejí ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona na Českou národní

banku.



4. Nucené správy a likvidace družstevních záložen zahájené přede dnem

nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních

předpisů. Pravomoc Úřadu v procesu nucené správy a likvidace přechází

dnem účinnosti tohoto zákona na Českou národní banku.



5. Osoby, které byly povinny zachovávat mlčenlivost podle dosavadních

předpisů, mají tuto povinnost i po nabytí účinnosti tohoto zákona.



6. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona přecházejí na Zajišťovací fond

družstevních záložen (dále jen "Fond") pohledávky Úřadu a závazky Úřadu

vůči státu vzniklé v souvislosti s návratnými finančními výpomocemi

poskytnutými Úřadu podle dosavadních právních předpisů.



7. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona se Česká národní banka stává

namísto Úřadu účastníkem řízení, v nichž vystupuje jako účastník Úřad,

s výjimkou řízení souvisejících s pohledávkami Úřadu podle bodu 6, kdy

se účastníkem těchto řízení stává Fond. Finanční závazky, které na

základě takových řízení vzniknou České národní bance, uhradí stát.



8. Řízení zahájená v souvislosti s výkonem dohledu nad družstevními

záložnami přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona dokončí Česká

národní banka podle dosavadních právních předpisů, nestanoví-li tento

zákon jinak.



9. Rozhodnutí ve správním řízení vydaná Úřadem se považují za

rozhodnutí vydaná Českou národní bankou. Pokud byla takovým rozhodnutím

uložena pokuta, která ještě nebyla zaplacena, při jejím vybírání a

vymáhání se postupuje podle zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a

úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o

doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů,

ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



10. Bylo-li přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vydáno rozhodnutí

Úřadu, proti němuž bylo podáno odvolání, rozhodne o tomto odvolání

ministerstvo podle dosavadních právních předpisů. Pokud ministerstvo

takové rozhodnutí Úřadu zruší a věc vrátí k novému projednání, je k

tomuto novému projednání příslušná Česká národní banka, která rozhodne

podle dosavadních právních předpisů. O obnově řízení a v přezkumném

řízení ohledně těchto rozhodnutí rozhoduje ode dne nabytí účinnosti

tohoto zákona Česká národní banka podle dosavadní právní úpravy.



11. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona zanikají plné moci udělené

Úřadem.



12. Byl-li stanoven den zahájení výplat náhrad přede dnem nabytí

účinnosti tohoto zákona, postupuje při dokončení vyplácení náhrad Fond

podle dosavadních právních předpisů. Nastala-li přede dnem nabytí

účinnosti tohoto zákona skutečnost podle § 17 odst. 1 nebo odst. 4

dosavadního znění zákona o spořitelních a úvěrních družstvech nebo

byla-li družstevní záložna přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona

zrušena s likvidací, postupuje se při stanovení dne zahájení výplat

náhrad, vzniku nároku na náhradu za pojištěný vklad a při výplatě

náhrady podle dosavadního znění zákona o spořitelních a úvěrních

družstvech. Práva Úřadu podle § 17 odst. 2 a § 19 dosavadního znění

zákona o spořitelních a úvěrních družstvech vykonává Česká národní

banka. Fond oznámí České národní bance nesplnění povinnosti podle § 17a

odst. 1 dosavadního znění zákona o spořitelních a úvěrních družstvech.

Při nesplnění povinností podle § 17a odst. 1 dosavadního znění zákona o

spořitelních a úvěrních družstvech může Česká národní banka uložit

povinným osobám podle dosavadních právních předpisů pokutu až do výše

100 000 Kč, a to i opakovaně.



13. Povinnost družstevních záložen hradit příspěvky Fondu za rok 2006

nevzniká. Družstevní záložny hradí příspěvky Fondu pojištění vkladů za

celý rok 2006. Při výpočtu výše příspěvku do Fondu pojištění vkladů za

rok 2006 se ustanovení zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních

družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění

zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění

účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona užijí i pro období roku

2006 předcházející dni nabytí účinnosti tohoto zákona. Ustanovení

tohoto bodu se nevztahuje na družstevní záložny, u kterých nastala

skutečnost podle § 17 odst. 1 nebo odst. 4 dosavadního znění zákona o

spořitelních a úvěrních družstvech, nebo které byly zrušeny s likvidací

přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.



14. Družstevní záložny, na které se nevztahuje ustanovení bodu 13,

hradí do svého zániku příspěvky Fondu podle dosavadního znění zákona o

spořitelních a úvěrních družstvech ve výši 0,15 % průměrného objemu

pojištěných vkladů podle dosavadního znění zákona o spořitelních a

úvěrních družstvech. Na družstevní záložny podle tohoto bodu se

nevztahuje § 14 zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních

družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění

zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění

účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



15. Není-li v tomto zákoně stanoveno jinak, vztahuje se na Fond

dosavadní znění zákona o spořitelních a úvěrních družstvech. Předsedu a

ostatní členy představenstva Fondu jmenuje a odvolává ministr financí.

Ustanovení § 15 odst. 3 dosavadního znění zákona o spořitelních a

úvěrních družstvech se nepoužije. Statut Fondu vydává představenstvo po

předchozím souhlasu ministerstva. Roční rozpočet Fondu a jeho řádnou

účetní závěrku schvaluje ministerstvo. Fond je povinen zajistit ověření

své řádné účetní závěrky auditorem nebo auditorskou společností.



16. Pokud Úřad vydal rozhodnutí podle § 27a až § 27c dosavadního znění

zákona o spořitelních a úvěrních družstvech a toto rozhodnutí nabude

právní moci, je pokuta příjmem Fondu.



Čl.XVI



Zmocnění



Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění

zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých

opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady

č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, jak

vyplývá z pozdějších zákonů.



ČÁST SEDMÁ



zrušena



Čl.XVII



zrušen



ČÁST OSMÁ



Změna zákona o daních z příjmů



Čl.XVIII



Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993

Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993

Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994

Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 32/1995

Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995

Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 18/1997

Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 210/1997

Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998

Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999

Sb., zákona č. 129/1999 Sb., zákona č. 144/1999 Sb., zákona č. 170/1999

Sb., zákona č. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č.

3/2000 Sb., zákona č. 17/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č.

72/2000 Sb., zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č.

121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č.

340/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb., zákona č.

120/2001 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 453/2001 Sb., zákona č.

483/2001 Sb., zákona č. 50/2002 Sb., zákona č. 128/2002 Sb., zákona č.

198/2002 Sb., zákona č. 210/2002 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č.

308/2002 Sb., zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č.

362/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 19/2004 Sb., zákona č.

47/2004 Sb., zákona č. 49/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č.

280/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 360/2004 Sb., zákona č.

436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č.

676/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č.

217/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb. a zákona č. 357/2005 Sb., se mění

takto:



1. V § 19 odst. 1 písm. o) se slova " , Zajišťovacího fondu

družstevních záložen" zrušují.



2. V § 19 odst. 1 se písmeno s) zrušuje.



ČÁST DEVÁTÁ



Změna zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla



Čl.XIX



Zákon č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou

provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění

zákona č. 307/1999 Sb., zákona č. 56/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb.,

zákona č. 47/2004 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se mění takto:



1. V § 3 odst. 7 se slova "ministerstvu na jeho" nahrazují slovy "České

národní bance na její".



2. § 16 a 16a včetně nadpisů znějí:



"Správní delikty



§ 16



Přestupky



(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že



a) provozuje vozidlo bez pojištění odpovědnosti (§ 1 odst. 2),



b) neodevzdá příslušnému orgánu evidence státní poznávací značku a

osvědčení o registraci vozidla v případě zániku pojištění odpovědnosti

podle § 15 odst. 5, nebo



c) nepředloží při provozu vozidla na požádání příslušníka Policie České

republiky doklady o pojištění odpovědnosti podle § 17 odst. 1.



(2) Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) lze uložit pokutu do 20 000

Kč nebo zákaz činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel

až na dobu jednoho roku, za přestupek podle odstavce 1 písm. b) pokutu

do 10 000 Kč a za přestupek podle odstavce 1 písm. c) pokutu do 1 000

Kč. V blokovém řízení lze za přestupek podle odstavce 1 písm. c) uložit

pokutu do 500 Kč.



§ 16a



Správní delikty právnických osob



(1) Právnická osoba se dopustí správního deliktu tím, že



a) provozuje vozidlo bez pojištění odpovědnosti (§ 1 odst. 2), nebo



b) neodevzdá příslušnému orgánu evidence státní poznávací značku a

osvědčení o registraci vozidla v případě zániku pojištění odpovědnosti

podle § 15 odst. 5.



(2) Za správní delikt podle odstavce 1 písm. a) se uloží pokuta do 20

000 Kč a za správní delikt podle odstavce 1 písm. b) pokuta do 10 000

Kč.".



3. Za § 16a se vkládá nový § 16b , který včetně nadpisu zní:



"§ 16b



Společná ustanovení



(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že

vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení

právní povinnosti zabránila.



(2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti

správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a

k okolnostem, za nichž byl spáchán.



(3) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže

správní orgán o něm nezahájil řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm

dozvěděl, nejpozději však do 3 let ode dne, kdy byl spáchán.



(4) Správní delikty podle § 16a v prvním stupni projednávají obecní

úřady obcí s rozšířenou působností a v hlavním městě Praze úřady

městských částí vymezených Statutem hlavního města Prahy. Přestupky

podle odstavce 1 písm. c) může projednávat Policie České republiky v

blokovém řízení.



(5) Místní příslušnost správního orgánu k projednání správních deliktů

podle § 16 a 16a se řídí trvalým pobytem fyzické osoby nebo sídlem

právnické osoby podezřelé ze spáchání správního deliktu.



(6) Pokuty vybírá a vymáhá orgán, který je uložil. Příjem z pokut je

příjmem rozpočtu, ze kterého je hrazena činnost orgánu, který pokutu

uložil. Pokuty uložené v blokovém řízení Policií České republiky jsou

příjmem státního rozpočtu.".



4. V § 18 odst. 3 a 4 a v § 20 odst. 1 na obou místech se slovo

"ministerstva" nahrazuje slovy "České národní banky".



5. V § 18 odst. 7 se slovo "Ministerstvo" nahrazuje slovy "Česká

národní banka".



6. V § 20 odst. 3 písm. g) a § 25 odst. 2 se slovo "ministerstvem"

nahrazuje slovy "Českou národní bankou".



7. V § 22 odst. 4 se slovo "ministerstvo" nahrazuje slovy "Českou

národní banku".



8. V nadpisu § 25, v § 25 odst. 1 na obou místech a § 29 odst. 5 na

obou místech se slova "státního dozoru" nahrazují slovem "dohledu".



9. V § 25 odst. 1 se slova "státnímu dozoru" nahrazují slovem "dohledu"

a slovo "ministerstvo" se nahrazuje slovy "Česká národní banka".



10. V § 25 odst. 2 se slova "státního dozoru je ministerstvo oprávněno"

nahrazují slovy "dohledu může Česká národní banka" a slova "je

ministerstvo oprávněno" se nahrazují slovy "může Česká národní banka".



Čl.XX



Přechodná ustanovení



1. Rozhodnutí ve správním řízení vydaná ministerstvem přede dnem nabytí

účinnosti tohoto zákona podle dosavadní právní úpravy se považují za

rozhodnutí vydaná Českou národní bankou, jestliže se podle tohoto

zákona věcná příslušnost k takovým rozhodnutím přenáší z ministerstva

na Českou národní banku. Práva a povinnosti vzniklé na základě

takovýchto rozhodnutí nejsou dotčeny. Pokud byla takovým rozhodnutím

uložena pokuta, která ještě nebyla zaplacena, při jejím vybírání a

vymáhání se postupuje podle zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění za

škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících

zákonů, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.

