57/2006 Sb.
ZÁKON
ze dne 2. února 2006
o změně zákonů v souvislosti se sjednocením dohledu nad finančním trhem
Změna: 254/2008 Sb.
Změna: 93/2009 Sb.
Změna: 278/2009 Sb.
Změna: 241/2013 Sb.
Změna: 89/2012 Sb., 91/2012 Sb.
Změna: 234/2014 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní
správy České republiky
Čl.I
Zákon č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů
státní správy České republiky, ve znění zákona č. 34/1970 Sb., zákona
č. 60/1988 Sb., zákona č. 173/1989 Sb., zákonného opatření
Předsednictva České národní rady č. 9/1990 Sb., zákona č. 126/1990 Sb.,
zákona č. 203/1990 Sb., zákona č. 288/1990 Sb., zákonného opatření
Předsednictva České národní rady č. 305/1990 Sb., zákona č. 575/1990
Sb., zákona č. 173/1991 Sb., zákona č. 283/1991 Sb., zákona č. 19/1992
Sb., zákona č. 23/1992 Sb., zákona č. 103/1992 Sb., zákona č. 167/1992
Sb., zákona č. 239/1992 Sb., zákona č. 350/1992 Sb., zákona č. 474/1992
Sb., zákona č. 548/1992 Sb., zákona č. 358/1992 Sb., zákona č. 359/1992
Sb., zákona č. 21/1993 Sb., zákona č. 166/1993 Sb., zákona č. 285/1993
Sb., zákona č. 47/1994 Sb., zákona č. 89/1995 Sb., zákona č. 289/1995
Sb., zákona č. 135/1996 Sb., zákona č. 272/1996 Sb., zákona č. 152/1997
Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 148/1998 Sb., zákona č. 63/2000
Sb., zákona č. 130/2000 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., zákona č. 365/2000
Sb., zákona č. 154/2000 Sb., zákona č. 239/2000 Sb., zákona č. 257/2000
Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 458/2000 Sb., zákona č. 256/2001
Sb., zákona č. 219/2002 Sb., zákona č. 13/2002 Sb., zákona č. 47/2002
Sb., zákona č. 517/2002 Sb., zákona č. 62/2003 Sb., zákona č. 162/2003
Sb., zákona č. 18/2004 Sb., zákona č. 362/2004 Sb., zákona č. 421/2004
Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 587/2004
Sb., zákona č. 95/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb. a zákona č. 290/2005
Sb., se mění takto:
1. V § 2 odst. 1 se bod 8 zrušuje.
Dosavadní body 9 až 12 se označují jako body 8 až 11.
2. V § 2 odst. 3 se věta druhá zrušuje.
3. V § 4 odst. 1 se slova "s výjimkou dozoru nad kapitálovým trhem v
rozsahu působnosti Komise pro cenné papíry" nahrazují slovy "a ochranu
zájmů spotřebitelů na finančním trhu s výjimkou dohledu nad finančním
trhem v rozsahu působnosti České národní banky" a slova "pro věci
pojišťoven, penzijních fondů" se nahrazují slovy "příspěvek ke
stavebnímu spoření a státní příspěvek na penzijní připojištění".
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o Komisi pro cenné papíry
Čl.II
Zákon č. 15/1998 Sb., o Komisi pro cenné papíry a o změně a doplnění
dalších zákonů, ve znění zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb.,
zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 257/2004 Sb.,
zákona č. 626/2004 Sb. a zákona č. 381/2005 Sb., se mění takto:
1. V názvu zákona se slova "Komisi pro cenné papíry" nahrazují slovy
"dohledu v oblasti kapitálového trhu".
2. Nadpis části první zní: "DOHLED V OBLASTI KAPITÁLOVÉHO TRHU".
3. Nadpis hlavy první zní: "PŮSOBNOST A PRAVOMOCI ČESKÉ NÁRODNÍ BANKY V
OBLASTI KAPITÁLOVÉHO TRHU".
4. § 1 včetně nadpisu zní:
"§ 1
Předmět úpravy
Tento zákon upravuje působnost a pravomoci České národní banky při
výkonu dohledu nad kapitálovým trhem a stanoví některá práva a
povinnosti subjektů, které na tomto trhu působí.".
5. § 2 zní:
"§ 2
Česká národní banka při výkonu dohledu nad kapitálovým trhem posiluje
důvěru investorů a emitentů investičních nástrojů v kapitálový trh
zejména tím, že přispívá k ochraně investorů a rozvoji kapitálového
trhu a podporuje osvětu v této oblasti.".
6. § 3 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 1 zní:
"§ 3
Působnost České národní banky v oblasti dohledu nad kapitálovým trhem
Česká národní banka v oblasti kapitálového trhu
a) vykonává dohled v rozsahu stanoveném tímto zákonem a zvláštními
právními předpisy upravujícími oblast podnikání na kapitálovém trhu,
kolektivního investování, dluhopisů, práva obchodních společností a
oblast umisťování peněžních prostředků penzijních fondů^1),
b) rozhoduje o právech, právem chráněných zájmech a povinnostech
právnických a fyzických osob, pokud tak stanoví tento zákon nebo
zvláštní právní předpisy upravující oblast podnikání na kapitálovém
trhu, kolektivního investování, dluhopisů, práva obchodních společností
a oblast umisťování peněžních prostředků penzijních fondů^1),
c) kontroluje plnění informačních povinností osob podléhajících dohledu
České národní banky stanovených tímto zákonem a zvláštními právními
předpisy upravujícími oblast podnikání na kapitálovém trhu,
kolektivního investování, dluhopisů, práva obchodních společností a
oblast umisťování peněžních prostředků penzijních fondů^1),
d) vykonává další činnosti podle tohoto zákona.
1) Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění
pozdějších předpisů.
Zákon č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování, ve znění zákona č.
377/2005 Sb.
Zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění zákona č. 378/2005 Sb.
Zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním příspěvkem a
o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením, ve znění
pozdějších předpisů.".
7. Poznámka pod čarou č. 2 se zrušuje.
8. § 4 se zrušuje.
9. V § 6 se v nadpisu slovo "Komisí" nahrazuje slovy "Českou národní
bankou".
10. V § 6 odst. 2 se ve větě první slovo "Komise" nahrazuje slovy
"Česká národní banka", za slovo "řízení" se vkládají slova "v oblasti
dohledu nad kapitálovým trhem [§ 3 písm. a)]" a ve větě druhé a ve větě
třetí se slovo "Komise" zrušuje.
11. V § 6 odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 24e zní:
"(3) Proti rozhodnutí České národní banky v oblasti dohledu nad
kapitálovým trhem lze podat rozklad. O rozkladu rozhoduje bankovní rada
České národní banky, která též rozhoduje o opravném prostředku proti
rozhodnutí organizátora regulovaného trhu nebo burzovní komory podle
zvláštního právního předpisu^24e).
24e) § 49 odst. 1 a § 149 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.".
12. V § 6 odstavec 4 zní:
"(4) V řízení, které se dotýká osob v počtu vyšším, než je 30, lze
doručovat písemnosti veřejnou vyhláškou.".
13. V § 6 se odstavce 5 a 6 zrušují.
14. V § 7 v nadpisu a v § 11 odst. 1 se slova "státního dozoru"
nahrazují slovy "dohledu nad kapitálovým trhem".
15. V § 7 se odstavec 1 zrušuje.
16. V § 7 se označení odstavce 2 zrušuje a jeho úvodní část zní:
"Dohledu České národní banky nad kapitálovým trhem podléhá".
17. V § 7 písm. b) se slova "pokud tak stanoví tento zákon" zrušují.
18. V § 7 písm. c) se slovo "Komise" nahrazuje slovy "České národní
banky".
19. V § 7a odst. 1 se slova "Státnímu dozoru Komise" nahrazují slovy
"Dohledu České národní banky nad kapitálovým trhem".
20. V § 7a odst. 2 se slova "státního dozoru" nahrazují slovem
"dohledu".
21. V § 7a odst. 2, na obou místech odstavce 3 a na začátku odstavce 4,
§ 8 odst. 1, § 10 odst. 1 a na obou místech odstavce 4, § 11 odst. 1,
2, 4, 5 a 6 věta třetí, § 13 odst. 1, 2 a 3, § 19, § 26 odst. 2 písm.
d) se slovo "Komise" nahrazuje slovy "Česká národní banka".
22. V § 7a odst. 4 se na konci ustanovení slovo "Komisi" nahrazuje
slovy "Českou národní banku".
23. V § 8 se zrušuje nadpis "Kontrolní oprávnění".
24. V § 8 odst. 1 písm. a) se slova "podle tohoto nebo zvláštního
zákona" zrušují a slovo "dozoru" se nahrazuje slovy "dohledu nad
kapitálovým trhem".
25. V § 8 odst. 1 se za písmeno b) vkládají nová písmena c) až e),
která včetně poznámky pod čarou č. 9b znějí:
"c) vyžadovat objasnění skutečností od každého, je-li splněna podmínka
podle písmene b); ustanovení zvláštního právního předpisu upravujícího
správní řízení o předvolání, předvedení a výslechu svědka platí
obdobně,
d) vyžadovat předložení záznamů, zpráv nebo s nimi spojených údajů
přenášených prostřednictvím sítě elektronických komunikací od osoby,
která podléhá jejímu dohledu nad kapitálovým trhem a která je oprávněně
pořídila,
e) za splnění podmínky podle písmena b) vyžadovat poskytnutí provozních
a lokalizačních údajů od osoby zajišťující veřejnou komunikační síť
nebo poskytující veřejně dostupnou službu elektronických
komunikací^9b),
9b) § 90, 91 a § 97 odst. 3 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických
komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o
elektronických komunikacích).".
26. V § 8 odst. 1 se dosavadní písmena c) a d) označují jako písmena f)
a g).
27. V § 8 odst. 1 písm. f) se slovo "státní" zrušuje, za slovo
"kontrolu" se vkládají slova "na místě", slova "podle tohoto nebo
zvláštního zákona" se zrušují, slovo "dozoru" se nahrazuje slovy
"dohledu nad kapitálovým trhem" a slova " , včetně státní kontroly na
místě" se zrušují.
28. V § 8 odstavce 2 až 5 znějí:
"(2) Česká národní banka může uplatnit oprávnění podle odstavce 1 písm.
b) až e) i v případě šetření skutečnosti jiné než podle odstavce 1
písm. b), je-li to nutné ke zjištění informací, o které žádá zahraniční
orgán dohledu nad finančním trhem, za podmínky, že je to nutné pro
plnění jeho úkolů v oblasti dohledu nad finančním trhem, že tyto
informace mu lze v souladu s § 26 poskytnout a že může uplatnit
srovnatelné pravomoci na území svého státu v případě obdobné žádosti
České národní banky.
(3) Osoba podléhající dohledu České národní banky nad kapitálovým trhem
je povinna v souvislosti s výkonem kontroly na místě poskytnout České
národní bance potřebnou součinnost, zejména na žádost neprodleně
umožnit vstup do svých prostor. Osoba, od které je Česká národní banka
oprávněna vyžadovat informace nebo podklady nebo záznamy a údaje podle
odstavce 1 nebo 2, je povinna poskytnout tyto informace nebo podklady
nebo záznamy a údaje bez zbytečného odkladu, nestanoví-li Česká národní
banka lhůtu delší.
(4) Pokud hrozí nebezpečí z prodlení, může Česká národní banka ve
vztahu k osobám podléhajícím dohledu podle § 7 zahájit kontrolu na
místě i tím, že při oznámení o zahájení kontroly současně provede první
úkon kontroly. Při doručování oznámení o zahájení kontroly lze
postupovat obdobně podle § 10 odst. 2 a 3.
(5) Osoby, u kterých je důvodné podezření, že bez příslušného povolení
nebo souhlasu České národní banky provádějí činnost, ke které je třeba
povolení nebo souhlas České národní banky, je Česká národní banka
oprávněna kontrolovat v rozsahu, který je potřebný ke zjištění
skutkového stavu týkajícího se takové činnosti, a kontrolovaná osoba je
povinna poskytnout součinnost.".
Odstavec 6 se zrušuje.
29. V § 9 se v nadpisu slova "a sankce" zrušují.
30. V § 9 se odstavce 1, 3 a 4 zrušují.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 1 a dosavadní odstavce 5
a 6 se označují jako odstavce 2 a 3.