Bylo-li rozhodnutí ministerstva přede dnem nabytí účinnosti tohoto

zákona zrušeno a věc vrácena k novému projednání, je k němu příslušná

Česká národní banka, která postupuje podle dosavadní právní úpravy.



2. Řízení vedená ministerstvem a zahájená přede dnem nabytí účinnosti

tohoto zákona ve věcech, kde se věcná příslušnost podle tohoto zákona

přenáší z ministerstva na Českou národní banku, dokončí Česká národní

banka podle dosavadní právní úpravy. Pokud je v takovém řízení uložena

pokuta, při jejím vybírání a vymáhání se postupuje podle zákona č.

168/1999 Sb., o pojištění za škodu způsobenou provozem vozidla a o

změně některých souvisejících zákonů, ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona.



3. Bylo-li přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vydáno ve věci,

kde se věcná příslušnost podle tohoto zákona přenáší z ministerstva na

Českou národní banku, rozhodnutí ministerstva, proti němuž byl podán

rozklad, rozhodne o něm bankovní rada České národní banky podle

dosavadní právní úpravy. Pokud bankovní rada takové rozhodnutí zruší a

věc vrátí k novému projednání, je k tomuto novému projednání příslušná

Česká národní banka, která rozhodne podle dosavadní právní úpravy. O

obnově řízení a v přezkumném řízení ohledně těchto rozhodnutí rozhoduje

ode dne účinnosti tohoto zákona Česká národní banka podle dosavadní

právní úpravy.



4. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se Česká národní banka stává

namísto ministerstva účastníkem řízení ve věcech, kde se věcná

příslušnost podle tohoto zákona přenáší z ministerstva na Českou

národní banku. Finanční závazky, které na základě takových řízení

vzniknou České národní bance, uhradí stát. To platí i pro závazky,

které České národní bance vzniknou v důsledku řízení zahájených ode dne

nabytí účinnosti tohoto zákona a vztahujících se k činnosti

ministerstva podle dosavadní právní úpravy.



5. Lhůty, které počaly běžet přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona

podle dosavadní právní úpravy, nejsou tímto zákonem dotčeny.



ČÁST DESÁTÁ



Změna zákona o pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných

likvidátorech pojistných událostí



Čl.XXI



Zákon č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích zprostředkovatelích a

samostatných likvidátorech pojistných událostí a o změně živnostenského

zákona, se mění takto:



1. V § 1 písm. d) a § 23 odst. 1 se slova "státního dozoru" nahrazují

slovem "dohledu".



2. V § 2 písmeno a) zní:



"a) na zprostředkovatelskou činnost vykonávanou pojišťovnou nebo

zajišťovnou a na činnost zaměstnanců pojišťovny a zajišťovny; tuzemská

pojišťovna, pojišťovna z třetího státu a tuzemská zajišťovna jsou

povinny zabezpečit splnění podmínek důvěryhodnosti (§ 19) a odborné

způsobilosti nejméně pro její základní stupeň (§ 18) stanovených tímto

zákonem u jejich zaměstnanců, kteří se přímo podílejí na uzavírání

pojistných nebo zajišťovacích smluv, anebo na jimi provozované

zprostředkovatelské činnosti,".



3. V § 3 písm. h) se slova "úřadem úřad" nahrazují slovy "orgánem

dohledu orgán" a slovo "dozor" se nahrazuje slovem "dohled".



4. V § 4 odst. 1 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:



"d) výhradní pojišťovací agent (§ 6a),".



Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena e) a f).



5. V § 6 odst. 1 věta první zní: "Podřízený pojišťovací

zprostředkovatel spolupracuje s pojišťovacím agentem nebo výhradním

pojišťovacím agentem nebo pojišťovacím makléřem na základě písemné

smlouvy, neinkasuje pojistné a nezprostředkovává plnění z pojistných

nebo zajišťovacích smluv.".



6. Za § 6 se vkládá nový § 6a, který zní:



"§ 6a



Výhradní pojišťovací agent



(1) Výhradní pojišťovací agent vykonává zprostředkovatelskou činnost v

pojišťovnictví na základě písemné smlouvy jménem a na účet jedné

pojišťovny.



(2) Výhradní pojišťovací agent je ve své činnosti vázán vnitřními

předpisy pojišťovny, jejímž jménem a na jejíž účet jedná; bylo-li tak

dohodnuto, je oprávněn vybírat pojistné nebo zprostředkovávat plnění z

pojistných smluv. Pojišťovací agent je odměňován pojišťovnou, jejímž

jménem a na jejíž účet jedná.



(3) Výhradní pojišťovací agent musí být zapsán do registru, splňovat

podmínky důvěryhodnosti a podmínky stanovené tímto zákonem pro základní

kvalifikační stupeň odborné způsobilosti. Osoba zapsaná do registru

jako výhradní pojišťovací agent a současně jako vázaný pojišťovací

zprostředkovatel, podřízený pojišťovací zprostředkovatel, pojišťovací

agent nebo pojišťovací makléř může zprostředkovávat uzavírání

pojistných smluv spadajících do pojistných odvětví, která jsou

předmětem smlouvy podle odstavce 1, pouze jako výhradní pojišťovací

agent.



(4) Pojišťovna, jejímž jménem a na jejíž účet výhradní pojišťovací

agent jedná, odpovídá za škody způsobené touto jeho činností.



(5) Byl-li výhradní pojišťovací agent zmocněn vybírat od pojistníka

pojistné nebo zprostředkovávat výplaty pojistného plnění, je povinen



a) udržovat trvale likvidní finanční jistinu ve výši 4 % z ročního

objemu jím inkasovaného pojistného, nejméně však ve výši odpovídající

hodnotě 15 000 EUR, nebo



b) používat pro převody pojistného a pojistného plnění výhradně zvlášť

k tomu zřízené a od vlastního hospodaření oddělené bankovní účty. Tímto

účtem může být i bankovní účet pojišťovny, pokud je z něj patrno, který

výhradní pojišťovací agent a jakou částku pojistného na tento bankovní

účet vložil.



(6) Pro činnost výhradního pojišťovacího agenta jinak platí obdobná

úprava týkající se vázaného pojišťovacího zprostředkovatele stanovená v

tomto zákoně a ve zvláštních právních předpisech.".



7. V § 7 se odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 3 zrušuje.



Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 3 až 5.



8. V § 11 odst. 2 se slova "Ministerstvu financí (dále jen

"ministerstvo")" nahrazují slovy "České národní bance".



9. V § 12 odst. 1 na obou místech a odst. 4, § 13 odst. 1, § 14 odst.

1, § 15 odst. 1, § 16 odst. 1 na obou místech, odst. 2 na obou místech,

odst. 3 a 4, § 22 odst. 1 na obou místech, odst. 2 a 3, § 23 odst. 1 a

odst. 6 na obou místech a v § 27 odst. 3 na obou místech se slovo

"ministerstvo" nahrazuje slovy "Česká národní banka".



10. V § 12 odst. 2, § 14 odst. 1 a 4, § 16 odst. 2, § 17 odst. 1 a 4, §

18 odst. 10, § 22 odst. 3 a 4 a v § 23 odst. 2 se slovo "Ministerstvo"

nahrazuje slovem "Česká národní banka".



11. V § 12 odst. 2 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:



"c) výhradního pojišťovacího agenta,".



Dosavadní písmena c) až e) se označují jako písmena d) až f).



12. V § 12 odst. 3 písm. j), § 14 odst. 2, § 17 odst. 1 písm. c), § 22

odst. 1 a v § 23 odst. 2 písm. a) se slovo "ministerstvem" nahrazuje

slovy "Českou národní bankou".



13. V § 12 odst. 4 větě druhé se slovo "mu" nahrazuje slovem "jí".



14. V § 12 odst. 4 na obou místech a v § 14 odst. 5 se slovo "úřadem"

nahrazuje slovy "orgánem dohledu".



15. V § 12 odstavec 7 zní:



"(7) Česká národní banka zveřejňuje formou úředních sdělení seznamy

registrovaných pojišťovacích zprostředkovatelů a samostatných

likvidátorů pojistných událostí ve Věstníku České národní banky (dále

jen "Věstník"). Tuto povinnost lze splnit uveřejněním způsobem

umožňujícím dálkový přístup. Tyto seznamy Česká národní banka

aktualizuje nejméně jednou za 2 týdny.".



16. V § 13 odst. 8, § 14 odst. 2 a 5, § 15 odst. 7, § 16 odst. 2, § 17

odst. 3, § 19 odst. 3, § 20 odst. 3, § 22 odst. 2, § 23 odst. 4, § 24

odst. 2 a v § 27 odst. 4 se slovo "ministerstvu" nahrazuje slovy "České

národní bance".



17. V § 14 odst. 1 větě první se slovo "ministerstvo" nahrazuje slovy

"Českou národní banku".



18. V § 14 odst. 1 větě druhé se slovo "obdrželo" nahrazuje slovem

"obdržela".



19. V § 14 odst. 1 na obou místech a odst. 4 a v § 20 odst. 4 se slovo

"úřadu" nahrazuje slovy "orgánu dohledu".



20. V § 14 odst. 2 a 3 a v § 22 odst. 1 se slovo "úřad" nahrazuje slovy

"orgán dohledu".



21. V § 16 odst. 4 se slovo "povinno" nahrazuje slovem "povinna" a

slovo "dozvědělo" se nahrazuje slovem "dozvěděla".



22. V § 17 odst. 3, § 18 odst. 3, § 22 odst. 2 a v § 23 odst. 4 a odst.

6 na obou místech se slovo "ministerstva" nahrazuje slovy "České

národní banky".



23. V § 17 odst. 4 se slova "Finančním zpravodaji" nahrazují slovem

"Věstníku" a slova "je ministerstvo povinno informovat" se nahrazují

slovy "informuje Česká národní banka".



24. V § 17 odst. 4 na obou místech a v § 22 odst. 3 na obou místech se

slovo "úřady" nahrazuje slovy "orgány dohledu".



25. V § 18 odst. 4 se ve větě první slova "ministrem financí" nahrazují

slovy "bankovní radou České národní banky (dále jen "bankovní rada")",

ve větě třetí se slova "ministr financí" nahrazují slovy "bankovní

rada" a za slovo "předsedu" se vkládá slovo "zkušební" a ve větě

poslední se slova "ministr financí" nahrazují slovy "bankovní rada" a

slovo "povinen" slovem "povinna".



26. V nadpisu § 22 a v § 22 odst. 1 na obou místech se slova "Státní

dozor" nahrazují slovem "Dohled".



27. V § 22 odst. 1 se slovo "dozoru" nahrazuje slovem "dohledu".



28. V § 22 odst. 3 a 4 se slovo "povinno" nahrazuje slovem "povinna".



29. V § 22 odst. 4 se slovo "úřadech" nahrazuje slovy "orgánech

dohledu".



30. Za § 22 se vkládá nový § 22a, který včetně nadpisu zní:



"§ 22a



Pořádková pokuta



(1) Pojišťovacímu zprostředkovateli nebo samostatnému likvidátoru

pojistných událostí, který znemožní nebo závažně ztíží výkon dohledu

zejména tím, že neposkytne potřebnou součinnost nebo nevyhoví výzvě

dané podle tohoto zákona, může Česká národní banka uložit pořádkovou

pokutu do 5 000 000 Kč.



(2) Pořádkovou pokutu podle odstavce 1 lze uložit opakovaně. Úhrn

uložených pokut nesmí převyšovat 20 000 000 Kč.



(3) Pořádkovou pokutu lze uložit do 6 měsíců ode dne, kdy k

protiprávnímu jednání došlo.



(4) Pokuty uložené Českou národní bankou podle odstavců 1 a 2 vybírá a

vymáhá místně příslušný finanční úřad. Příjem z pokut je příjmem

státního rozpočtu.".



31. V § 23 odst. 6 větě poslední se slovo "nařídilo" nahrazuje slovem

"nařídila".



32. § 25 a 26 včetně nadpisů znějí:



"Správní delikty



§ 25



Přestupky



(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že



a) v žádosti o zápis do registru nebo o změnu údajů v registru uvede

nesprávné údaje,



b) jako pojišťovací agent nebo pojišťovací makléř uvede v ročním výkazu

činnosti podle § 22 odst. 2 nesprávné údaje, nebo



c) uvede v písemném prohlášení podle § 13 odst. 6 nesprávné údaje.



(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 1 000 000 Kč.



§ 26



Správní delikty právnických osob



(1) Právnická osoba se dopustí správního deliktu tím, že



a) v žádosti o zápis do registru nebo o změnu údajů v registru podle §

13 odst. 4, 5, 7 a 8 nebo § 15 odst. 4, 5, 6 a 7 uvede nesprávné údaje,



b) jako pojišťovací agent nebo pojišťovací makléř uvede v ročním výkazu

činnosti podle § 22 odst. 2 nesprávné údaje, nebo



c) uvede v písemném prohlášení podle § 13 odst. 6 nesprávné údaje.



(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako pojišťovací

zprostředkovatel nebo samostatný likvidátor pojistných událostí dopustí

správního deliktu tím, že



a) provozuje zprostředkovatelskou činnost v pojišťovnictví nebo činnost

samostatného likvidátora pojistných událostí v rozporu s údaji

uvedenými v registru podle § 12,



b) ve stanovené lhůtě nesplní opatření k nápravě uložené jí Českou

národní bankou při výkonu dohledu podle § 23,



c) vyžaduje od osoby, která se má podílet na zprostředkovatelské

činnosti v pojišťovnictví, složení vstupního poplatku jako podmínky

výplaty příštích odměn za tuto činnost, nebo



d) odměny osoby, která se má podílet na zprostředkovatelské činnosti v

pojišťovnictví, odvozuje od získání dalších osob pro tuto činnost,

které takto získal.



(3) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 1 000 000 Kč

a za správní delikt podle odstavce 2 pokuta do 10 000 000 Kč.".



33. Za § 26 se vkládá nový § 26a, který včetně nadpisu a poznámky pod

čarou č. 12 zní:



"§ 26a



Společná ustanovení



(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že

vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení

právní povinnosti zabránila.



(2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti

správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a

k okolnostem, za nichž byl spáchán.



(3) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže

Česká národní banka o něm nezahájila řízení do 1 roku ode dne, kdy se o

něm dozvěděla, nejpozději však do 3 let ode dne, kdy byl spáchán.



(4) Správní delikty podle § 25 a 26 projednává Česká národní banka.



(5) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při podnikání fyzické

osoby^12) nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení zákona

o odpovědnosti a postihu právnické osoby.



(6) Pokuty za správní delikty uložené Českou národní bankou podle

tohoto zákona vybírá a vymáhá místně příslušný finanční úřad; pokuty

jsou příjmem státního rozpočtu.



12) § 2 odst. 2 obchodního zákoníku.".



34. V § 27 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:



"(3) Podmínka pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou výkonem

činnosti pojišťovacího zprostředkovatele, který provozuje

zprostředkovatelskou činnost současně jako pojišťovací agent i jako

pojišťovací makléř, stanovená podle tohoto zákona, je splněna, pokud

pojistná smlouva zahrnuje odpovědnost za škodu způsobenou výkonem obou

činností s celkovým limitem pojistného plnění nejméně ve výši

odpovídající hodnotě 1 000 000 EUR na každou pojistnou událost, v

případě souběhu více pojistných událostí v jednom roce nejméně ve výši

odpovídající hodnotě 1 500 000 EUR.".



Dosavadní odstavce 3 až 8 se označují jako odstavce 4 až 9.



35. V § 27 odst. 4 se slova "je ministerstvo povinno oznámit" nahrazují

slovy "oznámí Česká národní banka".



Čl.XXII



Přechodná ustanovení



1. Vyhlášky vydané ministerstvem na základě zákona č. 38/2004 Sb., o

pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech

pojistných událostí a o změně živnostenského zákona, ve znění účinném

do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považují za vyhlášky vydané

Českou národní bankou na základě zákona č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích

zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech pojistných událostí a

o změně živnostenského zákona, ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona s tím, že tam, kde tyto vyhlášky hovoří o

ministerstvu, rozumí se tím Česká národní banka a tam, kde tyto

vyhlášky hovoří o dozoru nebo státním dozoru, rozumí se tím dohled.



2. Seznamy vedené ministerstvem podle dosavadní právní úpravy vede ode

dne nabytí účinnosti tohoto zákona Česká národní banka.



3. Rozhodnutí ve správním řízení vydaná ministerstvem přede dnem nabytí

účinnosti tohoto zákona se považují za rozhodnutí vydaná Českou národní

bankou a práva a povinnosti vzniklé na základě těchto rozhodnutí nejsou

dotčeny. Pokud byla takovým rozhodnutím uložena pokuta, která ještě

nebyla zaplacena, při jejím vybírání a vymáhání se postupuje podle

zákona č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích zprostředkovatelích a

samostatných likvidátorech pojistných událostí a o změně živnostenského

zákona, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.

Bylo-li rozhodnutí ministerstva přede dnem nabytí účinnosti tohoto

zákona zrušeno a věc vrácena k novému projednání, je k němu příslušná

Česká národní banka, která postupuje podle dosavadní právní úpravy.



4. Osvědčení o registraci vydaná ministerstvem přede dnem nabytí

účinnosti tohoto zákona se považují za osvědčení vydaná Českou národní

bankou a práva a povinnosti vzniklé na jejich základě nejsou dotčena.



5. Řízení vedená ministerstvem a zahájená přede dnem nabytí účinnosti

tohoto zákona dokončí Česká národní banka podle dosavadní právní

úpravy. Pokud je v takovém řízení uložena pokuta, při jejím vybírání a

vymáhání se postupuje podle zákona č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích

zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech pojistných událostí a

o změně živnostenského zákona, ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona.



6. Bylo-li přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vydáno rozhodnutí

ministerstva, proti němuž byl podán rozklad, rozhodne o něm bankovní

rada České národní banky podle dosavadní právní úpravy. Pokud bankovní

rada takové rozhodnutí zruší a věc vrátí k novému projednání, je k

tomuto novému projednání příslušná Česká národní banka, která rozhodne

podle dosavadní právní úpravy. O obnově řízení a v přezkumném řízení

ohledně těchto rozhodnutí rozhoduje ode dne nabytí účinnosti tohoto

zákona Česká národní banka podle dosavadní právní úpravy.



7. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se Česká národní banka stává

namísto ministerstva nebo státu účastníkem řízení, ve kterých vystupuje

jako účastník ministerstvo v souvislosti s výkonem státního dozoru nad

provozováním pojišťovací a zajišťovací činnosti, a řízení, ve kterých

ministerstvo v souvislosti s výkonem státního dozoru nad provozováním

pojišťovací a zajišťovací činnosti vystupuje za stát. Finanční závazky,

které na základě takových řízení vzniknou České národní bance, uhradí

stát. To platí i pro závazky, které České národní bance vzniknou v

důsledku řízení zahájených ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona a

vztahujících se k činnosti ministerstva podle dosavadní právní úpravy.



8. Lhůty, které počaly běžet přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona

podle dosavadní právní úpravy, nejsou tímto zákonem dotčeny.



9. Do doby, než bankovní rada České národní banky jmenuje předsedu a

členy komise pro výkon odborné zkoušky pojišťovacího agenta a

pojišťovacího makléře podle § 18 odst. 4 zákona č. 38/2004 Sb., o

pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech

pojistných událostí a o změně živnostenského zákona, ve znění účinném

ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se dosavadní předseda a členové

zkušební komise považují za jmenované podle zákona č. 38/2004 Sb., o

pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech

pojistných událostí a o změně živnostenského zákona, ve znění účinném

ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



Čl.XXIII



Zmocnění



Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění

zákona č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích zprostředkovatelích a

samostatných likvidátorech pojistných událostí a o změně živnostenského

zákona, jak vyplývá z pozdějších zákonů.



ČÁST JEDENÁCTÁ



zrušena



Čl.XXIV



zrušen



ČÁST DVANÁCTÁ



Změna zákona o některých podmínkách podnikání v oblasti cestovního

ruchu



Čl.XXV



V § 8 odst. 1 větě druhé zákona č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách

podnikání v oblasti cestovního ruchu a o změně zákona č. 40/1964 Sb.,

občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 455/1991

Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění

pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 37/2004 Sb. a zákona č. 39/2004

Sb., se slova "Ministerstvu financí na jeho" nahrazují slovy "České

národní bance na její" a ve větě třetí se slova "Ministerstvo financí"

nahrazují slovy "Česká národní banka".



ČÁST TŘINÁCTÁ



Změna zákona o přestupcích



Čl.XXVI



Zákon č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění zákona č. 337/1992 Sb.,

zákona č. 344/1992 Sb., zákona č. 359/1992 Sb., zákona č. 67/1993 Sb.,

zákona č. 290/1993 Sb., zákona č. 134/1994 Sb., zákona č. 82/1995 Sb.,

zákona č. 279/1995 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 89/1995 Sb.,

zákona č. 112/1998 Sb., zákona č. 168/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb.,

zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb.,

zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 361/2000 Sb.,

zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 164/2001 Sb., zákona č. 273/2001 Sb.,

zákona č. 254/2001 Sb., zákona č. 265/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb.,

zákona č. 312/2001 Sb., zákona č. 52/2001 Sb., zákona č. 6/2002 Sb.,

zákona č. 62/2002 Sb., zákona č. 78/2002 Sb., zákona č. 259/2002 Sb.,

zákona č. 285/2002 Sb., zákona č. 216/2002 Sb., zákona č. 311/2002 Sb.,

zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 218/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb.,

zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 47/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb.,

zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 559/2004 Sb., zákona č. 586/2004 Sb.,

zákona č. 95/2005 Sb., zákona č. 379/2005 Sb., zákona č. 392/2005 Sb. a

zákona č. 411/2005 Sb., se mění takto:



1. § 27 se zrušuje.



2. V § 52 písmeno b) zní:



"b) orgány Policie České republiky (dále jen "orgány policie"), jde-li

o přestupky na úseku ochrany před alkoholismem a jinými toxikomaniemi

podle § 30 odst. 1 písm. j) nebo stanoví-li tak zvláštní právní

předpis,".



ČÁST ČTRNÁCTÁ



Změna zákona o finančním arbitrovi



Čl.XXVII



Zákon č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění zákona č.

558/2004 Sb., se mění takto:



1. V § 1 odst. 1 písm. a) bodě 1 se za slovo "předpisu^1)" vkládají

slova "včetně převodů, které byly provedeny bez příkazu klienta,".