31. V § 9 odst. 1 v úvodní části ustanovení a na obou místech odstavce
2 se slovo "Komise" nahrazuje slovy "Česká národní banka".
32. V § 9 odst. 1 se v úvodní části ustanovení slova "státní dozor"
nahrazují slovy "dohled nad kapitálovým trhem".
33. V § 9 odst. 1 se v písmenu a) slovo "kontrolované" zrušuje a za
slovo "osobě" se vkládají slova "podléhající tomuto dohledu" a v
písmenu b) se slova "státnímu dozoru" nahrazují slovy "tomuto dohledu".
34. V § 9 odst. 3 na třech místech a v § 11 odst. 6 větě čtvrté se
slova "Komise" nahrazují slovy "České národní banky".
35. Za § 9 se vkládají nové § 9a až 9c, které včetně nadpisů a poznámky
pod čarou č. 10 znějí:
"§ 9a
Přestupky
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) jako osoba, která podléhá dohledu České národní banky v oblasti
kapitálového trhu, neposkytne informace a podklady, které je Česká
národní banka oprávněna vyžadovat podle § 8 odst. 1 písm. a),
b) neposkytne informace, podklady, záznamy, údaje nebo vysvětlení,
které je Česká národní banka oprávněna vyžadovat podle § 8 odst. 1
písm. b) až d) a odst. 2,
c) jako vedoucí osoba emitenta cenného papíru, osoby, která vyhotovila
prospekt, nebo obchodníka s cennými papíry, který cenné papíry
umísťuje, neposkytne informace a podklady, které je Česká národní banka
oprávněna požadovat podle § 8 odst. 1 písm. g),
d) poruší povinnost, jejíž splnění podléhá dohledu podle § 7a, nebo
e) poruší povinnost součinnosti podle § 8 odst. 5.
(2) Za přestupek podle odstavce 1 písm. a), b), c) a e) lze uložit
pokutu do 5 000 000 Kč a za přestupek podle odstavce 1 písm. d) lze
uložit pokutu do 50 000 000 Kč.
§ 9b
Správní delikty právnických osob a podnikajících fyzických osob
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že
a) jako osoba, která podléhá dohledu České národní banky v oblasti
kapitálového trhu, neposkytne informace a podklady, které je Česká
národní banka oprávněna vyžadovat podle § 8 odst. 1 písm. a),
b) neposkytne informace, podklady, záznamy, údaje nebo vysvětlení,
které je Česká národní banka oprávněna vyžadovat podle § 8 odst. 1
písm. b) až d) a odst. 2,
c) jako auditor emitenta cenného papíru, osoby, která vyhotovila
prospekt, nebo obchodníka s cennými papíry, který cenné papíry
umísťuje, neposkytne informace a podklady, které je Česká národní banka
oprávněna požadovat podle § 8 odst. 1 písm. g),
d) poruší povinnost, která podléhá dohledu podle § 7a, nebo
e) poruší povinnost součinnosti podle § 8 odst. 5.
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 písm. a), b), c) a e) se uloží
pokuta do 5 000 000 Kč a za správní delikt podle odstavce 1 písm. d)
pokuta do 50 000 000 Kč.
§ 9c
Společná ustanovení ke správním deliktům
(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že
vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení
právní povinnosti zabránila.
(2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti
správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a
k okolnostem, za nichž byl spáchán.
(3) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže
správní orgán o něm nezahájil řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm
dozvěděl, nejpozději však do 5 let ode dne, kdy byl spáchán.
(4) Správní delikty podle tohoto zákona projednává Česká národní banka.
(5) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při podnikání fyzické
osoby^10) nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení zákona
o odpovědnosti a postihu právnické osoby.
(6) Pokuty za správní delikty uložené Českou národní bankou podle
tohoto zákona vybírá a vymáhá místně příslušný finanční úřad. Příjem z
pokut uložených obchodníkům s cennými papíry podle tohoto zákona je
příjmem Garančního fondu obchodníků s cennými papíry, příjem z
ostatních pokut uložených podle tohoto zákona je příjmem státního
rozpočtu.
10) § 2 odst. 2 obchodního zákoníku.".
36. V § 10 se v nadpisu slova "a sankce" zrušují.
37. V § 10 odst. 1 se slova "a sankce" zrušují.
38. V § 10 odst. 2 se slova "Komise ukládá" nahrazují slovy "Česká
národní banka ukládá" a slova "rozhodnutí Komise" se nahrazují slovy
"rozhodnutí České národní banky".
39. V § 10 odst. 3 se slova "Komise je oprávněna" nahrazují slovy
"Česká národní banka je oprávněna", slova "Rozhodnutí Komise" se
nahrazují slovy "Rozhodnutí České národní banky" a slova "desce Komise"
se nahrazují slovy "desce České národní banky".
40. V § 10 odst. 4 se slova "a sankcí", slova "nebo sankce" a slova " ,
a vycházet z přiměřenosti při ukládání pokuty vzhledem k majetkovým
poměrům osoby" zrušují.
41. V § 10 se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 5.
42. V § 10 odst. 5 se na třech místech slovo "Komise" nahrazuje slovy
"České národní banky".
43. V § 11 odst. 1 se slova "podle tohoto zákona nebo zvláštních
zákonů" zrušují.
44. V § 11 odst. 2 písmena d) a e) znějí:
"d) bance, pobočce zahraniční banky nebo spořitelnímu a úvěrnímu
družstvu, které vedou pro osobu, vůči níž se přijímají opatření k
nápravě nebo sankce, nebo pro jiného účastníka řízení běžný, vkladový
nebo jiný účet, aby nevyplácely peněžní prostředky z tohoto účtu,
neprováděly na ně započtení a ani jinak s nimi nenakládaly,
e) bance, pobočce zahraniční banky nebo spořitelnímu a úvěrnímu
družstvu, které vedou běžný, vkladový nebo jiný účet, aby nevyplácely
peněžní prostředky z tohoto účtu, neprováděly na ně započtení a ani
jinak s nimi nenakládaly, jde-li o účet, na který byly převedeny
osobou, vůči níž se přijímají opatření k nápravě nebo sankce, nebo
jiným účastníkem řízení peněžní prostředky z jejich účtů.".
45. V § 11 odst. 6 se ve větě první slova "Komise uložit jako opatření
k nápravě podle tohoto nebo zvláštního zákona" nahrazují slovy "Česká
národní banka při výkonu dohledu nad kapitálovým trhem uložit jako
opatření k nápravě podle tohoto zákona nebo zvláštních právních
předpisů uvedených v § 3" a ve větě čtvrté slovo "Komise" nahrazuje
slovy "České národní banky".
46. § 12 se zrušuje.
47. V § 13 odst. 1 písm. a) se slovo "papíry,11)" nahrazuje slovy
"papíry, kterým udělila povolení podle zákona upravujícího podnikání na
kapitálovém trhu^11),".
Poznámka pod čarou č. 11 zní:
"11) § 6 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu.".
48. V § 13 odst. 1 písm. b) se slovo "makléřů,^12)" nahrazuje slovy
"makléřů, kterým udělila povolení podle zákona upravujícího podnikání
na kapitálovém trhu^12),".
Poznámka pod čarou č. 12 zní:
"12) § 14 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
49. V § 13 odst. 1 písm. c) se slovo "trhu,13)" nahrazuje slovy "trhu,
kterým udělila povolení podle zákona upravujícího podnikání na
kapitálovém trhu^13),".
Poznámka pod čarou č. 13 zní:
"13) § 74 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
50. V § 13 odst. 1 písm. d) se slovo "papíry,^14)" nahrazuje slovy
"papíry, kterým udělila povolení podle zákona upravujícího podnikání na
kapitálovém trhu^14),".
Poznámka pod čarou č. 14 zní:
"14) § 83 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
51. V § 13 odst. 1 písm. e) se slovo "papírů,^15)" nahrazuje slovy
"papírů, kterým udělila povolení podle zákona upravujícího podnikání na
kapitálovém trhu^15),".
Poznámka pod čarou č. 15 zní:
"15) § 45 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
52. V § 13 odst. 1 písm. f) se slovo "fondů,^16)" nahrazuje slovy
"fondů působících podle zákona upravujícího kolektivní
investování^16),".
Poznámka pod čarou č. 16 zní:
"16) Zákon č. 189/2004 Sb.".
53. V § 13 odst. 1 písmena h) až j) včetně poznámek pod čarou č. 18, 19
a 20 znějí:
"h) depozitářů fondů kolektivního investování^18),
i) penzijních fondů a depozitářů penzijních fondů^19),
j) pojišťoven^20),
18) § 25 zákona č. 189/2004 Sb.
19) Zákon č. 42/1994 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
20) Zákon č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví, ve znění pozdějších
předpisů.".
54. V § 13 odst. 1 písm. u) se slovo "Komisí" nahrazuje slovy "Českou
národní bankou".
55. V § 13 odst. 1 písm. w) se slovo "Komise" nahrazuje slovy "Česká
národní banka".
56. V § 13 odst. 1 se na konci písmene w) tečka nahrazuje čárkou a
doplňuje se písmeno x), které zní:
"x) obchodníků s cennými papíry se sídlem v členském státu Evropské
unie, kteří poskytují své služby na území České republiky, s uvedením
údajů o případné organizační složce umístěné na území České
republiky.".
57. V § 14 odstavec 1 zní:
"(1) Česká národní banka uveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový
přístup nebo formou úředních sdělení České národní banky ve Věstníku
České národní banky (dále jen "Věstník")
a) seznam podle § 13 odst. 1 písm. a),
b) pravomocná rozhodnutí České národní banky podle tohoto zákona nebo
zvláštních právních předpisů v oblasti kapitálového trhu (§ 3), která
jsou zásadní povahy, s výjimkou těch, která obsahují skutečnosti, na
které se vztahuje zvláštní zákon^21),
c) výroky pravomocných rozhodnutí České národní banky ve věci podle
tohoto zákona nebo zvláštních právních předpisů v oblasti kapitálového
trhu (§ 3),
d) stanoviska České národní banky týkající se kapitálového trhu,
e) jiná sdělení nebo oznámení České národní banky důležitá pro
kapitálový trh.".
58. V § 14 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2. V úvodní části jeho
ustanovení se slovo "Komise" nahrazuje slovy "Česká národní banka" a
slova "Věstníku Komise určí" se nahrazují slovy "Věstníku oznámí".
59. § 16 až 18 se včetně nadpisů zrušují.
60. Označení hlavy II včetně nadpisu "ORGANIZAČNÍ STRUKTURA KOMISE" se
zrušuje.
61. § 21 až 25 se včetně nadpisů zrušují.
62. V § 26 odstavec 1 zní:
"(1) Zaměstnanci České národní banky vykonávající dohled v oblasti
kapitálového trhu a osoby, jejichž služeb Česká národní banka využívá
při výkonu dohledu nad kapitálovým trhem, a jejich zaměstnanci a
členové poradních orgánů České národní banky pro oblast kapitálového
trhu jsou povinni zachovávat mlčenlivost o všech informacích získaných
v souvislosti s výkonem své činnosti, funkce nebo svého zaměstnání v
oblasti dohledu nad kapitálovým trhem. Informace podle věty první může
osoba, která má povinnost mlčenlivosti, použít jen způsobem a v rozsahu
nutném pro plnění úkolů nebo výkon funkce v oblasti dohledu nad
kapitálovým trhem nebo v soudním řízení vedeném v souvislosti s
rozhodnutím nebo výkonem dohledu nad kapitálovým trhem nebo v obdobném
mezinárodním řízení. Porušením povinnosti mlčenlivosti není poskytnutí
informace třetí osobě v souhrnné podobě tak, že nelze identifikovat
konkrétní subjekt, kterého se informace týká. Povinnost mlčenlivosti
trvá i po skončení činnosti, zaměstnání nebo funkce, které tuto
povinnost založily.".
63. V § 26 odst. 2 písmeno a) zní:
"a) zaměstnancům České národní banky, kteří spolupůsobí při výkonu
dohledu nad finančním trhem v České republice,".
64. V § 26 odst. 2 písm. b), odst. 4, 5 a 6 a v § 26 odst. 2 písm. d)
na obou místech se slovo "dozoru" nahrazuje slovem "dohledu".