2. V § 1 odst. 1 písm. a) se na konci textu bodu 2 doplňují slova "a

spořitelních a úvěrních družstev^1b)".



Poznámka pod čarou č. 1b zní:



"1b) Zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a

některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České

národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších

předpisů.".



3. V § 1 odst. 1 písm. a) se v poslední větě za slovy "částku 50 000"

nahrazuje čárka tečkou a doplňuje věta "U přeshraničních převodů

prováděných podle zvláštního právního předpisu^1) se stanovená hranice

vztahuje ke dni účinnosti příkazu k převodu,".



4. V § 1 odst. 1 závěrečné části se za slovo "příslušnost" vkládá slovo

"českého" a za slova "(dále jen "arbitr")" se vkládají slova " , který

je smírčím orgánem rozhodujícím spory podle tohoto zákona.".



5. Poznámka pod čarou č. 1 zní:



"1) Zákon č. 124/2002 Sb., o převodech peněžních prostředků,

elektronických platebních prostředcích a platebních systémech (zákon o

platebním styku), ve znění pozdějších předpisů.



Nařízení Rady (ES) 2560/2001 o přeshraničních platbách v eurech.".



6. V § 4 odst. 1 se zrušuje poslední věta a nahrazuje větou "Volba se

koná nejpozději 2 měsíce před řádným uplynutím funkčního období arbitra

nebo zástupce arbitra [§ 6 odst. 3 písm. a)]. V ostatních případech [§

6 odst. 3 písm. b), c), d)] se volba koná tak, aby období ode dne

skončení výkonu funkce arbitra nebo zástupce arbitra do dne zvolení

nového arbitra nebo zástupce arbitra nepřesáhlo 2 měsíce.".



7. V § 5 se na konci odstavce 3 doplňují věty "Zpráva též obsahuje

informace o projednávaných sporech bez uvedení identifikačních údajů

navrhovatelů. Uvedením identifikačních údajů instituce ve zprávě není

porušena povinnost mlčenlivosti podle § 22.".



8. V § 7 odst. 2 se za slova "své funkce" vkládají slova "závažným

způsobem".



9. V § 8 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se

odstavec 2, který zní:



"(2) Podání návrhu má na promlčení tytéž právní účinky, jako kdyby byla

v téže věci podána žaloba u soudu.".



10. V § 9 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce

1.



11. V § 10 odst. 4 se slovo "stanovené" zrušuje a za slova "ve lhůtě"

se vkládají slova "do 15 dnů".



12. V § 10 se na konci odstavce 4 doplňuje věta "V odůvodněných

případech může arbitr lhůtu na žádost navrhovatele a před uplynutím

lhůty o 15 dní prodloužit, a to i opakovaně.".



13. V § 12 odst. 6 se za slova "je povinna" vkládají slova "do 15 dnů".



14. V § 12 se na konci odstavce 6 doplňuje věta "V odůvodněných

případech může arbitr lhůtu na žádost instituce a před uplynutím lhůty

o 15 dní prodloužit, a to i opakovaně.".



15. V § 14 se za slovo "zastaví" vkládají slova "usnesením též" a slovo

"navrhovatel" se zrušuje.



16. V § 14 písmeno a) zní:



"a) arbitr následně zjistil, že návrh je nepřípustný podle § 9,".



17. V § 14 písm. b) a c) se vkládá na začátek slovo "navrhovatel".



18. V § 15 odst. 1 se za větu první vkládají věty "Arbitr rozhodne ve

věci do 30 dnů ode dne zahájení řízení; ve zvlášť složitých případech

rozhodne nejdéle do 60 dnů; nelze-li vzhledem k povaze věci rozhodnout

ani v této lhůtě, může ji arbitr přiměřeně prodloužit. Lhůta se staví

po dobu, kdy běží lhůta podle § 10 odst. 4, § 11 a § 12 odst. 6.".



19. V § 16 odst. 2 se za větu první vkládá věta "Arbitr rozhodne o

námitkách do 30 dnů ode dne jejich doručení arbitrovi; ve zvlášť

složitých případech rozhodne nejdéle do 60 dnů; nelze-li vzhledem k

povaze věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji arbitr přiměřeně

prodloužit.".



20. Za § 17 se doplňuje nový § 17a, který včetně poznámky pod čarou č.

3 zní:



"§ 17a



V nálezu, jímž arbitr vyhovuje, byť i jen zčásti, návrhu navrhovatele,

uloží současně instituci povinnost zaplatit sankci ve výši 10 % z

částky, kterou je instituce podle nálezu povinna zaplatit navrhovateli,

nejméně však 10 000 Kč. Zaplacení 10 000 Kč uloží i v případech, kdy

předmětem sporu není peněžitá částka. Sankce je příjmem České národní

banky, která ji vybírá a vymáhá a postupuje při tom podle zvláštního

právního předpisu^3).



3) Zákon č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších

předpisů.".



21. V § 19 odst. 1 a 2 se za slovo "Instituce" vkládá slovo "písemně".



22. V § 19 odst. 1 se za slovo "arbitrovi" vkládá slovo "nejpozději".



23. V § 19 se na konci odstavce 1 doplňují věty "Informační povinnost

lze splnit též na formuláři vydaném arbitrem. Vzor formuláře pro

splnění informační povinnosti s vysvětlením uveřejňuje arbitr též

způsobem umožňujícím dálkový přístup.".



24. V § 21 se na konci odstavce 1 doplňuje věta "Uvedením

identifikačních údajů instituce ve výroční zprávě není porušena

povinnost mlčenlivosti podle § 22.".



25. V § 21 odst. 3 se za slova "pomoc" vkládají slova "v souvislosti se

zahájením řízení, zejména" a za slovo "návrhu" se vkládají slova " , a

kdykoli v průběhu řízení".



26. V § 21 odst. 4 se za slovo "informuje" vkládají slova "při výkonu

své funkce" a za slova "tohoto zákona" se vkládají slova "a o

projednávaných sporech bez uvedení identifikačních údajů navrhovatelů.

Uveřejněním projednávaných sporů s uvedením identifikačních údajů

instituce není porušena povinnost mlčenlivosti podle § 22.".



27. V § 23 se odstavec 2 zrušuje.



Dosavadní odstavce 3 až 10 se označují jako odstavce 2 až 9.



28. V § 23 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova "bez zbytečného

odkladu. Arbitr rozhodne o námitkách do 30 dnů ode dne jejich doručení;

ve zvlášť složitých případech rozhodne nejdéle do 60 dnů; nelze-li

vzhledem k povaze věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji arbitr

přiměřeně prodloužit.".



29. V § 24 se za slovo "postupuje" doplňuje slovo "přiměřeně".



ČÁST PATNÁCTÁ



Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu



Čl.XXVIII



Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona

č. 635/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se

mění takto:



1. V § 5 odst. 1 se slova "Komise pro cenné papíry (dále jen "Komise")"

nahrazují slovy "České národní banky".



2. V § 6 odst. 1 a 2, § 8 odst. 1, § 10 odst. 2, § 11 odst. 3, 5 a 6, §

14 odst. 2, 3 a 8, § 21 odst. 3, 5 a 7, § 22 odst. 3 a 6, § 23, § 24

odst. 1 až 3, § 25 odst. 1 a 2, § 26 odst. 1 až 4, § 27 odst. 1 až 10,

§ 28 odst. 2 a 5, § 30 odst. 5, 6, odst. 8 na obou místech a odst. 9, §

33 odst. 4, § 35 odst. 3 písm. a) na obou místech a písm. b) na obou

místech, § 36c odst. 1 až 3, 5, odst. 7 na obou místech, odst. 8 a 9,

odst. 10 na obou místech a odst. 11 na obou místech, 36d.1§ 36d odst.

1, § 36e, § 36g odst. 1, 2, 3 větě první, odst. 4 a 5, § 36j odst. 1, §

36l na obou místech, § 37 odst. 1 písm. f), § 44 odst. 4 písm. c) na

obou místech a písm. d) na obou místech, § 45 odst. 1 a 3, § 49 odst.

2, § 57 odst. 1 v úvodní části ustanovení, § 57 odst. 1 písm. h), § 57

odst. 3 a 5, § 74 odst. 1, 3 a 5, § 75 odst. 4, § 83 odst. 3, 5 a 8, §

89 odst. 1 až 3, § 103 odst. 2 a 4, § 104 odst. 2, § 104a odst. 3, 5 a

6, § 105 odst. 2, § 113 odst. 11, § 116 odst. 4, § 117 odst. 1, § 118

odst. 6, § 119 odst. 3, § 122 odst. 6, § 122 odst. 10 písm. c), § 122

odst. 11, 13 a 14, § 23 odst. 2, § 125 odst. 5, § 126 odst. 3, odst. 7

na obou místech, odst. 8 v úvodní části ustanovení na obou místech,

odst. 8 písm. b), odst. 10, odst. 11 na obou místech a odst. 12, § 129a

odst. 2 větě první, druhé a v části věty třetí před středníkem, § 130

odst. 1 a 11, § 132 odst. 5, § 134 odst. 2, § 135 odst. 1, 138.3-43 a

4, § 136 odst. 1 až 3, § 137 odst. 1 až 4 a 6, § 138, § 139 odst. 4 a

8, § 140 odst. 3 a 5, § 144 odst. 1 a 2, § 145 odst. 1, 2 a 5 až 7, §

146 odst. 1 až 3, odst. 4 větě první a druhé, odst. 5 a 6, § 147, § 148

odst. 1 a 3, § 149, § 151 odst. 2, § 152 odst. 1 a 4, § 153 odst. 2 a

3, § 156 odst. 1 a 2, § 191 odst. 2, § 192 odst. 3 a 4, § 193 odst. 2

až 4, § 196 odst. 1, § 198 odst. 1, 2 a 4, § 199 odst. 2 se slovo

"Komise" nahrazuje slovy "Česká národní banka".



3. V § 6 odst. 1 písm. h) na obou místech, § 11 odst. 3 až 5, § 27

odst. 1, § 28 odst. 2 písm. l), § 37 odst. 1 písm. e), § 74 odst. 1

písm. h), § 104a odst. 3 až 5, § 117 odst. 1, § 126 odst. 6 písm. c), §

135 odst. 1 a 3, § 150 odst. 2, § 151 odst. 1 písm. d) a e), § 152

odst. 2 v úvodní části ustanovení, § 152 odst. 2 písm. c), § 152 odst.

4, § 154 odst. 1 a 3, § 155 odst. 1, § 162 odst. 1 písm. d), § 176

písm. a), § 199 odst. 2 písm. b) a p) se slovo "dozoru" nahrazuje

slovem "dohledu".



4. V úvodní části § 8 odst. 1, § 11 odst. 3, § 21 odst. 4, 7 a 8, § 22

odst. 4, 6 a 7, § 23, § 25 odst. 2, § 27 odst. 6 a 10, § 36c odst. 4 a

10, § 36f odst. 1 a 2, § 36g odst. 2 až 4, § 104a odst. 3, § 135 odst.

3 písm. a), § 146 odst. 2 a 5, § 147, § 191 odst. 2 se slova "dozorový

úřad" nahrazují slovy "orgán dohledu".



5. V § 8 odst. 1 písm. a) bodech 1 a 3, § 11 odst. 3, § 24 odst. 1 v

úvodní části ustanovení, § 24 odst. 1 písm. a) a b), § 24 odst. 2, § 25

odst. 1 a 2, § 27 odst. 2, 7 a 8, § 28 odst. 2 písm. b), § 36c odst.

11, § 37 odst. 1 písm. e), § 104a odst. 3, § 135 odst. 3 písm. b), §

135 odst. 4 písm. a) a b), v nadpisu části deváté hlavy I dílu 3, § 146

odst. 3, § 147, § 191 odst. 1 se slova "dozorového úřadu" nahrazují

slovy "orgánu dohledu".



6. V § 8 se odstavec 2 zrušuje.



7. V § 10 odstavec 1 zní:



"(1) Vedoucí osoba obchodníka s cennými papíry musí mít k výkonu své

funkce předchozí souhlas České národní banky; u obchodníka s cennými

papíry, který je bankou, se vyžaduje tento souhlas pouze k výkonu

funkce vedoucí osoby odpovědné za činnost banky jako obchodníka s

cennými papíry.".



8. V § 10 odst. 3 písm. b), § 11 odst. 1 a 11, § 14 odst. 1, § 19 odst.

1, § 21 odst. 4, § 22 odst. 4, § 28 odst. 1 a 4, § 29 odst. 2, § 32

odst. 3, § 36g odst. 3 větě druhé, § 56 odst. 2, § 58 odst. 4, § 61

odst. 1, § 62 odst. 1, § 64 odst. 1, § 73 odst. 2, § 75 odst. 7, § 78

odst. 1, § 79 odst. 1, § 83 odst. 2, § 85 odst. 1, § 86 odst. 2 písm.

b), v nadpisu § 89, § 103 odst. 1, § 104 odst. 4, § 104a odst. 1 a 11,

§ 104b odst. 1 písm. b) a odst. 2, § 105 odst. 1, § 106 odst. 1, § 107

odst. 1, § 125 odst. 6, § 127, § 130 odst. 8 a 9, § 135 odst. 1, § 141

písm. a), § 148 odst. 2 a 4, § 154 odst. 1, § 157 odst. 1 písm. b), §

189 odst. 1 písm. b), § 190 odst. 1 písm. e), § 199 odst. 2 písm. q) se

slovo "Komise" nahrazuje slovy "České národní banky".



9. V § 10 odst. 3 se písmeno c) zrušuje.



Dosavadní písmena d) až f) se označují jako c) až e).



10. V nadpisu § 11, v § 11 odst. 1 písm. a) až c), a § 11 odst. 9 písm.

a) a c) se slova " , který není bankou" zrušují.



11. V § 11 odst. 4 na obou místech a odst. 5 na obou místech11.9.e, §

11 odst. 9 písm. b), § 16 odst. 5, § 19 odst. 1 na všech místech a

odst. 3, § 20 odst. 2 a odst. 3 na obou místech a § 138 se slova " ,

který není bankou," zrušují.



12. V § 11 se za odstavec 11 doplňuje odstavec 12, který včetně

poznámky pod čarou č. 1a zní:



"(12) Ustanovení odstavců 1 až 11 se nepoužijí u obchodníka s cennými

papíry, který je bankou. V jeho případě se postupuje podle zvláštního

právního předpisu, který upravuje činnost bank^1a).



1a) § 20 zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších

předpisů.".



13. V § 11 odst. 8 a 9, § 16 odst. 1 na obou místech, odst. 5 a 6, § 18

odst. 1 a 3, § 19 odst. 4, § 20 odst. 3, § 21 odst. 1 a 6, § 22 odst. 1

a 5, § 24 odst. 4, § 25 odst. 3 písm. b), § 28 odst. 6, § 32 odst. 3, §

33 odst. 5, § 35 odst. 3 písm. a) až d), § 36a odst. 3, § 36c odst. 11,

§ 36d odst. 2, § 36f odst. 1, § 36j odst. 1, § 41, § 44 odst. 4 písm.

c) až f), § 47 odst. 1 písm. a), § 47 odst. 2 a § 47 odst. 4, § 58

odst. 3 a 5, § 60 odst. 1 a 3, § 61 odst. 4, § 62 odst. 3, § 75 odst.

2, § 77 odst. 1 a 3, § 78 odst. 4, § 79 odst. 3, § 80 odst. 7 a 8, § 84

odst. 1 a 3, § 85 odst. 3, § 87, § 88 odst. 1, § 88 odst. 4 písm. b) a

c), § 93 odst. 6, § 103 odst. 7, § 104a odst. 8 a 9, § 105 odst. 3, §

106 odst. 3, § 107 odst. 3, § 108 odst. 1, § 108 odst. 2 písm. a), §

118 odst. 1 na obou místech, odst. 4 a 7, § 119 odst. 1 na obou místech

a odst. 4, § 120 odst. 2 písm. a), § 120 odst. 3 a 6, § 122 odst. 1, §

122 odst. 10 písm. b), § 123 odst. 1, § 125 odst. 1, 2, 4 a 5, § 125

odst. 7 písm. a), f) a h), § 127, § 135 odst. 1 písm. w) a y), § 140

odst. 2, § 148 odst. 5, § 154 odst. 2 a 4, § 155 odst. 2, § 157 odst. 1

písm. a) a c), § 158 písm. f), § 160 odst. 1 písm. c), § 161 odst. 1

písm. c), § 163 písm. a), § 164 odst. 1 písm. c), § 171 písm. a), b) a

d), § 175 odst. 1 písm. a), § 199 odst. 2 písm. l) a m) se slovo

"Komisi" nahrazuje slovy "České národní bance".



14. V § 16 odst. 2, § 28 odst. 2 písm. i), § 30 odst. 9, § 36c odst. 3,

§ 104 odst. 2, § 108 odst. 2 písm. b), § 116 odst. 1 až 3, § 118 odst.

5, § 124 odst. 5, § 126 odst. 5, § 128 odst. 2 písm. b), § 129a odst.

1, § 135 odst. 1 písm. x), § 136 odst. 2, § 137 odst. 4, § 161 odst. 1

písm. f), § 162 odst. 1 písm. a), § 164 odst. 1 písm. a), § 193 odst. 1

se slovo "Komisi" nahrazuje slovy "Českou národní banku".



15. V § 16 odstavec 4 zní:



"(4) Obchodník s cennými papíry, který má povinnost udržovat vlastní

kapitál podle § 6 odst. 3, informuje Českou národní banku do 20 dnů od

konce každého kalendářního měsíce o dodržování pravidel kapitálové

přiměřenosti. Ostatní obchodníci s cennými papíry plní tuto povinnost

do 1 měsíce po uplynutí kalendářního čtvrtletí.".



16. V § 16 se za odstavec 7 doplňuje odstavec 8, který zní:



"(8) Ustanovení odstavců 1, 4 a 5 se nepoužijí u obchodníka s cennými

papíry, který je bankou. V jeho případě se postupuje podle zvláštního

právního předpisu, který upravuje činnost bank.".



17. V § 19 odstavec 2 zní:



"(2) Žádost o povolení k fúzi obchodníka s cennými papíry s jiným

obchodníkem s cennými papíry, žádost o povolení rozdělení obchodníka s

cennými papíry, žádost o povolení převodu obchodního jmění obchodníka s

cennými papíry na jeho akcionáře nebo žádost o povolení převodu

obchodního jmění jiné osoby na obchodníka s cennými papíry obsahují

údaje a doklady nezbytné pro posouzení důvodů fúze, rozdělení nebo

převodu obchodního jmění. Náležitosti žádosti a její přílohy stanoví

prováděcí právní předpis.".



18. V § 19 se za odstavec 4 doplňuje odstavec 5, který zní:



"(5) Ustanovení odstavců 1 až 4 se nepoužijí u obchodníka s cennými

papíry, který je bankou. V jeho případě se postupuje podle zvláštního

právního předpisu, který upravuje činnost bank.".



19. V § 20 odstavec 1 zní:



"(1) K uzavření smlouvy o převodu podniku nebo části podniku obchodníka

s cennými papíry, smlouvy o zastavení podniku nebo části podniku

obchodníka s cennými papíry nebo smlouvy o nájmu podniku nebo části

podniku obchodníka s cennými papíry je třeba povolení České národní

banky.".



20. V § 20 se za odstavec 3 doplňuje odstavec 4, který zní:



"(4) Ustanovení odstavců 1 až 3 se nepoužijí u obchodníka s cennými

papíry, který je bankou. V jeho případě se postupuje podle zvláštního

právního předpisu, který upravuje činnost bank.".



21. V § 21 odst. 3, 5 a 6, § 22 odst. 3 a 5, § 26 odst. 4 písm. a), §

27 odst. 1 a 5, § 36c odst. 10, § 135 odst. 4 písm. b), § 157 odst. 1

písm. b) a c) se slova "dozorovému úřadu" nahrazují slovy "orgánu

dohledu".



22. V § 21 odst. 8 se za slova "v takovém případě" vkládají slova

"Česká národní banka". Slova "Česká národní banka" na konci věty se

zrušují.



23. V § 22 odst. 7 se za slova "v takovém případě" vkládají slova

"Česká národní banka". Slova "Česká národní banka" na konci věty se

zrušují.



24. V nadpisu § 27, v nadpisu § 36l a v § 146 odst. 4 se slova

"dozorovými úřady" nahrazují slovy "orgány dohledu".



25. V § 32 odst. 2, v nadpisu § 135, § 136 odst. 1 v úvodní části

ustanovení, § 136 odst. 1 písm. c) a d) se slova "státnímu dozoru"

nahrazují slovem "dohledu".



26. V § 34 odst. 2 písm. d) bodě 3 se slova "dozoru nebo" zrušují.



27. V § 34 odst. 2 písm. d) bodech 6 a 7, § 35 odst. 1, § 36 odst. 3 a

odst. 7 na obou místech, § 44 odst. 2 písm. o) bodech 1 a 2, § 75 odst.

3, § 83 odst. 7, § 126 odst. 9, § 130 odst. 3, § 143, § 154 odst. 2, §

193 odst. 1, § 198 odst. 4 písm. a) a b) se slovo "Komisí" nahrazuje

slovy "Českou národní bankou".



28. V § 34 odst. 2 písm. d) bodech 6 a 7, § 35 odst. 1, § 123 odst. 2,

§ 146 odst. 3 se slova "dozorovým úřadem" nahrazují slovy "orgánem

dohledu".



29. V § 36c odst. 9 písm. b) se slova "stanovenými mezinárodními

organizacemi komisí pro cenné papíry" nahrazují slovy "stanovenými

mezinárodními organizacemi příslušných orgánů dohledu".



30. V § 36f odst. 1 se slova "úřad poskytnul" nahrazují slovy "orgán

poskytl".



31. V § 41, § 57 odst. 1 písm. g), § 87, § 93 odst. 6, § 108 odst. 1, §

148 odst. 3 se slova "státního dozoru" nahrazují slovem "dohledu".



32. V § 97 odst. 1 písm. b) se slova "státní orgán" nahrazují slovy

"správní úřad".



33. V § 97 odst. 4 se slova "Státní orgán" nahrazují slovy "Správní

úřad".



34. V § 104b odstavci 1 se písmeno c) zrušuje.



Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena c) a d).



35. V § 115 odst. 1 písmeno e) zní:



"e) České národní bance pro účely



1. dohledu nad finančním trhem,



2. bankovního informačního systému podle zvláštního právního předpisu,

který upravuje činnost České národní banky,



3. sestavování platební bilance České republiky podle devizového

zákona,".



36. V § 115 odst. 1 se písmeno f) zrušuje a dosavadní písmena g) až j)

se označují jako písmena f) až i).



37. V § 117 odst. 2 písmeno e) zní:



"e) dohledu nad finančním trhem,".



38. V § 117 odst. 2 se písmeno i) zrušuje.



Dosavadní písmena j) až m) se označují jako písmena i) až l).