65. V § 26 odst. 2 písm. c) bodech 1 a 2 se slova "státnímu dozoru"
nahrazují slovem "dohledu".
66. V § 26 odst. 2 písm. c) bodě 3 se slovo "ústřední" nahrazuje slovem
"centrální".
67. V § 26 odst. 2 písm. g) se slova "dozoru Komise" nahrazují slovy
"dohledu České národní banky".
68. V § 26 odst. 5 se slovo "Komisi" nahrazuje slovy "České národní
bance".
69. V § 26 odst. 6 se slovo "kapitálovým" nahrazuje slovem "finančním",
slovo "Komisí" se nahrazuje slovy "Českou národní bankou" a slova "na
místě" se zrušují.
70. V § 26 odst. 7 se slovo "finančního" nahrazuje slovem
"kapitálového".
71. § 27 se zrušuje.
72. Hlava III se zrušuje.
Čl.III
Přechodná ustanovení
1. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona zaniká Komise pro cenné papíry
(dále jen "Komise") a končí funkční období předsedy a členů prezidia
Komise. Dosavadní působnost Komise vyplývající ze zákonů a dalších
právních předpisů přechází dnem nabytí účinnosti tohoto zákona z Komise
na Českou národní banku.
2. Rozhodnutí ve správním řízení vydaná Komisí podle zákona č. 513/1991
Sb., obchodní zákoník, zákona č. 61/1996 Sb., o některých opatřeních
proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a o změně a doplnění
souvisejících zákonů, zákona č. 15/1998 Sb., o Komisi pro cenné papíry
a o změně a doplnění dalších zákonů, zákona č. 189/2004 Sb., o
kolektivním investování, zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, nebo
zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve zněních
účinných do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považují za
rozhodnutí vydaná Českou národní bankou a práva a povinnosti vzniklé na
základě těchto rozhodnutí nejsou dotčeny. Pokud byla takovým
rozhodnutím uložena pokuta, která ještě nebyla zaplacena, při jejím
vybírání a vymáhání se postupuje podle těchto zákonů ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Bylo-li rozhodnutí Komise přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zrušeno a věc vrácena k novému
projednání, je k němu příslušná Česká národní banka, která postupuje
podle dosavadní právní úpravy.
3. Řízení vedená Komisí a zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona podle zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, zákona č.
61/1996 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné
činnosti a o změně a doplnění souvisejících zákonů, zákona č. 15/1998
Sb., o Komisi pro cenné papíry a o změně a doplnění dalších zákonů,
zákona č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování, zákona č. 190/2004
Sb., o dluhopisech nebo zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na
kapitálovém trhu, ve zněních účinných do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, dokončí Česká národní banka podle dosavadní právní úpravy.
Pokud je v takovém řízení uložena pokuta, při jejím vybírání a vymáhání
se postupuje podle těchto zákonů ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
4. Bylo-li přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vydáno rozhodnutí
Komise podle zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, zákona č.
61/1996 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné
činnosti a o změně a doplnění souvisejících zákonů, zákona č. 15/1998
Sb., o Komisi pro cenné papíry a o změně a doplnění dalších zákonů,
zákona č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování, zákona č. 190/2004
Sb., o dluhopisech, nebo zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na
kapitálovém trhu, ve zněních účinných do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, a byl-li proti tomuto rozhodnutí podán rozklad, rozhodne o něm
bankovní rada České národní banky podle dosavadní právní úpravy. Pokud
bankovní rada takové rozhodnutí zruší a věc vrátí k novému projednání,
je k tomuto novému projednání příslušná Česká národní banka, která
rozhodne podle dosavadní právní úpravy. O obnově řízení a v přezkumném
řízení ohledně těchto rozhodnutí rozhoduje Česká národní banka podle
dosavadní právní úpravy.
5. Zaměstnanci Komise se ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona stávají
zaměstnanci České národní banky. Práva a povinnosti z pracovněprávních
vztahů těchto zaměstnanců přecházejí z Komise na Českou národní banku.
Práva a povinnosti z pracovněprávních vztahů těch zaměstnanců, jejichž
pracovní poměr ke Komisi skončil přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, vypořádává Ministerstvo financí.
6. Právo hospodaření s majetkem ve vlastnictví České republiky, s
výjimkou nemovitostí, se kterým byla ke dni nabytí účinnosti tohoto
zákona příslušná hospodařit Komise a který je potřebný k výkonu dohledu
Českou národní bankou podle zákona č. 15/1998 Sb., o Komisi pro cenné
papíry a o změně a doplnění dalších zákonů, ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, zaniká ke dni nabytí účinnosti tohoto
zákona. Tento majetek se stává dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
majetkem České národní banky a závazky související s tímto majetkem se
stávají dnem nabytí účinnosti tohoto zákona závazky České národní
banky. Ostatní majetek, se kterým byla příslušná hospodařit Komise, a
ostatní závazky vypořádá Ministerstvo financí. Podrobnosti stanoví
dohoda mezi Českou národní bankou a Ministerstvem financí. 7. Peněžní
prostředky ve výši zůstatku rezervního fondu a fondu kulturních a
sociálních potřeb Komise a případné pohledávky a závazky související s
plněním z fondu kulturních a sociálních potřeb Komise přecházejí ke dni
nabytí účinnosti tohoto zákona na Českou národní banku.
8. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se Česká národní banka stává
namísto Komise nebo státu účastníkem řízení, ve kterých vystupuje jako
účastník Komise nebo ve kterých Komise vystupuje za stát. Finanční
závazky, které na základě takových řízení vzniknou České národní bance,
uhradí stát. To platí i pro závazky, které České národní bance vzniknou
v důsledku řízení zahájených ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona a
vztahujících se k činnosti Komise podle dosavadní právní úpravy.
9. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona zanikají plné moci udělené
Komisí.
10. Povinnost osob zachovávat mlčenlivost podle § 26 zákona č. 15/1998
Sb., o Komisi pro cenné papíry a o změně a doplnění dalších zákonů, ve
znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, není tímto zákonem
dotčena.
11. Lhůty, které počaly běžet přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
podle dosavadní právní úpravy, nejsou tímto zákonem dotčeny.
12. Zprávu o situaci na českém kapitálovém trhu předkládanou Komisí za
rok 2005 podle § 4 zákona č. 15/1998 Sb., o Komisi pro cenné papíry a o
změně a doplnění dalších zákonů, ve znění účinném do dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, dokončí a předloží vládě a Poslanecké sněmovně
Česká národní banka do 30. září 2006, ledaže by byla předložena Komisí
do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl.IV
Zmocnění
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění
zákona č. 15/1998 Sb., o Komisi pro cenné papíry a o změně a doplnění
dalších zákonů, jak vyplývá z pozdějších zákonů.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o České národní bance
Čl.V
Zákon č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 60/1993
Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 442/2000 Sb., nálezu Ústavního
soudu vyhlášeného pod č. 278/2001 Sb., zákona č. 482/2001 Sb., zákona
č. 127/2002 Sb., zákona č. 257/2004 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se
mění takto:
1. V § 1 odst. 1 se doplňují slova "a orgánem vykonávajícím dohled nad
finančním trhem".
2. V § 2 odst. 2 písm. c) se za slovo "bank," vkládají slova "poboček
zahraničních bank a spořitelních a úvěrních družstev,".
3. V § 2 odst. 2 písmeno d) zní:
"d) vykonává dohled nad osobami působícími na finančním trhu, provádí
analýzy vývoje finančního systému, pečuje o bezpečné fungování a rozvoj
finančního trhu v České republice a přispívá ke stabilitě jejího
finančního systému jako celku,".
4. V § 2 odst. 2 se písmeno e) včetně poznámek pod čarou č. 1a a 1b
zrušuje a dosavadní písmeno f) se označuje jako písmeno e).
5. V § 2 odst. 3 se slova "bankami, institucemi elektronických peněz a"
zrušují.
6. V § 3 se dosavadní odstavce 6 až 8 včetně poznámek pod čarou č. 17,
18 a 19 zrušují.
7. Za § 3 se doplňuje nový § 3a, který zní:
"§ 3a
Česká národní banka je povinna podávat Poslanecké sněmovně nejméně
jedenkrát ročně k informaci zprávu o finanční stabilitě.".
8. V § 5 se na konci odstavec 1 doplňují slova "a opatřeních v oblasti
dohledu nad finančním trhem".
9. V 5 odst. 2 se na konci textu tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno h), které zní:
"h) rozhoduje o rozkladech proti rozhodnutím České národní banky v
prvním stupni.".
10. V § 6 odst. 7 písm. d) se slova "a bankovních" zrušují a za slovo
"záležitostech" se vkládají slova "a v oblasti finančního trhu".
11. V § 10 odst. 2 se slovo "bankovnictví" nahrazuje slovy "finančního
trhu".
12. V § 24 písmeno a) včetně poznámky pod čarou č. 1a zní:
"a) opatřením vyhlášeným ve Věstníku České národní banky pravidla
obezřetného podnikání bank, poboček zahraničních bank, spořitelních a
úvěrních družstev, institucí elektronických peněz^1a) a poboček
zahraničních institucí elektronických peněz podnikajících na území
České republiky na základě jednotné licence,
1a) § 18b zákona č. 124/2002 Sb., o převodech peněžních prostředků,
elektronických platebních prostředcích a platebních systémech (zákon o
platebním styku), ve znění zákona č. 257/2004 Sb.".
13. V § 25 odst. 1 se za slova "aby banky" vkládají slova " , pobočky
zahraničních bank a spořitelní a úvěrní družstva".
14. V § 25 odst. 2 se slova "banky snížených o závazky banky vůči jiným
bankám" nahrazují slovy "instituce, která má povinnost podle odstavce
1, snížených o závazky této instituce vůči jiným institucím, které mají
povinnost podle odstavce 1".
15. V § 26 odst. 1 se za slova "Pokud banka" vkládají slova " , pobočka
zahraniční banky nebo spořitelní a úvěrní družstvo".
16. V § 26 odst. 2 se slovo "banka" nahrazuje slovy "instituce,
podléhající povinnosti podle § 25".
17. Za § 29 se vkládá nový § 29a, který zní:
"§ 29a
Obchody, které Česká národní banka provádí podle části šesté s bankami,
může obdobně provádět i s pobočkami zahraničních bank a se spořitelními
a úvěrními družstvy.".
18. V § 36 písm. a) se za slovo "bankami" vkládají slova " ,
spořitelními a úvěrními družstvy".
19. V § 36 se písmeno c) zrušuje včetně poznámky pod čarou č. 6.
20. V § 37 odstavec 2 zní:
"(2) Česká národní banka spolu s Ministerstvem financí předkládá vládě
návrhy zákonných úprav devizového hospodářství a regulace vydávání
elektronických peněz.".
21. V § 37 se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Česká národní banka spolupracuje s Ministerstvem financí na
přípravě návrhů zákonných úprav v oblasti finančního trhu; ustanovení
odstavců 1 a 2 tím nejsou dotčena.".
22. V § 38 odst. 1 se za slova "spořitelních a úvěrních družstev^4a)"
vkládají slova "a poboček zahraničních bank".
23. V § 38 odst. 1 se odkaz na poznámku pod čarou č. 4 zrušuje.
24. V § 38 odstavec 3 zní:
"(3) Česká národní banka stanoví k zajištění jednotného platebního
styku a zúčtování vyhláškou
a) způsob provádění platebního styku mezi bankami, spořitelními a
úvěrními družstvy a pobočkami zahraničních bank a zúčtování na účtech u
bank, spořitelních a úvěrních družstev a poboček zahraničních bank,
b) způsob používání platebních prostředků bankami, spořitelními a
úvěrními družstvy a pobočkami zahraničních bank v platebním styku.".
25. V § 40 se za slovo "bankami" vkládají slova " , orgány dohledu nad
finančními trhy".
26. V § 41 odstavce 2 až 5 včetně poznámek pod čarou č. 8 a 8a znějí:
"(2) Česká národní banka vyžaduje k zabezpečení svých úkolů potřebné
informace a podklady od
a) bank, poboček zahraničních bank, spořitelních a úvěrních družstev,
institucí elektronických peněz^1a) a poboček zahraničních institucí
elektronických peněz podnikajících na území České republiky na základě
jednotné licence,
b) dalších osob podléhajících jejímu dohledu (§ 44),
c) jiných osob, které náleží do sektoru finančních institucí podle
práva Evropských společenství^8), nebo osob, které disponují
informacemi potřebnými pro sestavení platební bilance České republiky.