39. V § 126 odst. 7 se slova "dozorových orgánů" nahrazují slovy

"orgánů dohledu".



40. V § 128 odst. 5 věta čtvrtá zní: "Nejméně 1 člen je jmenován z řad

zaměstnanců České národní banky, a to na návrh bankovní rady České

národní banky.".



41. V § 129a odst. 2 ve větě třetí se část věty za středníkem zrušuje a

středník se nahrazuje tečkou.



42. V § 130 se odstavec 2 zrušuje.



Dosavadní odstavce 3 až 12 se označují jako odstavce 2 až 11.



43. V § 130 úvodní část v odstavci 2 zní: "Garanční fond v dohodě s

Českou národní bankou neprodleně uveřejní vhodným způsobem oznámení,

které obsahuje".



44. V nadpisu části deváté, nadpisu části deváté hlavy I, v § 135 odst.

1, v nadpisu části deváté hlavě I dílech 3 až 5 a v § 148 odst. 1 se

slova "Státní dozor" nahrazují slovem "Dohled".



45. V § 135 odst. 1 se slovo "Dozoru" nahrazuje slovem "Dohledu".



46. V § 135 odst. 2 se slova "Státnímu dozoru" nahrazují slovy

"Dohledu".



47. V § 137 odst. 1 se na konci ustanovení doplňuje věta, která zní:

"Rozklad podaný proti tomuto rozhodnutí nemá odkladný účinek.".



48. V § 138 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se

odstavec 2, který zní:



"(2) Na nucenou správu obchodníka s cennými papíry, který je bankou,

nebo provozovatele vypořádacího systému, který je bankou, se použijí

ustanovení zvláštního zákona, který upravuje činnost bank.".



49. V § 139 odst. 3 se na konci ustanovení doplňuje věta, která zní:

"Rozklad podaný proti tomuto rozhodnutí nemá odkladný účinek.".



50. V § 145 se za odstavec 5 doplňuje odstavec 6, který zní:



"(6) Rozklad podaný proti rozhodnutí o odnětí povolení, souhlasu nebo

registrace udělených podle tohoto zákona nemá odkladný účinek, ledaže

jde o odnětí povolení, souhlasu nebo registrace na vlastní žádost.".



51. V § 146 odst. 4 se slova "dozorové úřady" nahrazují slovy "orgány

dohledu" a slova "Komise je tímto" se nahrazují slovy "Česká národní

banka je tímto".



52. V § 148 odst. 2 se slova "státní dozor" nahrazují slovem "dohled".



53. Nadpis části deváté hlavy II zní: "DOHLED NA KONSOLIDOVANÉM

ZÁKLADĚ".



54. V § 150 odstavec 1 zní:



"(1) Dohledem na konsolidovaném základě podle tohoto zákona se rozumí

sledování a regulace rizik u konsolidačních celků, jejichž součástí je

obchodník s cennými papíry, který není bankou, za účelem omezení rizik,

kterým je tento obchodník s cennými papíry vystaven na základě své

účasti v konsolidačním celku.".



55. V § 150 odst. 2 a § 152 odst. 1 se slovo "Dozor" nahrazuje slovem

"Dohled".



56. V § 150 odst. 2 se slovo "dozorem" nahrazuje slovem "dohledem",

slova "bankovní" a "nebo dozor" se zrušují. Za slovo "nad" se vkládají

slova "bankami a".



57. V § 150 se odstavec 3 zrušuje.



58. V § 151 odst. 1 písm. a) se slova "skupina ovládající banky"

zrušují.



59. V § 151 odst. 1 písm. a) na obou místech, písm. h) a písm. i), §

153 odst. 3 v úvodní části a § 156 odst. 2 písm. a) a b) se slovo

"společnosti" nahrazuje slovem "osoby".



60. V § 151 odst. 1 písm. b), § 153 odst. 3 písm. a) a b) se slovo

"společnost" nahrazuje slovem "osoba".



61. V § 151 odst. 1 se písmena c), g) a k) zrušují.



Písmena d) až f) se označují jako písmena c) až e), písmena h) až j)

jako písmena f) až h) a písmeno l) jako písmeno i).



62. V § 151 odst. 1 písm. c) se za slovo "pojišťovna" vkládají slova

"nebo zajišťovna".



63. V § 151 odst. 1 písm. c), d), f) a g) se slovo "společností"

nahrazuje slovem "osobou".



64. V § 151 odst. 1 písm. e), f) a g) se slova "ovládanými osobami a

přidruženými společnostmi" nahrazují slovy "ovládanými a přidruženými

osobami".



65. V § 151 odst. 2 se slova "podle odstavce 1 písm. b) až e)"

nahrazují slovy "podle odstavce 1 písm. b) až d)" a slova "tuzemským

nebo zahraničním úřadem dozoru" slovy "zahraničním orgánem dohledu" a

slova "obchodníky s cennými papíry" slovy "osobami s povolením k

poskytování investičních služeb".



66. V § 151 se odstavec 3 zrušuje.



67. Nadpis § 152 zní: "Výkon dohledu na konsolidovaném základě".



68. V § 152 odst. 1 se slova "a doplňkový dozor" zrušují a za slovo

"pokud" se vkládají slova "tento zákon nebo".



69. V § 152 odstavec 3 zní:



"(3) Při výkonu dohledu na konsolidovaném základě Česká národní banka

spolupracuje se zahraničními orgány dohledu nad bankami, osobami s

povolením k poskytování investičních služeb nebo finančními institucemi

a vyměňuje si s těmito orgány informace.".



70. V § 152 odst. 4 úvodní části se slova "a doplňkového dozoru"

zrušují.



71. V § 152 odst. 4 písm. a) až d) se slova "nebo finančního

konglomerátu" zrušují.



72. V § 152 odst. 4 písm. b) část věty za středníkem zní: "pokud jde o

zahraniční osobu podléhající dohledu, o zahájení, účelu a výsledcích

kontroly na místě informuje příslušný zahraniční orgán dohledu,".



73. V § 152 odst. 4 písm. c) se slova "dozorový úřad, včetně

zahraničního," nahrazují slovy "zahraniční orgán dohledu".



74. V § 152 odst. 4 písm. d) se slova "dozorového úřadu, včetně

zahraničního," nahrazují slovy "zahraničního orgánu dohledu" a slova

"dozorový úřad" se nahrazují slovy "zahraniční orgán dohledu".



75. V § 153 se odstavec 1 zrušuje.



Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.



76. V § 153 odst. 1 věta první zní: "Česká národní banka může upustit

od výkonu dohledu na konsolidovaném základě nad konsolidačním celkem

podle tohoto zákona, nad nímž je vykonáván bankovní dohled na

konsolidovaném základě nebo jiný srovnatelný dohled; je-li tento dohled

vykonáván v zahraničí, učiní tak, a to po vzájemné dohodě s příslušným

zahraničním orgánem dohledu.".



77. V § 153 odst. 1 větě druhé se slovo "dozor" nahrazuje slovem

"dohled".



78. V § 153 odst. 2 se slova "dozorovým úřadem" nahrazují slovy

"zahraničním orgánem dohledu" a slovo "dozor" se nahrazuje slovem

"dohled".



79. Nadpis § 154 a 155 zní: "Povinnosti osob podléhajících dohledu na

konsolidovaném základě".



80. V § 154 odst. 1 se slova "finanční holdingová společnost" nahrazují

slovy "finanční holdingová osoba" a slova "finanční holdingovou

společnost" se nahrazují slovy "finanční holdingovou osobu".



81. V § 154 odst. 4 se slova "nebo finančního konglomerátu" zrušují.



82. V § 156 odst. 2 větě první se slova "skupiny finanční holdingové

společnosti" nahrazují slovy "skupiny finanční holdingové osoby" a

slova "finanční holdingové společnosti uložit" slovy "finanční

holdingové osobě uložit".



83. V nadpisu § 176 a v úvodní části § 176 se slova "podléhající

dozoru" nahrazují slovy "podléhající dohledu" a slova "a doplňkovému

dozoru" se zrušují.



84. V § 192 odst. 6 věta první zní: "Pokuty za správní delikty podle

tohoto zákona uložené Českou národní bankou vybírá a vymáhá místně

příslušný finanční úřad.". Ve větě druhé se za slovo "papíry" a za

slova "ostatních pokut" vkládají slova "podle tohoto zákona".



85. V § 192 se odstavec 7 zrušuje.



Čl.XXIX



Přechodná ustanovení



1. Vyhlášky vydané Komisí na základě zákona č. 256/2004 Sb., o

podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti

tohoto zákona, se považují za vyhlášky vydané Českou národní bankou na

základě zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve

znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Tam, kde tyto

vyhlášky hovoří o Komisi, rozumí se tím Česká národní banka a tam, kde

tyto vyhlášky hovoří o dozoru nebo státním dozoru, rozumí se tím

dohled.



2. Osvědčení o registraci vydaná Komisí před účinností tohoto zákona

podle dosavadní právní úpravy se považují za osvědčení vydaná Českou

národní bankou a práva a povinnosti vzniklé na jejich základě nejsou

dotčena.



3. Člen správní rady Garančního fondu obchodníků s cennými papíry

jmenovaný na návrh prezidia Komise podle zákona č. 256/2004 Sb., o

podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti

tohoto zákona, se považuje za jmenovaného na návrh bankovní rady České

národní banky podle § 128 odst. 5 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání

na kapitálovém trhu, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto

zákona.



4. Česká národní banka může navrhnout zproštění funkce správce

konkursní podstaty i pro konkursní řízení obchodníků s cennými papíry

zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.



Čl.XXX



Zmocnění



Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění

zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, jak vyplývá z

pozdějších zákonů.



ČÁST ŠESTNÁCTÁ



Změna zákona o dluhopisech



Čl.XXXI



Zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění zákona č. 378/2005 Sb.,

se mění takto:



1. V § 3 odst. 2 se slova "Komise pro cenné papíry (dále jen "Komise")"

nahrazují slovy "Česká národní banka".



2. V § 3 odst. 3 větě první a § 38 odst. 3 se slovo "Komisi" nahrazuje

slovy "Českou národní banku".



3. V § 3 odst. 3 se věta druhá zrušuje.



4. V § 8 odst. 1 větě první a druhé, § 8 odst. 3, § 8 odst. 4 větě

první a druhé, § 8 odst. 5 větě první, § 9 odst. 1 větě první a druhé,

§ 12 odst. 2 větě první a druhé, § 12 odst. 3 větě první a druhé, § 13

odst. 5, § 14 odst. 1 větě první a třetí, § 14 odst. 2 větě první a

druhé, § 37 odst. 1, § 38 odst. 1 až 3, § 40 odst. 3 a 4 se slovo

"Komise" nahrazuje slovy "Česká národní banka".



5. V § 8 odst. 5 větě druhé a § 11 odst. 3 větě první se slovo "Komisi"

nahrazuje slovy "České národní bance".



6. V § 9 odst. 2 větě první a třetí, § 9 odst. 4, § 10 odst. 1 větě

první, § 12 odst. 4 větě první a třetí, § 12 odst. 5 větě druhé, § 14

odst. 3 větě první, § 14 odst. 4 větě první se slovo "Komise" nahrazuje

slovy "České národní banky".



7. V § 9 odst. 2 větě první, § 12 odst. 4 větě první a § 14 odst. 3

větě první se slova "k prezidiu Komise" zrušují.