Právo České národní banky vyžadovat informace podle zvláštních právních
předpisů a plnění informační povinnosti těchto osob podle zvláštních
právních předpisů tím není dotčeno^8a).
(3) Česká národní banka stanoví opatřením vyhlášeným ve Věstníku České
národní banky obsah, formu, termíny a způsob sestavování a předkládání
informací a podkladů vyžadovaných od osob uvedených v odstavci 2 písm.
a) a organizační a komunikační podmínky pro jejich předávání České
národní bance.
(4) Česká národní banka stanoví vyhláškou okruh osob uvedených v
odstavci 2 písm. b) a c) a obsah, formu, termíny a způsob sestavování a
předkládání od nich vyžadovaných informací a podkladů.
(5) Pokud předložené informace a podklady neodpovídají požadavkům
stanoveným podle odstavce 3 nebo 4 anebo pokud vzniknou důvodné
pochybnosti o správnosti nebo úplnosti předložených informací a
podkladů, je Česká národní banka oprávněna vyžádat si odpovídající
upřesnění nebo vysvětlení.
8) Nařízení Rady (ES) č. 2223/96 ze dne 25. června 1996 o Evropském
systému národních a regionálních účtů ve Společenství.
8a) Například zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších
předpisů, zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve
znění pozdějších předpisů, zákon č. 189/2004 Sb., o kolektivním
investování, zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních
družstvech, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 363/1999 Sb., o
pojišťovnictví, ve znění pozdějších předpisů.".
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6.
27. Poznámky pod čarou č. 9, 9a a 9b se zrušují.
28. V § 43 se slova "státního dozoru" nahrazují slovy "dohledu podle
zvláštních právních předpisů^9)".
Poznámka pod čarou č. 9 zní:
"9) Zákon č. 15/1998 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 256/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
29. § 44 včetně poznámek pod čarou č. 9a až 9f zní:
"§ 44
(1) Česká národní banka vykonává dohled nad
a) bankami, pobočkami zahraničních bank, spořitelními a úvěrními
družstvy, institucemi elektronických peněz, pobočkami zahraničních
institucí elektronických peněz a jinými osobami, které vydávají
elektronické peníze, podle zvláštních právních předpisů^9a) a nad
bezpečným fungováním bankovního systému,
b) obchodníky s cennými papíry, emitenty cenných papírů, centrálním
depozitářem, jinými osobami vedoucími evidenci investičních nástrojů,
investičními společnostmi, investičními fondy, provozovateli
vypořádacích systémů, organizátory trhů s investičními nástroji a
dalšími osobami, o nichž tak stanoví zvláštní právní předpisy
upravující oblast podnikání na kapitálovém trhu^9b),
c) pojišťovnami, zajišťovnami, penzijními fondy a dalšími osobami
působícími v oblasti pojišťovnictví a penzijního připojištění podle
zvláštních právních předpisů^9c),
d) bezpečným, spolehlivým a efektivním fungováním platebních systémů
podle zvláštního právního předpisu^9d),
e) činností jiných osob, které mají povolení podle zvláštních právních
předpisů^9e).
(2) Dohled zahrnuje
a) rozhodování o žádostech o udělení licencí, povolení a předchozích
souhlasů podle zvláštních právních předpisů,
b) kontrolu dodržování podmínek stanovených udělenými licencemi a
povoleními,
c) kontrolu dodržování zákonů, jestliže je k této kontrole Česká
národní banka tímto zákonem nebo zvláštními právními předpisy zmocněna,
a kontrolu dodržování vyhlášek a opatření vydaných Českou národní
bankou,
d) získávání informací potřebných pro výkon dohledu podle zvláštních
právních předpisů a jejich vymáhání, ověřování jejich pravdivosti,
úplnosti a aktuálnosti,
e) ukládání opatření k nápravě a sankcí podle tohoto zákona nebo
zvláštních právních předpisů,
f) řízení o správních deliktech a přestupcích.
(3) Česká národní banka vykonává nad osobami uvedenými v odstavci 1 též
dohled na konsolidovaném základě nebo ve skupině a doplňkový dohled nad
těmito osobami ve finančních konglomerátech v rozsahu stanoveném
zvláštními právními předpisy^9f).
9a) Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů,
zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech, ve znění
pozdějších předpisů, část třetí zákona č. 124/2002 Sb., o platebním
styku, ve znění pozdějších předpisů.
9b) § 3 písm. a) zákona č. 15/1998 Sb., o Komisi pro cenné papíry a o
změně a doplnění dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
9c) Zákon č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví, ve znění pozdějších
předpisů, zákon č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním
příspěvkem, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 38/2004 Sb., o
pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech
pojistných událostí.
9d) Část čtvrtá zákona č. 124/2002 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
9e) Zákon č. 219/1995 Sb., devizový zákon, ve znění pozdějších
předpisů.
9f) Zákon č. 377/2005 Sb., o doplňkovém dohledu nad bankami,
spořitelními a úvěrními družstvy, institucemi elektronických peněz,
pojišťovnami a obchodníky s cennými papíry ve finančních konglomerátech
a o změně dalších zákonů (zákon o finančních konglomerátech), zákon č.
21/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 256/2004 Sb., o
podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů, zákon č.
363/1999 Sb., o pojišťovnictví a o změně některých souvisejících zákonů
(zákon o pojišťovnictví).".
30. V § 45 se dosavadní text označuje jako odstavec 1. V něm se slovo
"dozoru" nahrazuje slovem "dohledu". Dosavadní poznámka pod čarou č. 9b
se označuje jako poznámka pod čarou č. 9g, a to včetně odkazu na
poznámku pod čarou.
31. V § 45 se doplňuje odstavec 2, který včetně poznámky pod čarou č.
11a zní:
"(2) Zaměstnanec České národní banky nesmí vykonávat dohled formou
kontroly na místě v případech, kdy je osobou blízkou^11a) vůči
kontrolované osobě nebo osobě, která má v kontrolované osobě postavení,
které by mohlo ovlivnit jeho činnost.
11a) § 116 občanského zákoníku.".
32. Za § 45 se vkládají nové § 45a až 45d, které včetně nadpisu znějí:
"§ 45a
Výbor pro finanční trh
(1) Zřizuje se výbor pro finanční trh (dále jen "výbor") jako poradní
orgán bankovní rady pro oblast dohledu nad finančním trhem.
(2) Výbor má 7 členů, kterými jsou:
a) předseda výboru, místopředseda výboru a další člen výboru, zvolení
rozpočtovým výborem Poslanecké sněmovny na návrh profesních a zájmových
organizací sdružujících účastníky finančního trhu a po vyjádření České
národní banky a Ministerstva financí k navrženým osobám; tito členové
výboru musí být důvěryhodnými a uznávanými odborníky pro oblast
finančního trhu,
b) člen bankovní rady jmenovaný a odvolávaný bankovní radou,
c) dva vedoucí zaměstnanci Ministerstva financí jmenovaní a odvolávaní
ministrem financí,
d) finanční arbitr.
(3) Funkční období člena výboru voleného rozpočtovým výborem Poslanecké
sněmovny je 3 roky. Může být zvolen i opakovaně. Rozpočtový výbor je
povinen zvolit člena výboru nejpozději do 3 měsíců od uplynutí
funkčního období, smrti, vzdání se funkce nebo odvolání předchozího
člena výboru rozpočtovým výborem z důvodu ztráty důvěryhodnosti.
(4) Členové výboru vykonávají svoji funkci nestranně a za výkon funkce
jim nepřísluší odměna.
§ 45b
(1) Výbor se schází pravidelně alespoň dvakrát ročně.
(2) Jednání výboru řídí předseda a v jeho nepřítomnosti místopředseda.
(3) Guvernér České národní banky a ministr financí mají právo účastnit
se jednání výboru.
(4) Výbor přijme svůj jednací řád, kterým upraví podrobnější pravidla
svého jednání.
(5) Zaměstnanec České národní banky určený bankovní radou plní funkci
tajemníka výboru.
§ 45c
(1) Výbor sleduje a projednává
a) obecné koncepce, strategie a přístupy k dohledu nad finančním trhem,
b) významné nové trendy na finančním trhu, v jeho dohledu nebo
regulaci,
c) systémové otázky finančního trhu a výkonu dohledu nad ním,
a to vnitrostátní i mezinárodní povahy.
(2) Výbor je oprávněn předkládat bankovní radě stanoviska a doporučení
v oblastech uvedených v odstavci 1 a v těchto případech je předseda
výboru a v jeho nepřítomnosti místopředseda výboru oprávněn účastnit se
projednávání stanoviska nebo doporučení výboru v bankovní radě. Obdobná
stanoviska a doporučení je výbor oprávněn předkládat i Ministerstvu
financí.
(3) Česká národní banka informuje výbor alespoň dvakrát ročně o
hlavních aktivitách v oblasti dohledu nad finančním trhem v uplynulém
období včetně vydaných rozhodnutí. Učiní tak i na žádost výboru;
stejnou informační povinnost má na žádost výboru i Ministerstvo financí
a finanční arbitr.
§ 45d
Zpráva o výkonu dohledu nad finančním trhem
(1) Česká národní banka každoročně vypracovává a nejpozději do 30.
června následujícího roku předkládá Poslanecké sněmovně, Senátu a vládě
k informaci zprávu o výkonu dohledu nad finančním trhem.
(2) Před předložením zprávy o výkonu dohledu musí její návrh projednat
výbor, který má právo připojit k ní své vyjádření.".
33. § 46 včetně nadpisu zní:
"§ 46
Opatření k nápravě
(1) Pokud Česká národní banka zjistí, že osoba uvedená v § 24 písm. b)
porušila tento zákon, jiný právní předpis nebo opatření vydané Českou
národní bankou, požaduje, aby tato osoba upustila od nesprávného
postupu nebo ukončila činnost.
(2) Osoba uvedená v odstavci 1 informuje Českou národní banku o
odstranění nedostatku bez zbytečného odkladu poté, kdy byl nedostatek
odstraněn, nebo neprodleně poté, kdy byla činnost ukončena.
(3) Na postup podle odstavce 1 se nevztahují předpisy o správním
řízení.".
34. Poznámka pod čarou č. 12 se zrušuje.
35. Za § 46 se vkládají nové § 46a až 46f, které včetně nadpisů a
poznámek pod čarou č. 11b až 11f znějí:
"§ 46a
Správní delikty při podnikání a obchodování na peněžním trhu
(1) Právnická osoba, která není bankou, nebo podnikající fyzická osoba
se dopustí správního deliktu tím, že poruší pravidlo obezřetného
podnikání nebo podmínky, za kterých lze obchodovat na peněžním trhu,
stanovené podle § 24 písm. b).
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 1 000 000 Kč.
§ 46b
Správní delikty při plnění informační povinnosti
(1) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba uvedená v § 41 odst.
2 se dopustí správního deliktu tím, že poruší povinnost předložit
informaci nebo podklad podle § 41, anebo tím, že tato informace nebo
podklad je opakovaně neúplná nebo nesprávná.
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 1 000 000 Kč.
§ 46c
Správní delikty při reprodukci symbolů peněz a jejich napodobenin
(1) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že při reprodukci symbolů peněz a jejich napodobenin
zhotoví reprodukci bankovky, mince, platebního prostředku nebo cenného
papíru, znějících na koruny české nebo cizí měnu anebo zhotoví, prodá,
doveze nebo rozšiřuje za účelem prodeje nebo pro jiné obchodní účely
předmět úpravou je napodobující v rozporu s § 20 nebo přímo použitelným
právním předpisem Evropských společenství^11b).
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 500 000 Kč.
(3) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že při reprodukci symbolů
peněz a jejich napodobenin zhotoví reprodukci bankovky, mince,
platebního prostředku nebo cenného papíru, znějících na koruny české
nebo cizí měnu anebo zhotoví, prodá, doveze nebo rozšiřuje za účelem
prodeje nebo pro jiné obchodní účely předmět úpravou je napodobující v
rozporu s § 20 nebo přímo použitelným právním předpisem Evropských
společenství^11b).
(4) Za přestupek podle odstavce 3 lze uložit pokutu do 500 000 Kč.
§ 46d
Správní delikty proti peněžnímu oběhu
(1) Právnická osoba se dopustí správního deliktu tím, že neodebere
padělanou bankovku nebo minci, ač je povinna tak učinit podle § 21 nebo
přímo použitelného právního předpisu Evropských společenství^11c) a
nepředá je České národní bance.
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 1 000 000 Kč.
§ 46e
Správní delikty v platebním styku
(1) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že poruší povinnost stanovenou přímo použitelným předpisem
Evropských společenství^11d)
a) účtovat za přeshraniční platbu stejnou cenu jako za odpovídající
platbu prováděnou uvnitř České republiky,
b) informovat klienty v souladu s přímo použitelným právním předpisem
Evropských společenství^11e) o cenách za platby, o změnách těchto cen a
dále o cenách za směnu měn související s platbou,
c) sdělit klientovi na jeho žádost mezinárodní číslo jeho bankovního
účtu (IBAN) a svůj mezinárodní identifikační kód banky (BIC),
d) uvádět údaje podle písmene c) na výpisu z účtu klienta nebo v
příloze k němu.
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 písm. a) se uloží pokuta do výše
5 000 000 Kč.
(3) Za správní delikt podle odstavce 1 písm. b), c) a d) se uloží
pokuta do výše 1 000 000 Kč.
§ 46f
Společná ustanovení ke správním deliktům
(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že
vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení
právní povinnosti zabránila.
(2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti
správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a
k okolnostem, za nichž byl spáchán.
(3) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže
Česká národní banka o něm nezahájila správní řízení do jednoho roku ode
dne, kdy se o něm dozvěděla, nejpozději však do 5 let ode dne, kdy byl
spáchán.
(4) Správní delikty podle § 46a až 46e projednává Česká národní banka.
(5) O rozkladu proti rozhodnutí o správním deliktu rozhoduje bankovní
rada.
(6) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při podnikání fyzické
osoby^11f) nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení
zákona o odpovědnosti a postihu právnické osoby.
(7) Pokuty za správní delikty uložené Českou národní bankou vybírá a
vymáhá místně příslušný finanční úřad. Příjem z pokut je příjmem
státního rozpočtu.
11b) Nařízení Rady (ES) č. 2182/2004 o medailích a žetonech podobných
euromincím.
Nařízení Rady (ES) č. 2183/2004, kterým se na nezúčastněné členské
státy rozšiřuje použitelnost nařízení (ES) č. 2182/2004 o medailích a
žetonech podobných euromincím.
11c) Nařízení Rady (ES) 1338/2001, kterým se stanoví opatření nutná k
ochraně eura proti padělání a nařízení Rady (ES) 1339/2001, kterým se
rozšiřuje působnost nařízení (ES) 1338/2001, kterým se stanoví opatření
nutná k ochraně eura proti padělání, na členské státy, které nepřijaly
euro jako jednotnou měnu.
11d) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2560/2001 ze dne 19.
prosince 2001 o přeshraničních platbách v eurech, Úřední věstník, L
344, 28/12/2001 P. 0013 - 0016.
11e) Čl. 4 a 6 nařízení č. 2560/2001.
11f) § 2 odst. 2 obchodního zákoníku.".
36. Za § 49 se doplňuje nový § 49aa, který včetně poznámky pod čarou č.
12b zní:
"§ 49a
Správní poplatky za úkony České národní banky podle zvláštního právního
předpisu^12b) jsou příjmem České národní banky.
12b) Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších
předpisů.".
37. V § 49b odst. 1 větě druhé se za slovo "bank" vkládají slova " ,
spořitelní a úvěrní družstva".
38. V § 49b se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
"(6) Česká národní banka vydává úřední sdělení České národní banky,
kterými informuje například o rozhodnutích bankovní rady o úrokových
sazbách, o výkladových stanoviscích České národní banky, o podmínkách
pro provádění obchodů České národní banky a o skutečnostech důležitých
pro osoby, které působí na finančním trhu. Úřední sdělení České národní
banky podepisuje člen bankovní rady a jsou vyhlašována ve Věstníku.".
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
39. V § 49b se doplňuje odstavec 8, který zní:
"(8) Česká národní banka uveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový
přístup stejnopis Věstníku, který se však nepovažuje za Věstník podle
odstavce 3 a na jehož znění se nelze ve správním řízení ani v jiném
řízení odvolat.".
40. V § 50 odstavec 3 zní:
"(3) Zaměstnanci České národní banky nemohou bez předchozího souhlasu
bankovní rady vykonávat podnikatelskou činnost, podílet se na
podnikatelské činnosti jiných osob nebo zastávat funkce ve statutárních
a jiných orgánech jakékoli obchodní společnosti. Toto ustanovení se
nevztahuje na správu vlastního majetku a činnost vědeckou, literární,
publicistickou, uměleckou a pedagogickou. Při těchto všech činnostech
jsou zaměstnanci České národní banky povinni dbát, aby nedocházelo ke
střetu zájmů nebo zneužití informací získaných při výkonu jejich funkce
v České národní bance.".
41. V § 50 se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Zaměstnanci České národní banky jsou povinni dodržovat pravidla
profesionální etiky stanovená etickým kodexem České národní banky,
který schvaluje bankovní rada.".
42. § 60a včetně poznámky pod čarou č. 20 se zrušuje.
Čl.VI
Přechodná ustanovení
1. Řízení o uložení pokuty zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona dokončí Česká národní banka podle dosavadních právních předpisů.
2. Profesní a zájmové organizace sdružující účastníky finančního trhu
navrhnou do 2 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona kandidáty
na členy výboru pro finanční trh (dále jen "výbor") podle § 45a odst. 2
písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění tohoto
zákona. Rozpočtový výbor Poslanecké sněmovny do 4 měsíců ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona z navržených osob zvolí předsedu výboru,
místopředsedu výboru a dalšího člena výboru. Způsob a formu navrhování
kandidátů stanoví rozpočtový výbor bez zbytečného odkladu po nabytí
účinnosti tohoto zákona a uveřejní jej způsobem umožňujícím dálkový
přístup. Předseda výboru svolá ve spolupráci s Českou národní bankou
první jednání výboru tak, aby se uskutečnilo do 1 měsíce po jeho
zvolení.
3. První zprávu podle § 45d zákona č. 6/1993 Sb., o České národní
bance, ve znění tohoto zákona, předloží Česká národní banka za rok 2006
do 30. června 2007.
Čl.VII
Zmocnění
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění
zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, jak vyplývá z pozdějších
zákonů a nálezu Ústavního soudu.
ČÁST ČTVRTÁ
zrušena
Čl.VIII
zrušen
Čl.IX
zrušen
Čl.X
zrušen
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o penzijním připojištění se státním příspěvkem
Čl.XI
Zákon č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním příspěvkem a
o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením, ve znění
zákona č. 61/1996 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 170/1999 Sb.,
zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 36/2004 Sb.,
zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb. a zákona č. 377/2005
Sb., se mění takto:
1. V § 2 odstavec 2 zní:
"(2) Účastníkem může být dále fyzická osoba starší 18 let s bydlištěm
na území jiného členského státu Evropské unie, pokud je účastna
důchodového pojištění nebo je poživatelem důchodu z českého důchodového
pojištění nebo je účastna veřejného zdravotního pojištění v České
republice, která uzavře s penzijním fondem smlouvu.".
2. V § 4 odst. 6 větě první se slovo "jmění" nahrazuje slovem
"kapitálu".
3. V § 4 odst. 6 větě první se slova "Ministerstva financí (dále jen
"ministerstvo") po dohodě s Komisí pro cenné papíry" nahrazují slovy
"České národní banky".
4. V § 4 odst. 6 větě třetí, § 6 odst. 1, § 7 odst. 2 větě druhé, § 8
odst. 2 větě druhé, § 9 odst. 2 větě druhé, § 9 odst. 3 větě druhé a §
31 odst. 4 se slovo "ministerstvo" nahrazuje slovy "Česká národní
banka".
5. V § 4 odst. 6 větě poslední, § 39 odst. 2 a § 39 odst. 3 větě první
se slovo "ministerstva" nahrazuje slovy "České národní banky".
6. V § 4 odst. 7, § 5 odst. 4, § 8 odst. 3 větě první a § 9 odst. 3
větě třetí se slovo "Ministerstvo" nahrazuje slovy "Česká národní
banka".
7. V § 5 odstavec 1 zní:
"(1) Ke vzniku a činnosti penzijního fondu je třeba povolení. O udělení
povolení rozhoduje na základě písemné žádosti zakladatelů penzijního
fondu Česká národní banka. Před vydáním rozhodnutí o žádosti o povolení
požádá Česká národní banka o stanovisko Ministerstvo práce a sociálních
věcí.".
8. V § 7 odst. 2 větě první, § 9 odst. 2 větě první a § 9 odst. 3 větě
první se slovo "ministerstvem" nahrazuje slovy "Českou národní bankou".
9. V § 7 odst. 3 písm. a) se slova "bankovní rady" nahrazují slovem
"zaměstnanci".
10. V § 7 odst. 3 písm. b) se slova "investičních společností a
investičních fondů,^3)" nahrazují slovy "investičních fondů^3) a
investičních společností^3a); to neplatí pro osoby, se kterými penzijní
fond tvoří koncern,".
Poznámky pod čarou č. 3 a 3a znějí:
"3) § 4 a 5 zákona č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování.
3a) § 14 až 19 zákona č. 189/2004 Sb.".
11. V § 7 odst. 7 se slova "ministerstva při výkonu státního dozoru
podle § 42 tím není dotčeno" nahrazují slovy "České národní banky při
výkonu dohledu nad finančním trhem a Ministerstva financí (dále jen
"ministerstvo") při výkonu státního dozoru podle § 45a tím nejsou
dotčena".
12. V § 8 odst. 1 se slova "zákon upravující výkon této funkce pro
investiční společnost a investiční fond,^7)" nahrazují slovy "právní
předpis upravující výkon této funkce pro investiční společnost a
investiční fond^7),".
Poznámka pod čarou č. 7 zní:
"7) Zákon č. 189/2004 Sb.".
13. V § 8 odst. 2 se slova "ministerstvem po dohodě s Komisí pro cenné
papíry" nahrazují slovy "Českou národní bankou".
14. V § 8 odst. 3 větě druhé a v § 43 odst. 1 písm. d) bodě 3 se slova
"ministerstvo rozhodlo" nahrazují slovy "Česká národní banka rozhodla".
15. V § 9 odst. 2 se poslední věta zrušuje.
16. V § 9 odst. 3 poslední věta zní: "Před vydáním rozhodnutí o návrhu
na změnu penzijního plánu požádá Česká národní banka o stanovisko
Ministerstvo práce a sociálních věcí.".
17. V § 12 se na konci odstavce 1 doplňuje věta "S jedním penzijním
fondem může účastník uzavřít pouze jednu smlouvu; to neplatí v případě
smlouvy uzavřené podle § 19 odst. 3 písm. c).".
18. V § 12 odst. 2 se slova "občanského zákoníku o pojistných
smlouvách^8)" nahrazují slovy "zvláštního právního předpisu
upravujícího pojistnou smlouvu^8)".
Poznámka pod čarou č. 8 zní:
"8) Zákon č. 37/2004 Sb., o pojistné smlouvě a o změně souvisejících
zákonů (zákon o pojistné smlouvě).".
19. V § 23 odst. 3 se ve větě první a ve větě druhé slova "a státní
příspěvky vrátit ministerstvu" zrušují.
20. V § 30 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 8d zní:
"(1) Penzijní fond podává čtvrtletně žádost o poskytnutí státního
příspěvku souhrnně za všechny účastníky, kterým náleží státní příspěvek
podle § 29. Součástí žádosti jsou údaje na technickém nosiči dat.
Žádost se podává ministerstvu v kalendářním měsíci následujícím po
skončení kalendářního čtvrtletí. Žádost se zpracovává za použití
informačního systému ministerstva, provozovaného za podmínek
stanovených zvláštním právním předpisem^8d). V případě neúplné žádosti
nebo nesprávných údajů provede penzijní fond opravu žádosti. Oprava
žádosti se podává zároveň se žádostí o státní příspěvek za kterékoliv
následující kalendářní čtvrtletí. Po dobu, než je žádost doplněna nebo
opravena, lhůta uvedená v odstavci 2 ve vztahu k účastníkům, jichž se
oprava žádosti týká, neběží.