8. V § 9 odst. 2 větě druhé, § 12 odst. 4 větě druhé a § 14 odst. 3

větě druhé se slova "Prezidium Komise je povinno" nahrazují slovy

"Bankovní rada České národní banky je povinna".



9. V § 9 odst. 2 větě třetí, § 12 odst. 4 větě třetí a § 14 odst. 3

větě třetí se slova "prezidium Komise" nahrazují slovy "bankovní rada

České národní banky".



10. V § 9 odstavec 3 zní:



"(3) Informace o schválení emisních podmínek Česká národní banka

uveřejňuje ve Věstníku České národní banky.".



11. V § 12 odst. 1, § 12 odst. 6 a § 12 odst. 7 se slovo "Komisí"

nahrazuje slovy "Českou národní bankou".



12. § 14 odst. 3 se slova "rozhodnutí Komise" nahrazují slovy

"rozhodnutí České národní banky".



13. Nadpis části třetí zní: "DOHLED ČESKÉ NÁRODNÍ BANKY".



14. V § 37 odst. 1 se slova "Státní dozor" nahrazují slovem "Dohled" a

slova " , nestanoví-li tento zákon jinak" se zrušují.



15. V § 37 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce

1.



16. V § 38 odst. 1 se slova "státnímu dozoru" nahrazují slovy "jejímu

dohledu".



17. V § 38 odst. 3 se slovo "Komisi" nahrazuje slovy "Českou národní

banku".



18. V § 38 odstavec 4 zní:



"(4) Porušení povinností stanovených emitentům hypotečních zástavních

listů v § 28 odst. 3 až 5, § 29 až 32 a porušení opatření České národní

banky vydaného na základě § 32 odst. 2 a § 45 odst. 2 je nedostatkem v

činnosti banky, za který Česká národní banka ukládá emitentovi

hypotečních zástavních listů opatření k nápravě a pokuty podle

zvláštního zákona upravujícího činnost bank.".



19. V § 40 odst. 5 se slovo "Komise" nahrazuje slovy "místně příslušný

finanční úřad".



20. V § 40 se odstavec 6 zrušuje.



Čl.XXXII



Zmocnění



Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění

zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, jak vyplývá z pozdějších zákonů.



ČÁST SEDMNÁCTÁ



zrušena



Čl.XXXIII



zrušen



Čl.XXXIV



zrušen



Čl.XXXV



zrušen



ČÁST OSMNÁCTÁ



Změna zákona o zabezpečení prezidenta republiky po skončení funkce



Čl.XXXVI



V § 5 odst. 1 zákona č. 48/2004 Sb., o zabezpečení prezidenta republiky

po skončení funkce, se slova "předsedou nebo členem prezidia Komise pro

cenné papíry" nahrazují slovy "členem bankovní rady České národní

banky".



ČÁST DEVATENÁCTÁ



zrušena



Čl.XXXVII



zrušen



ČÁST DVACÁTÁ



Změna zákona o Úřadu pro zastupování státu ve věcech majetkových



Čl.XXXVIII



V § 11 odst. 2 zákona č. 201/2002 Sb., o Úřadu pro zastupování státu ve

věcech majetkových, se slova "Komise pro cenné papíry" nahrazují slovy

"České národní banky".



ČÁST DVACÁTÁ PRVNÍ



Změna zákona o bankách



Čl.XXXIX



Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č. 292/1993 Sb.,

zákona č. 83/1995 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 61/1996 Sb.,

zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb.,

zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 319/2001 Sb., zákona č. 126/2002 Sb.,

zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 439/2004 Sb.,

zákona č. 377/2005 Sb. a zákona č. 413/2005 Sb., se mění takto:



1. V § 4 odst. 2 se věty druhá a třetí zrušují.



2. V § 4 odst. 4 se slova "odstavců 2 a 3" nahrazují slovy "odstavce

3".



3. V § 5 odst. 3 se slova " , která si před rozhodnutím vyžádá

stanovisko Ministerstva financí" zrušují.



4. V § 16 odst. 1 se věta "K rozhodnutí o udělení předchozího souhlasu

podle písmen b) a c) si Česká národní banka před rozhodnutím vyžádá

stanovisko Ministerstva financí." zrušuje.



5. V § 16a odst. 2 se poslední věta zrušuje.



6. V § 20 odst. 6 se slova "2 až 4" nahrazují slovy "3 a 4".



7. V § 25a odst. 3 se slovo "dozoru" nahrazuje slovem "dohledu", slova

"orgánu dohledu nad finančními institucemi nebo finančními trhy v

tuzemsku nebo" se zrušují a na konci ustanovení se doplňují slova

včetně poznámky pod čarou č. 6e "a poskytnutí informací Ministerstvu

financí pro účely výkonu státní kontroly dodržování podmínek pro

poskytování státní podpory podle zvláštního právního předpisu^6e)".



Poznámka pod čarou č. 6e zní:



"6e) Zákon č. 96/1993 Sb., o stavebním spoření a státní podpoře

stavebního spoření, ve znění pozdějších předpisů.".



8. V § 26c odst. 2 a v § 26e odst. 3 se slovo "dozor" nahrazuje slovem

"dohled".



9. V § 26c odst. 3 se slova "s orgány dohledu nad finančními

institucemi v České republice a" zrušují.



10. V § 26c odst. 4 se na obou místech slova "orgán dozoru" nahrazují

slovy "zahraniční orgán dohledu".



11. V § 26d odst. 2 se za slovo "příslušným" vkládá slovo

"zahraničním".



12. V § 26e odst. 1 se ve větě první slovo "dozor" nahrazuje slovem

"dohled" a slova "orgánem dohledu nebo dozoru" se zrušují. Ve větě

druhé se slova "tímto orgánem" nahrazují slovy "příslušným zahraničním

orgánem dohledu".



13. V § 29 odst. 3 se slova " , která si vyžádá stanovisko Ministerstva

financí," zrušují.



14. V § 30 odst. 1 se věta druhá zrušuje.



15. V § 34 odst. 1 se slova " , která si vyžádá stanovisko Ministerstva

financí," zrušují.



16. V § 38 odst. 3 písmeno d) včetně poznámky pod čarou č. 9c zní:



"d) finančnímu arbitrovi rozhodujícímu podle zvláštního právního

předpisu^9c) ve sporu navrhovatele proti instituci,



9c) Zákon č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění zákona č.

558/2004 Sb.".



17. V § 38 odst. 3 písm. e) se slova "zvláštní zákon,^10)" nahrazují

slovy "zvláštní právní předpis o některých opatřeních proti legalizaci

výnosů z trestné činnosti^10), a pro účely výkonu státní kontroly

dodržování podmínek pro poskytování státní podpory podle zvláštního

právního předpisu^6e),".



18. V § 38 odst. 3 se čárka na konci písmene i) nahrazuje tečkou a

písmeno j) se zrušuje.



19. V § 38b se slova "nebo dozoru" zrušují a slova "doplňkového dozoru"

se nahrazují slovy "doplňkového dohledu".



20. V § 40 odst. 2 se slova " , která si vyžádá stanovisko Ministerstva

financí" zrušují.



21. V § 40 se doplňuje odstavec 8, který zní:



"(8) Česká národní banka informuje Ministerstvo financí o svých

pravomocných rozhodnutích podle § 4 odst. 2, § 5 odst. 3, § 16 odst. 1

písm. b) a c), § 27 odst. 1, § 29 odst. 3, § 34 odst. 1 a § 40 odst.

2.".



22. V § 41 odst. 1 se věta druhá zrušuje.



Čl.XL



Zmocnění



Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění

zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, jak vyplývá z pozdějších zákonů.



ČÁST DVACÁTÁ DRUHÁ



Změna zákona o účetnictví



Čl.XLI



V § 21a odst. 4 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona

č. 492/2000 Sb., se na obou místech slova "Komisi pro cenné papíry"

nahrazují slovy "České národní bance" a slova "Komise pro cenné papíry"

se nahrazují slovy "České národní banky".



ČÁST DVACÁTÁ TŘETÍ



zrušena



Čl.XLII



zrušen



ČÁST DVACÁTÁ ČTVRTÁ



Změna zákona o konkursu a vyrovnání



Čl.XLIII



Zákon č. 328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnání, ve znění zákona č.

122/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 74/1994 Sb., zákona č.

117/1994 Sb., zákona č. 156/1994 Sb., zákona č. 224/1994 Sb., zákona č.

84/1995 Sb., zákona č. 94/1996 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č.

12/1998 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č.

105/2000 Sb., zákona č. 214/2000 Sb., zákona č. 368/2000 Sb., zákona č.

370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 125/2002 Sb., zákona č.

403/2002 Sb., zákona č. 101/2003 Sb., zákona č. 210/2003 Sb., zákona č.

257/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb. a zákona

č. 377/2005 Sb., se mění takto:



1. V § 13 odst. 9 se slova "Komise pro cenné papíry,^1f)" nahrazují

slovy "České národní banky^1f)," a slova "Komisi pro cenné papíry" se

nahrazují slovy "České národní bance".



V poznámce pod čarou č. 1f se za slova "č. 308/2002 Sb." vkládají slova

"a zákona č. 57/2006 Sb.".



2. V § 66e se slova "dozor nebo" zrušují a slova "(dále jen "orgán

dozoru nebo dohledu")" se nahrazují slovy "(dále jen "orgán dohledu")".



3. V nadpisu § 66g, v § 66g odst. 1 na obou místech, § 66g odst. 4 a 5

a v § 66l se slova "dozoru nebo" zrušují.



4. V § 66q na obou místech, v nadpisu § 66s, v § 66s odst. 1 na obou

místech, v § 66s odst. 4 na všech třech místech, v § 66s odst. 5 a v §

66t odst. 2 na obou místech se slovo "dozoru" nahrazuje slovem

"dohledu".



ČÁST DVACÁTÁ PÁTÁ



Změna občanského soudního řádu



Čl.XLIV



Zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 36/1967

Sb., zákona č. 158/1969 Sb., zákona č. 49/1973 Sb., zákona č. 20/1975

Sb., zákona č. 133/1982 Sb., zákona č. 180/1990 Sb., zákona č. 328/1991

Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 263/1992 Sb., zákona č. 24/1993

Sb., zákona č. 171/1993 Sb., zákona č. 283/1993 Sb., zákona č. 117/1994

Sb., zákona č. 152/1994 Sb., zákona č. 216/1994 Sb., zákona č. 84/1995

Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 238/1995

Sb., zákona č. 247/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č.

31/1996 Sb., zákona č. 142/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného

pod č. 269/1996 Sb., zákona č. 202/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb.,

zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb.,

zákona č. 326/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu

vyhlášeného pod č. 2/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000

Sb., zákona č. 46/2000 Sb., zákona č. 105/2000 Sb., zákona č. 130/2000

Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., zákona č. 220/2000

Sb., zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb., zákona č. 370/2000

Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona 137/2001 Sb., zákona č. 231/2001

Sb., zákona č. 271/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č.

276/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č.

491/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č.

202/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č.

320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb.,

zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 120/2004 Sb., zákona č. 153/2004 Sb.,

zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 340/2004 Sb.,

zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb.,

zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 59/2005 Sb.,

zákona č. 170/2005 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona č. 216/2005 Sb.,

zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 383/2005 Sb.

a zákona č. 413/2005 Sb., se mění takto:



1. V § 200f odst. 1 se slova "Komise pro cenné papíry (dále jen

"Komise")" nahrazují slovy "Česká národní banka".



2. V § 200f odst. 2 se slovo "Komise" nahrazuje slovy "Česká národní

banka".