8d) Zákon č. 365/2000 Sb., o informačních systémech veřejné správy a o
změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 517/2002 Sb.".
21. V § 30 odst. 4 písm. b) se číslo "60" nahrazuje slovy "do 6".
22. V § 30 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
"(5) O vrácení částek státního příspěvku vyhotoví penzijní fond
protokol, jehož součástí jsou údaje na technickém nosiči dat. Vracení
částek státního příspěvku se provádí za použití informačního systému
ministerstva do desátého dne každého kalendářního měsíce. Při vracení
částek státního příspěvku ministerstvo prověří, zda vracená částka není
vyšší, než částka poukázaná na účastníka.".
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 6 a 7.
23. V § 30 odstavce 6 a 7 včetně poznámky pod čarou č. 9 znějí:
"(6) Jestliže penzijní fond čerpal státní příspěvek ve vyšší částce,
než náležel, a je v prodlení s plněním povinnosti vrátit státní
příspěvek ve lhůtách uvedených v odstavci 3, je povinen platit penále
ve výši 1 promile z neprávem čerpané částky státního příspěvku za každý
den prodlení. Penále se počítá ode dne následujícího po uplynutí těchto
lhůt až do dne, kdy byly neprávem čerpané částky státního příspěvku
vráceny ministerstvu. Penále ve výši 1 promile z částek státního
příspěvku, které nebyly použity na uspokojení nároků, je penzijní fond
povinen platit za každý den prodlení, jestliže tyto částky státního
příspěvku nebyly vráceny ministerstvu ve lhůtách uvedených v odstavci
4. Penále se počítá ode dne následujícího po uplynutí těchto lhůt až do
dne, kdy byly částky státního příspěvku vráceny ministerstvu. Penále
stanoví ministerstvo rozhodnutím; penále vybírá a vymáhá místně
příslušný finanční úřad podle zákona upravujícího správu daní a
poplatků^9).
(7) Ministerstvo může vyhláškou stanovit způsob podání a náležitosti
žádosti o poskytnutí státního příspěvku podle odstavce 1 a způsob
podání a náležitosti protokolu o vracení státního příspěvku podle
odstavce 5, jestliže by byl dosavadní způsob penzijním fondem
zpochybněn.
9) Zákon č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších
předpisů.".
24. V § 31 odst. 2 a v § 43 odst. 1 písm. a) se slovo "ministerstvo"
nahrazuje slovy "Českou národní banku".
25. V § 31 se doplňuje odstavec 5, který včetně poznámky pod čarou č.
9a zní:
"(5) Penzijní fond může obhospodařování svého majetku svěřit třetí
osobě; pravidla o podmínkách pro svěření majetku fondu kolektivního
investování k obhospodařování podle zvláštního právního předpisu o
kolektivním investování platí obdobně^9a).
9a) § 78 zákona č. 189/2004 Sb.".
26. V § 33 odst. 5 se slova "v podílovém fondu nebo investičního
fondu^11c)" nahrazují slovy "fondu kolektivního investování^11c)".
Poznámka pod čarou č. 11c zní:
"11c) Vyhláška č. 270/2004 Sb., o způsobu stanovení reálné hodnoty
majetku a závazků fondu kolektivního investování a o způsobu stanovení
aktuální hodnoty akcie nebo podílového listu fondu kolektivního
investování.".
27. V § 34 odst. 6 se slova "ministerstvu a Komisi pro cenné papíry"
nahrazují slovy "České národní bance".
28. V § 36 odst. 3 se slova "ministerstvu a Komisi pro cenné papíry"
nahrazují slovy "České národní bance, ministerstvu".
29. V § 37 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.
30. V § 38 odst. 2 se slova "ministerstvu při výkonu státního dozoru
nebo o žádost o státní příspěvek" nahrazují slovy "České národní bance
při výkonu dohledu nad finančním trhem nebo ministerstvu při výkonu
státního dozoru v souvislosti s poskytováním a vracením státního
příspěvku (§ 45a)".
31. V § 39 odst. 4 se slova "ministerstvo po dohodě s Komisí pro cenné
papíry" nahrazují slovy "Česká národní banka".
32. V nadpisu nad označením § 42 se slova "STÁTNÍ DOZOR" nahrazují
slovem "DOHLED".
33. § 42 zní:
"§ 42
(1) Činnost penzijního fondu a činnost depozitáře podle tohoto zákona
podléhají dohledu, který vykonává Česká národní banka. Státní dozor v
rozsahu stanoveném v § 45a vykonává ministerstvo. Kontrolní oprávnění
finančních a jiných orgánů podle zvláštních právních předpisů tím
nejsou dotčena.
(2) Při výkonu dohledu Česká národní banka dohlíží na dodržování tohoto
zákona, zvláštních právních předpisů, statutu a penzijního plánu, jakož
i rozhodnutí vydaných Českou národní bankou a dbá na ochranu účastníků.
(3) Při výkonu dohledu a státního dozoru si Česká národní banka a
ministerstvo vzájemně poskytují všechny informace a zjištění, které
mohou být významné pro výkon jejich působnosti. Na plnění vzájemné
informační povinnosti se nevztahuje povinnost zachovávat mlčenlivost.
(4) Při výkonu dohledu může Česká národní banka požadovat od penzijního
fondu informace o jeho činnosti, a to v rozsahu potřebném pro výkon
dohledu. Pověření zaměstnanci České národní banky jsou při výkonu
dohledu oprávněni účastnit se jednání orgánů penzijního fondu a
vstupovat do prostorů penzijního fondu.
(5) Orgány, jejich členové a zaměstnanci penzijního fondu jsou povinni
předložit České národní bance jí vyžádané doklady a písemnosti potřebné
pro výkon dohledu nad penzijními fondy a poskytnout k tomu všechny
potřebné informace v písemné nebo ústní formě.
(6) Penzijní fond je povinen
a) předložit České národní bance každoročně, nejpozději do 31. ledna,
seznam akcionářů s vyznačením údajů, které požaduje zvláštní právní
předpis^8a),
b) informovat Českou národní banku o každé změně v seznamu akcionářů do
10 dnů po zápisu změny v seznamu akcionářů,
c) předložit České národní bance usnesení rejstříkového soudu o zápisu
změny nebo zániku zapisovaných skutečností bez zbytečného odkladu po
provedení zápisu do obchodního rejstříku.
(7) Česká národní banka vede seznam všech penzijních fondů a uveřejňuje
jej způsobem umožňujícím dálkový přístup.".
34. V § 43 odst. 1 se slova "ministerstvo při výkonu státního dozoru"
nahrazují slovy "Česká národní banka při výkonu dohledu".
35. V § 43 odst. 1 písm. b) se slova "musí ministerstvo" nahrazují
slovy "musí Česká národní banka" a slova "stanovené ministerstvem" se
nahrazují slovy "stanovené Českou národní bankou".
36. V § 43 odst. 2 se slova "ministerstvo dozvědělo" nahrazují slovy
"Česká národní banka dozvěděla".
37. Za § 43 se vkládá označení "HLAVA JEDENÁCTÁ" a nadpis "SPRÁVNÍ
DELIKTY".
38. Nadpis nad označením § 43a se zrušuje.
39. § 43a až 43c včetně nadpisů znějí:
"§ 43a
Přestupky
(1) Člen orgánu penzijního fondu se dopustí přestupku tím, že z majetku
penzijního fondu koupí věc, jejíž hodnota přesahuje částku 5 000 Kč,
anebo penzijnímu fondu věc, jejíž hodnota přesahuje částku 5 000 Kč,
prodá.
(2) Člen orgánu penzijního fondu nebo zaměstnanec penzijního fondu se
dopustí přestupku tím, že
a) poruší povinnost zachovávat mlčenlivost podle § 7 odst. 7, nebo
b) poskytne při výkonu dohledu nebo státního dozoru nad činností
penzijního fondu České národní bance nebo ministerstvu nepravdivou
informaci.
(3) Za přestupek podle odstavců 1 a 2 lze uložit pokutu do 100 000 Kč.
§ 43b
Správní delikty právnických osob
(1) Právnická osoba se dopustí správního deliktu tím, že provozuje
penzijní připojištění bez povolení podle § 5.
(2) Penzijní fond se dopustí správního deliktu tím, že
a) uzavře smlouvu s fyzickou osobou, která nemůže být účastníkem podle
§ 2,
b) použije akcie představující podílovou účast akcionářů penzijního
fondu k zajištění závazků penzijního fondu (§ 4 odst. 8),
c) v rozporu s ustanovením § 8 odst. 5 má zřízen běžný účet u jiné
banky, než je depozitář,
d) neseznámí před uzavřením smlouvy budoucího účastníka se statutem a
penzijním plánem (§ 13),
e) neinformuje písemně účastníky o změnách penzijního plánu, které se
týkají nároků a dávek z penzijního připojištění (§ 14 odst. 3),
f) nevyplatí účastníku dávky penzijního připojištění ve lhůtách a
způsobem stanoveným penzijním plánem nebo dohodnutým s příjemcem penze
(§ 20 odst. 2),
g) nepřevede prostředky účastníka do penzijního připojištění u jiného
penzijního fondu ve lhůtě uvedené v § 24 odst. 2,
h) neinformuje účastníky podle § 26 odst. 1 nebo nevydá či nezpřístupní
účastníkům zprávu podle § 26 odst. 2 nebo nezpřístupní seznam členů
orgánů penzijního fondu a seznam akcionářů penzijního fondu způsobem
podle § 26 odst. 3,
i) nepředloží žádost o poskytnutí státního příspěvku ve lhůtách a
způsobem podle § 30 odst. 1,
j) nevrátí do státního rozpočtu neprávem poukázané státní příspěvky ve
lhůtách podle § 30 odst. 3 nebo nevrátí do státního rozpočtu částky
státního příspěvku podle § 30 odst. 4,
k) nakládá se svým majetkem způsobem, který je v rozporu se zájmy
účastníků (§ 31 odst. 3),
l) neprodleně neinformuje Českou národní banku, že není schopen krýt
nároky na dávky z penzijního připojištění, nebo nepřijme opatření k
nápravě podle § 31 odst. 2,
m) vykonává činnost, která bezprostředně nesouvisí s penzijním
připojištěním (§ 32),
n) umístí prostředky penzijního fondu v rozporu s § 33, nebo jedná v
rozporu s § 31 odst. 5,
o) umístí prostředky penzijního fondu v rozporu s limity podle § 34
odst. 1 až 4 nebo neprodleně neoznámí České národní bance překročení
těchto limitů,
p) nakoupí akcie jiného penzijního fondu nebo vydá dluhopisy v rozporu
s ustanovením § 34 odst. 7,
q) nezveřejní zprávu o hospodaření nebo informaci o hospodaření v
případech podle § 36 odst. 1,
r) neuloží nebo neuschová doklady související s penzijním připojištěním
účastníka po dobu uvedenou v § 37 odst. 4,
s) poskytne informace týkající se jednotlivého účastníka v rozporu s
ustanovením § 38 odst. 2,
t) nepředloží České národní bance seznam akcionářů podle § 42 odst. 6
písm. a) nebo neinformuje Českou národní banku o změně v seznamu
akcionářů podle § 42 odst. 6 písm. b),
u) neodstraní ve stanovené lhůtě nedostatky zjištěné při výkonu dohledu
nebo státního dozoru, nebo neinformuje Českou národní banku nebo
ministerstvo o plnění přijatých opatření, nebo
v) nevymění v určené lhůtě členy orgánů penzijního fondu.
(3) Depozitář se dopustí správního deliktu tím, že
a) neodstraní ve stanovené lhůtě nedostatky zjištěné při výkonu
dohledu, nebo
b) neinformuje Českou národní banku o plnění přijatých opatření.
(4) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 20 000 000 Kč
a za správní delikt podle odstavců 2 a 3 pokuta do 5 000 000 Kč.
§ 43c
Společná ustanovení
(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že
vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení
právní povinnosti zabránila.
(2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti
správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a
k okolnostem, za nichž byl spáchán. O výši pokuty, uložené penzijnímu
fondu, se sníží část zisku, která se rozděluje podle § 35 na základě
rozhodnutí valné hromady.
(3) Při určení hodnoty věci uvedené v § 43a odst. 1 se vychází z ceny,
za kterou se věc, která byla koupena nebo prodána, v době a místě
uskutečnění koupě nebo prodeje prodává, a nelze-li takto hodnotu věci
zjistit, vychází se z účelně vynaložených nákladů na obstarání stejné
nebo obdobné věci.
(4) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže
správní orgán o něm nezahájil řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm
dozvěděl, nejpozději však do 3 let ode dne, kdy byl spáchán.
(5) Správní delikty projednává v prvním stupni
a) ministerstvo, jde-li o správní delikty uvedené v § 43b odst. 2 písm.
i) a j),
b) Česká národní banka nebo ministerstvo, jde-li o správní delikty
uvedené v § 43a odst. 2 a v § 43b odst. 2 písm. a) a u),
c) Česká národní banka, jde-li o ostatní správní delikty.
(6) Ze správních orgánů uvedených v odstavci 5 písm. b) projedná
správní delikt uvedený v § 43b odst. 2 písm. a) ten správní orgán,
který zahájí správní řízení jako první. Je-li správní řízení zahájeno u
každého z těchto orgánů v tentýž den, správní delikt projedná Česká
národní banka.
(7) Pokuty za správní delikty vybírá a vymáhá místně příslušný finanční
úřad. Příjem z pokut je příjmem státního rozpočtu.".
40. § 43d a 43e se včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 13f a 13g
zrušují.
41. Nad označení § 45a se vkládá označení "HLAVA DVANÁCTÁ" a nadpis
"STÁTNÍ DOZOR NAD POSKYTOVÁNÍM STÁTNÍHO PŘÍSPĚVKU".
42. § 45a včetně poznámky pod čarou č. 13f zní:
"45a
(1) Činnost penzijního fondu a depozitáře podle tohoto zákona podléhá
státnímu dozoru ministerstva v rozsahu povinností stanovených tímto
zákonem penzijnímu fondu v souvislosti s poskytováním a vracením
státního příspěvku.
(2) Při výkonu státního dozoru ministerstvo dohlíží na dodržování
tohoto zákona a penzijního plánu a dbá na ochranu účastníků.
(3) Při výkonu státního dozoru ministerstvo prověřuje seznamy účastníků
všech penzijních fondů tak, aby státní příspěvek byl poskytnut za
každého účastníka pouze jednou.
(4) Při výkonu státního dozoru je ministerstvo povinno prověřit, zda
fyzická osoba, která je účastníkem, splňuje podmínky stanovené v § 2
odst. 1 a zda penzijní připojištění nezaniklo úmrtím účastníka. Ke
splnění uvedené povinnosti je ministerstvo oprávněno požadovat, aby
Ministerstvo vnitra prověřilo v informačním systému evidence obyvatel
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné číslo a datum ukončení
trvalého pobytu účastníka, je-li státním občanem České republiky,
b) jméno, případně jména, příjmení, rodné číslo a druh pobytu
účastníka, je-li cizinec,
c) datum úmrtí účastníka^13f).
(5) Prověření údajů uvedených v odstavci 4 písm. a), b) je ministerstvo
oprávněno požadovat čtyřikrát za kalendářní rok, prověření údaje
uvedeného v odstavci 4 písm. c) dvakrát za kalendářní rok. Údaje
uvedené v odstavci 4 poskytuje Ministerstvo vnitra na základě žádosti
ministerstva v elektronické podobě podle zvláštního právního předpisu
upravujícího elektronický podpis nebo na technickém nosiči dat. Pro
prověření aktuálního stavu údajů v rozsahu uvedeném v odstavci 4 je
ministerstvo oprávněno získávat údaje z informačního systému evidence
obyvatel též způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(6) Za účelem ověření splnění podmínek fyzické osoby být účastníkem
podle § 2 odst. 2 je ministerstvo povinno dále prověřit, zda fyzická
osoba je účastna veřejného zdravotního pojištění v České republice. Ke
splnění uvedené povinnosti je ministerstvo oprávněno požadovat
čtyřikrát za kalendářní rok prověření údajů o jménu, případně jménech,
příjmení, číslu pojištěnce a o datu zániku účasti pojištěnce na
veřejném zdravotním pojištění v České republice z registru pojištěnců,
vedeného Ústředím Všeobecné zdravotní pojišťovny České republiky podle
zvláštního právního předpisu^1ac). Údaje uvedené v tomto odstavci
poskytuje Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky na základě
žádosti ministerstva v elektronické podobě podle zvláštního právního
předpisu upravujícího elektronický podpis nebo na technickém nosiči
dat.
(7) Při výkonu státního dozoru ministerstvo prověřuje vznik nároku
účastníka na dávku penzijního připojištění a na její výplatu a vznik
nároku na převedení příspěvků včetně státního příspěvku podle § 24.
(8) Při výkonu státního dozoru ministerstvo uloží, aby penzijní fond
nebo depozitář odstranily zjištěné nedostatky ve stanovené lhůtě a aby
informovaly ministerstvo o plnění přijatých opatření.
(9) Zaměstnanci ministerstva jsou povinni zachovávat mlčenlivost o
skutečnostech, o kterých se dozvěděli při výkonu státního dozoru;
ustanovení § 7 odst. 7 věty třetí platí zde obdobně.
(10) Při výkonu státního dozoru ministerstva nad penzijním fondem a
depozitářem se obdobně použijí ustanovení § 42 odst. 4 a 5.
13f) § 8 zákona č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech
a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel).".
43. V § 46 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 14 zní:
"(2) Není-li v tomto zákoně stanoveno jinak, platí pro rozhodování
České národní banky a ministerstva ustanovení správního řádu^14). O
rozkladu proti rozhodnutí České národní banky v prvním stupni rozhoduje
bankovní rada České národní banky. Nejde-li o rozhodnutí, kterým byla
uložena pokuta, podaný rozklad nemá odkladný účinek.
14) Zákon č. 500/2004 Sb., správní řád.".
44. V § 46 se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Česká národní banka informuje ministerstvo o svých pravomocných
rozhodnutích podle § 5 odst. 1, § 9 odst. 3 a § 43 odst. 1 písm. d)
tohoto zákona.".
Čl.XII
Přechodná ustanovení
1. Dosavadní působnost ministerstva vyplývající ze zákonů a dalších
právních předpisů, týkající se penzijních fondů, přechází dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona na Českou národní banku. To neplatí, jde-li o
věci v působnosti ministerstva podle zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním
připojištění se státním příspěvkem a o změnách některých zákonů
souvisejících s jeho zavedením, ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
2. Zaměstnanci ministerstva zařazení k výkonu práce v organizačním
útvaru Úřad státního dozoru v pojišťovnictví a penzijním připojištění
se ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona stávají zaměstnanci České
národní banky. Práva a povinnosti z pracovněprávních vztahů těchto
zaměstnanců přecházejí z ministerstva na Českou národní banku.
Ustanovení první a druhé věty se nevztahuje na zaměstnance
ministerstva, kteří ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona vykonávají
státní dozor v oblasti státní podpory penzijního připojištění podle
zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním příspěvkem a
o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením, ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Právo hospodaření s majetkem ve vlastnictví České republiky s
výjimkou nemovitostí, se kterým bylo ke dni nabytí účinnosti tohoto
zákona příslušné hospodařit ministerstvo a který je potřebný k výkonu
dohledu Českou národní bankou podle zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním
připojištění se státním příspěvkem a o změnách některých zákonů
souvisejících s jeho zavedením, ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, zaniká ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
Tento majetek se stává dnem nabytí účinnosti tohoto zákona majetkem
České národní banky a závazky související s tímto majetkem se stávají
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona závazky České národní banky.
Informační systém "Státní dozor nad penzijními fondy", provozovaný
ministerstvem podle zvláštního právního předpisu, se majetkem České
národní banky ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona nestává.
Podrobnosti stanoví dohoda mezi Českou národní bankou a ministerstvem.
4. Rozhodnutí ve správním řízení vydaná ministerstvem nebo Komisí přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nejde-li o věci v působnosti
ministerstva podle zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se
státním příspěvkem a o změnách některých zákonů souvisejících s jeho
zavedením, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se
považují za rozhodnutí vydaná Českou národní bankou a práva a
povinnosti vzniklé na základě těchto rozhodnutí nejsou dotčeny. Pokud
byla takovým rozhodnutím uložena pokuta, která ještě nebyla zaplacena,
při jejím vybírání a vymáhání se postupuje podle zákona č. 42/1994 Sb.,
o penzijním připojištění se státním příspěvkem a o změnách některých
zákonů souvisejících s jeho zavedením, ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona. Bylo-li rozhodnutí ministerstva nebo Komise
před účinností tohoto zákona zrušeno a věc vrácena k novému projednání,
je k němu příslušná Česká národní banka, která postupuje podle
dosavadní právní úpravy.
5. Seznam penzijních fondů vedený ministerstvem podle dosavadní právní
úpravy vede ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona Česká národní banka.
6. Řízení vedená ministerstvem nebo Komisí a zahájená přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona dokončí Česká národní banka podle dosavadní
právní úpravy. To neplatí, jde-li o věci v působnosti ministerstva
podle zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním
příspěvkem a o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Pokud je v
řízení podle věty první nebo druhé uložena pokuta, při jejím vybírání a
vymáhání se postupuje podle zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním
připojištění se státním příspěvkem a o změnách některých zákonů
souvisejících s jeho zavedením, ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
7. Bylo-li přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vydáno rozhodnutí
ministerstva nebo Komise, proti němuž byl podán rozklad, rozhodne o něm
bankovní rada České národní banky podle dosavadní právní úpravy. To
neplatí, jde-li o věci v působnosti ministerstva podle zákona č.
42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním příspěvkem a o změnách
některých zákonů souvisejících s jeho zavedením, ve znění účinném ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Pokud bankovní rada takové
rozhodnutí zruší a věc vrátí k novému projednání, je k tomuto novému
projednání příslušná Česká národní banka, která rozhodne podle
dosavadní právní úpravy. O obnově řízení a v přezkumném řízení ohledně
těchto rozhodnutí rozhoduje ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona
Česká národní banka podle dosavadní právní úpravy.
8. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se Česká národní banka stává
namísto ministerstva nebo státu účastníkem řízení, ve kterých vystupuje
jako účastník ministerstvo v souvislosti s výkonem státního dozoru nad
provozováním penzijního připojištění, a řízení, ve kterých ministerstvo
financí v souvislosti s výkonem státního dozoru nad provozováním
penzijního připojištění vystupuje za stát. Finanční závazky, které na
základě takových řízení vzniknou České národní bance, uhradí stát. To
platí i pro závazky, které České národní bance vzniknou v důsledku
řízení zahájených po účinnosti tohoto zákona a vztahujících se k
činnosti ministerstva podle dosavadní právní úpravy. To neplatí, jde-li
o věci v působnosti ministerstva podle zákona č. 42/1994 Sb., o
penzijním připojištění se státním příspěvkem a o změnách některých
zákonů souvisejících s jeho zavedením, ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
9. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona zanikají plné moci udělené
ministerstvem nebo Komisí v souvislosti s výkonem státního dozoru nad
provozováním penzijního připojištění, nejde-li o věci v působnosti
ministerstva podle zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se
státním příspěvkem a o změnách některých zákonů souvisejících s jeho
zavedením, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
10. Povinnost osob zachovávat mlčenlivost podle dosavadní právní úpravy
není tímto zákonem dotčena.
11. Lhůty, které počaly běžet přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
podle dosavadní právní úpravy, nejsou tímto zákonem dotčeny.
Čl.XIII
Zmocnění
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění
zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním příspěvkem a
o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením, jak vyplývá
z pozdějších zákonů.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o spořitelních a úvěrních družstvech
Čl.XIV
Zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých
opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady
č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve
znění zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 406/2001 Sb., zákona č.
212/2002 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č.
377/2005 Sb. a zákona č. 413/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 1 se slova "Úřad pro dohled nad družstevními záložnami
(dále jen "Úřad")" nahrazují slovy "Česká národní banka".
2. V § 1 odst. 6 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c).
3. V § 1 odst. 7 se slovo "vyhláška;" nahrazuje slovy "opatření České
národní banky,".