3. V poznámce pod čarou č. 74 se doplňují slova "a zákona č. 57/2006

Sb.".



ČÁST DVACÁTÁ ŠESTÁ



zrušena



Čl.XLV



zrušen



ČÁST DVACÁTÁ SEDMÁ



zrušena



Čl.XLVI



zrušen



ČÁST DVACÁTÁ OSMÁ



Změna zákona o územních finančních orgánech



Čl.XLVII



Zákon č. 531/1990 Sb., o územních finančních orgánech, ve znění zákona

č. 337/1992 Sb., zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 325/1993 Sb., zákona

č. 85/1994 Sb., zákona č. 311/1999 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona

č. 218/2000 Sb., zákona č. 253/2000 Sb., zákona č. 58/2001 Sb., zákona

č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 501/2004 Sb. a

zákona č. 444/2005 Sb., se mění takto:



1. V § 1 odst. 1 písm. e) se za slova "státní správy" vkládají slova

"nebo Českou národní bankou" a za slovo "celků" se vkládají slova " ,

Garančního fondu obchodníků s cennými papíry".



2. V § 6 odst. 2 písm. c) se za slovo "celků" vkládají slova " ,

Garančního fondu obchodníků s cennými papíry".



ČÁST DVACÁTÁ DEVÁTÁ



Změna zákona o správních poplatcích



Čl.XLVIII



Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č.

217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb. a zákona

č. 361/2005 Sb., se mění takto:



1. V § 6 odst. 8 větě první se za slovy "samosprávných celků" slovo "a"

nahrazuje čárkou a za slova "českých hraničních přechodech" se vkládají

slova "a poplatků vyměřovaných a vybíraných Českou národní bankou".



2. V položce 66 přílohy se v písmenu b) první odrážce na konci textu

doplňují slova " , anebo výhradního pojišťovacího agenta".



ČÁST TŘICÁTÁ



Změna zákona o změně zákonů souvisejících s přijetím zákona o službě

státních zaměstnanců ve správních úřadech a o odměňování těchto

zaměstnanců a ostatních zaměstnanců ve správních úřadech (služební

zákon)



Čl.XLIX



V zákoně č. 309/2002 Sb., o změně zákonů souvisejících s přijetím

zákona o službě státních zaměstnanců ve správních úřadech a o

odměňování těchto zaměstnanců a ostatních zaměstnanců ve správních

úřadech (služební zákon), ve znění zákona č. 123/2003 Sb., zákona č.

281/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č.

424/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č.

436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb. a zákona

č. 127/2005 Sb., se část osmnáctá zrušuje.



ČÁST TŘICÁTÁ PRVNÍ



Změna zákona o finančních konglomerátech



Čl.L



Zákon č. 377/2005 Sb., o doplňkovém dozoru nad bankami, spořitelními a

úvěrními družstvy, institucemi elektronických peněz, pojišťovnami a

obchodníky s cennými papíry ve finančních konglomerátech a o změně

dalších zákonů (zákon o finančních konglomerátech), se mění takto:



1. V názvu zákona a v nadpisu části první zákona se slovo "dozoru"

nahrazuje slovem "dohledu".



2. V § 1, § 2 písm. k) a l), § 5 odst. 5 a 6, § 6 odst. 1, 2 a 3, § 8

odst. 1 a 2, § 9 odst. 1 až 7, § 10 odst. 1 až 4, § 11 odst. 1, 2 a 4,

§ 12, v nadpisu hlavy IV, § 13 odst. 1 až 7, § 14 odst. 1 písm. a) a

e), § 14 odst. 2, § 15 odst. 1 a 2, § 15 odst. 2 písm. h), § 15 odst.

3, § 16 odst. 1 a 2, § 17 odst. 1 až 4, § 18 odst. 1 a 2, § 19, § 20

odst. 3, 5 a 6, § 21 odst. 3 písm. a) až c), § 21 odst. 4, § 22 odst.

5, § 23 odst. 1, 2 a 3, § 23 odst. 1 písm. b), § 25 odst. 1 až 4, § 26

odst. 1 a 3, § 27 odst. 1 písm. a) a b), § 27 odst. 2 písm. a), § 28,

29 a 33 se slovo "dozoru" nahrazuje slovem "dohledu".



3. V § 2 písm. j) se slova "dozorem dozor nebo" nahrazují slovem

"dohledem".



4. V § 2 písm. k), § 2 písm. l) bodě 1, § 9 odst. 1, v nadpisu hlavy

III, v nadpisu § 10, § 10 odst. 2, v nadpisu § 11, § 11 odst. 3 a 4, §

13 odst. 7, § 15 odst. 2 písm. a), § 18 odst. 2 a § 25 odst. 4 se slovo

"dozor" nahrazuje slovem "dohled".



5. V § 10 odst. 1 a 2, § 11 odst. 1 a 3 se slovo "dozorem" nahrazuje

slovem "dohledem".



6. V § 17 odst. 5 se vypouštějí slova "na spolupráci mezi příslušnými

orgány dozoru v České republice a též" a slova "dozoru z třetích" se

nahrazují slovy "dohledu z třetích".



7. V hlavě V se vkládá nový § 19a, který včetně nadpisu zní:



"§ 19a



Povinnost obezřetného výkonu činnosti



Osoby ve finančním konglomerátu jsou povinny provádět svou činnost

obezřetně tak, aby svým jednáním nebo v jeho důsledku



a) neohrozily bezpečnost a stabilitu regulované osoby ve finančním

konglomerátu nebo splnění jejích závazků vůči klientům,



b) nezpůsobily porušení právních předpisů upravujících provozování jí

povolené činnosti regulovanou osobou ve finančním konglomerátu, nebo



c) nezpůsobily porušení doplňkových pravidel obezřetného podnikání

podle tohoto zákona regulovanou osobou ve finančním konglomerátu.



Osoby ve finančním konglomerátu zejména nesmí jednat způsobem, v jehož

důsledku by regulované osobě ve finančním konglomerátu vznikal závazek

k plnění, jež není úměrné poskytované protihodnotě či zajištění, nebo k

jinému hospodářsky neodůvodněnému plnění.".



8. V § 30 odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:



"c) jako smíšená finanční holdingová osoba nebo jiná osoba ve finančním

konglomerátu, která není regulovanou osobou, svým jednáním nebo v jeho

důsledku



1. ohrozí bezpečnost a stabilitu regulované osoby ve finančním

konglomerátu nebo splnění jejích závazků vůči klientům,



2. způsobí porušení právních předpisů upravujících provozování jí

povolené činnosti regulovanou osobou ve finančním konglomerátu,



3. způsobí porušení doplňkových pravidel obezřetného podnikání podle

tohoto zákona regulovanou osobou ve finančním konglomerátu, nebo



4. způsobí regulované osobě ve finančním konglomerátu závazek k plnění,

jež není úměrné poskytované protihodnotě či zajištění, nebo k jinému

hospodářsky neodůvodněnému plnění,".



Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).



9. V § 30 odst. 2 se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a

doplňuje se nové písmeno c), které zní:



"c) jako smíšená finanční holdingová osoba nebo jiná osoba ve finančním

konglomerátu, která není regulovanou osobou, svým jednáním nebo v jeho

důsledku



1. ohrozí bezpečnost a stabilitu regulované osoby ve finančním

konglomerátu nebo splnění jejích závazků vůči klientům,



2. způsobí porušení právních předpisů upravujících provozování jí

povolené činnosti regulovanou osobou ve finančním konglomerátu,



3. způsobí porušení doplňkových pravidel obezřetného podnikání podle

tohoto zákona regulovanou osobou ve finančním konglomerátu, nebo



4. způsobí regulované osobě ve finančním konglomerátu závazek k plnění,

jež není úměrné poskytované protihodnotě či zajištění, nebo k jinému

hospodářsky neodůvodněnému plnění.".



10. V § 33 se slova "Ministerstvo financí" nahrazují slovy "Česká

národní banka".



11. V § 34 se slova "Ministerstvo financí ve spolupráci s Českou

národní bankou a Komisí pro cenné papíry" nahrazují slovy "Česká

národní banka".



Čl.LI



Přechodná ustanovení



1. Vyhláška vydaná ministerstvem na základě § 34 zákona č. 377/2005

Sb., o doplňkovém dozoru nad bankami, spořitelními a úvěrními družstvy,

institucemi elektronických peněz, pojišťovnami a obchodníky s cennými

papíry ve finančních konglomerátech a o změně dalších zákonů (zákon o

finančních konglomerátech), ve znění účinném do dne nabytí účinnosti

tohoto zákona, se považuje za vyhlášku vydanou Českou národní bankou na

základě § 34 zákona č. 377/2005 Sb., o finančních konglomerátech, ve

znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona s tím, že tam, kde

tato vyhláška hovoří o dozoru, rozumí se tím dohled.



2. Řízení vedená ministerstvem nebo Komisí podle § 9 odst. 2 a 7 zákona

č. 377/2005 Sb., o finančních konglomerátech, ve znění účinném do dne

nabytí účinnosti tohoto zákona, dokončí Česká národní banka.



ČÁST TŘICÁTÁ DRUHÁ



Změna exekučního řádu



Čl.LII



Zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti

(exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 6/2002 Sb.,

zákona č. 279/2003 Sb., zákona č. 360/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb.,

zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 284/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb.,

zákona č. 501/2004 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se mění takto:



Za § 33a se vkládají nové § 33b a 33c, které včetně poznámek pod čarou

č. 7f až 7j znějí:



"§ 33b



V elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup poskytne pro

potřeby provedení exekuce exekutorům prostřednictvím Komory

Ministerstvo financí údaje z informačního systému^7f) o



a) státních občanech České republiky^7b) v rozsahu



1. jméno, popřípadě jména a příjmení,



2. rodné číslo,



3. číslo smlouvy,



4. identifikační číslo stavební spořitelny,



b) cizincích v rozsahu^7g)



1. jméno, popřípadě jména a příjmení,



2. rodné číslo,



3. číslo smlouvy,



4. identifikační číslo stavební spořitelny.



§ 33c



V elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup poskytne pro

potřeby provedení exekuce exekutorům prostřednictvím Komory

Ministerstvo financí údaje z informačního systému^7h) o účastnících^7i)

v rozsahu



1. jméno, popřípadě jména a příjmení,



2. rodné číslo, a pokud nebylo přiděleno, číslo pojištěnce vedené v

registru pojištěnců Všeobecné zdravotní pojišťovny^7j),



3. číslo smlouvy o penzijním připojištění,



4. identifikační číslo penzijního fondu.



7f) § 9a zákona č. 96/1993 Sb., o stavebním spoření a státní podpoře

stavebního spoření, ve znění pozdějších předpisů.



7g) § 1 odst. 1 písm. b) a c) zákona č. 133/2000 Sb., o evidenci

obyvatel a rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci

obyvatel), ve znění pozdějších předpisů.



7h) § 42 odst. 3 zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se

státním příspěvkem a o změnách některých zákonů souvisejících s jeho

zavedením, ve znění pozdějších předpisů.



7i) § 2 zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním

příspěvkem a o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením,

ve znění pozdějších předpisů.



7j) § 27 odst. 1 zákona č. 592/1992 Sb., o pojistném na všeobecné

zdravotní pojištění, ve znění pozdějších předpisů.".



ČÁST TŘICÁTÁ TŘETÍ



zrušena



Čl.LIII



zrušen



ČÁST TŘICÁTÁ ČTVRTÁ



ÚČINNOST



Čl.LIV



Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. dubna 2006.



Zaorálek v. r.



Klaus v. r.



Paroubek v. r.