4. V § 1 odst. 8 se věta první včetně poznámky pod čarou č. 2 zrušuje.
5. V § 1a odst. 1 písm. f) a g) se slovo "dozoru" nahrazuje slovem
"dohledu".
6. V § 1a odst. 1 písm. l) se slovo "dozorem" nahrazuje slovem
"dohledem" a slovo "dozor" slovem "dohled".
7. V § 1a odst. 2, § 2a odst. 1, § 2b odst. 5, § 2d odst. 3 na obou
místech a odst. 4, § 2e odst. 2 na obou místech, § 2g odst. 1 a 3, § 2h
odst. 1, odst. 2 na všech místech a odst. 3, § 2i, § 4b odst. 3 a 4, §
7 odst. 7 na obou místech, § 8a odst. 2 a 4, § 22 odst. 3 na obou
místech, odst. 4, odst. 5 na obou místech, odst. 6 a odst. 7 na obou
místech, § 22a odst. 1 až 3, § 27d odst. 3, § 27f odst. 2 a v § 28
odst. 1, 11 a 12 se slovo "Úřad" nahrazuje slovy "Česká národní banka".
8. V § 1a odst. 2 se slovo "oprávněn" nahrazuje slovem "oprávněna".
9. V § 2a odstavec 4 zní:
"(4) O žádosti o udělení nebo změně povolení rozhodne Česká národní
banka po posouzení podmínek pro udělení povolení nebo změnu povolení do
6 měsíců ode dne zahájení správního řízení a v této lhůtě rozhodnutí
doručí. Nebyla-li žádost úplná a Česká národní banka si vyžádala její
doplnění, rozhodne Česká národní banka do 12 měsíců ode dne zahájení
správního řízení a rozhodnutí v této lhůtě doručí. Bylo-li Českou
národní bankou vyžádáno doplnění žádosti, přičemž doplněná žádost není
úplná, nebo není-li dodržena ze strany žadatele lhůta stanovená Českou
národní bankou na její doplnění, je Česká národní banka oprávněna
správní řízení o udělení povolení zastavit. Česká národní banka si před
vydáním rozhodnutí o udělení nebo změně povolení vyžádá stanovisko
Ministerstva financí. Před vydáním rozhodnutí o žádosti o povolení
konzultuje Česká národní banka svůj záměr s orgánem dohledu nad
družstevními záložnami příslušného státu, pokud to vyžaduje mezinárodní
smlouva.".
10. V § 2a odst. 7 písm. a) se slova "nebo jejíž odsouzení pro tyto
trestné činy bylo zahlazeno nebo se na ni z jiného důvodu hledí, jako
by nebyla odsouzena," zrušují.
11. V § 2a odst. 7 písm. d) se za slovo "osoby," vkládají slova "u
které byla zavedena nucená správa nebo".
12. V § 2a se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno d), které včetně poznámky pod čarou č. 3c zní:
"d) jde o likvidátora, který splnil zákonnou povinnost podat návrh na
prohlášení konkursu pro předluženost likvidované společnosti^3c).
3c) § 31a odst. 4 písm. b) zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník.".
Dosavadní poznámka pod čarou č. 3c se označuje jako poznámka pod čarou
č. 3d, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.
13. V § 2a se za odstavec 10 vkládá nový odstavec 11, který zní:
"(11) Česká národní banka stanoví vyhláškou seznam listin a jejich
náležitosti k prokázání
a) odborné způsobilosti a důvěryhodnosti osob zvolených do funkce členů
představenstva, kontrolní komise a úvěrové komise a dalších osob, které
jsou navrhovány do řídících funkcí v družstevní záložně podle odstavce
6 písm. a),
b) způsobilosti fyzických nebo právnických osob s kvalifikovanou účastí
na družstevní záložně a členů s dalším členským vkladem k výkonu práv
člena v souladu s ustanovením odstavce 6 písm. d).".
Dosavadní odstavec 11 se označuje jako odstavec 12.
14. V § 2a odst. 12 se slova "Úřad" nahrazují slovy "Česká národní
banka" na všech místech a slovo "Úřadu" se nahrazuje slovy "České
národní banky".
15. V § 2a se doplňuje odstavec 13, který zní:
"(13) Česká národní banka je oprávněna vyžádat si opis z evidence
Rejstříku trestů týkající se fyzických osob, které jsou zakladateli
družstevní záložny, členy orgánu družstevní záložny nebo jsou
navrhovány jako řídící osoby.".
16. V § 2b odstavec 3 zní:
"(3) Fyzická nebo právnická osoba, která hodlá nabýt kvalifikovanou
účast na družstevní záložně nebo tuto účast zvýšit tak, že dosáhne
alespoň 20 %, 33 % nebo 50 % základního kapitálu nebo hlasovacích práv,
nebo se jinak stát osobou ovládající družstevní záložnu, je povinna
požádat o předchozí souhlas Českou národní banku. K dosažení vyššího
limitu, než pro který byl dříve udělen souhlas, je třeba udělení nového
souhlasu. Stejnou povinnost má i osoba jednající ve shodě. Fyzická nebo
právnická osoba, která hodlá nabýt kvalifikovanou účast na družstevní
záložně nebo tuto účast zvýšit, nebo osoby jednající ve shodě (dále jen
"dotčená osoba") jsou zároveň povinny prokázat způsobilost podle § 2a
odst. 6 písm. d). Listiny prokazující tuto způsobilost musí být
přiloženy k žádosti. Rozhodnutí o žádosti vydá Česká národní banka do
90 dnů ode dne doručení úplné žádosti. Nevydá-li Česká národní banka v
této lhůtě alespoň rozhodnutí v prvním stupni, platí, že souhlas byl
udělen. V rozhodnutí o předchozím souhlasu může Česká národní banka
stanovit lhůtu, ve které je dotčená osoba oprávněna nabýt
kvalifikovanou účast. Česká národní banka souhlas neudělí též v
případě, když by kvalifikovaná účast dotčené osoby byla v rozporu s
ustanovením § 1 odst. 6 písm. b). Účastníky řízení jsou všechny dotčené
osoby. Osoba, která hodlá snížit svou kvalifikovanou účast na
družstevní záložně, která představuje alespoň 50 %, 33 %, 20 % nebo 10
% základního kapitálu nebo hlasovacích práv, pod tyto limity, nebo
jinak pozbýt postavení osoby ovládající družstevní záložnu, je povinna
tuto skutečnost neprodleně oznámit České národní bance. Stejnou
povinnost mají i osoby jednající ve shodě.".
17. V § 2b odst. 5 ve větě první se slovo "oprávněn" nahrazuje slovem
"oprávněna", na konci textu věty první se doplňují slova " , práva
požadovat svolání členské schůze a práva podat soudu návrh na vyslovení
neplatnosti usnesení členské schůze".
18. V § 2b odst. 5 se za větu první vkládá věta "Pozastavit lze pouze
výkon všech výše uvedených práv.".
19. V § 2b odst. 5 se ve větě poslední slova "Podané odvolání"
nahrazují slovy "Podaný rozklad".
20. V § 2b odst. 6 se ve větě první slova "Úřad pozastavil právo
účastnit se členské schůze a hlasovat" nahrazují slovy "Česká národní
banka pozastavila práva podle odstavce 5".
21. V § 2b odst. 6 se ve větě poslední slova "práva účastnit se členské
schůze a hlasovat na ní Úřad" nahrazují slovy "práv podle odstavce 5
Česká národní banka".
22. V § 2b odst. 7, § 6 odst. 10 a v § 28a se slovo "Úřad" nahrazuje
slovy "Českou národní banku".
23. V § 2b odst. 7 se slova "tyto změny podléhají postupu podle
odstavce 3" nahrazují slovy "při těchto změnách, i jednáním jiných
členů, jsou překročeny nebo sníženy limity uvedené v odstavci 3".
24. V § 2d odst. 1, § 2e odst. 2 větě druhé, § 2i, § 4b odst. 3 na obou
místech a odst. 4, § 5a odst. 3 a 4, § 13 odst. 4 a v § 25a odst. 2 se
slovo "Úřadu" nahrazuje slovy "České národní banky".
25. V § 2d odst. 2 písm. e) se slova " ; pro prokazování těchto údajů
se použije § 17a odst. 1 věta druhá" nahrazují slovy " , kterými jsou
jméno, popřípadě jména, a příjmení, bydliště, rodné číslo, nebylo-li
přiděleno, datum narození".
26. V § 2e odst. 2 větě první, § 6 odst. 6, § 7 odst. 7, § 8a odst. 2
na obou místech a odst. 4 a v § 22 odst. 7 se slovo "Úřadu" nahrazuje
slovy "České národní bance".
27. § 2f zní:
"§ 2f
Má-li družstevní záložna v úmyslu provozovat činnosti na území
hostitelského státu v rozsahu povolení uděleného jí Českou národní
bankou bez založení pobočky, pokud jejich provozování nemá charakter
trvalé hospodářské činnosti, oznámí písemně svůj záměr se specifikací
vykonávané činnosti alespoň 60 dní před zahájením této činnosti České
národní bance. Česká národní banka oznámí orgánu dohledu hostitelského
státu záměr družstevní záložny provozovat činnost na jeho území do 30
dnů ode dne obdržení úplného oznámení družstevní záložny.".
28. V § 2j odst. 1 úvodní části ustanovení se slova "k podnikání"
zrušují.
29. V § 2j odst. 1 závěrečné části ustanovení se slova "je Úřad povinen
vyžádat si" nahrazují slovy "si Česká národní banka vyžádá" a slova
"nebo dozoru" se zrušují.
30. V § 2j odst. 2 se slovo "dozorovaných" nahrazuje slovem
"dohlížených".
31. V § 3 odst. 1 písm. h) se za slovo "měny" vkládají slova "v
hotovosti".
32. V § 3 se doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Výkon činnosti družstevní záložny podle odstavce 1 pro stát a jeho
organizační složky, vyšší územní samosprávné celky a obce, právnické
osoby jimi zřízené, nebo ve kterých jsou stát, vyšší územní samosprávné
celky nebo obce výlučnými podílníky, a pro další veřejné instituce
hospodařící s veřejnými prostředky není podmíněn jejich členstvím.".
33. V § 4b se na konci odstavce 3 doplňuje věta "Rozhodnutí vydá Česká
národní banka do 90 dnů ode dne doručení úplné žádosti.".
34. V § 5a odst. 3 se slovo "který" nahrazuje slovem "která".
35. V § 5ase na konci odstavce 3 doplňuje věta "Rozhodnutí členské
schůze o zrušení, o fúzi a o rozdělení družstevní záložny bez
předchozího souhlasu České národní banky je neplatné.".
36. V § 6 odst. 5 písm. a) se za slovo "záložně" vkládají slova "nebo
bance" a na konci textu písm. a) se doplňují slova "nebo banky".
37. V § 6 se doplňuje odstavec 11, který zní:
"(11) Členové volených orgánů družstevní záložny, kteří porušili své
povinnosti z titulu člena voleného orgánu družstevní záložny
vyplývající pro ně z právních předpisů nebo stanov, odpovídají společně
a nerozdílně za škodu, která vznikne věřitelům družstevní záložny tím,
že v důsledku tohoto porušení povinností těmito členy volených orgánů
není družstevní záložna schopna plnit své splatné závazky.".
38. V § 7 odst. 5 se věta poslední nahrazuje větou "Výkon funkce člena
představenstva družstevní záložny je neslučitelný s výkonem funkce v
řídících nebo dozorčích orgánech nebo funkcí ředitele nebo prokuristy v
jiné právnické osobě, která je podnikatelem.".
39. V § 8 odst. 2 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmena f) až j) se označují jako písmena e) až i).
40. V § 8 odstavec 3 zní:
"(3) Pro účely tohoto zákona se podřízeným dluhem rozumí úvěr, půjčka
nebo vklad jednorázově splacený fyzickou či právnickou osobou
družstevní záložně; smlouva o podřízeném dluhu musí splňovat
náležitosti uvedené v odstavci 4.".
41. V § 8 odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 10a zní:
"(4) Pro účely započítávání podřízeného dluhu do kapitálu musí být
splněna tato kritéria:
a) smlouva o podřízeném dluhu obsahuje podmínku podřízenosti podle
zvláštního zákona^10a),
b) částka podřízeného dluhu byla v plné výši převedena na družstevní
záložnu,
c) podřízený dluh není přímo ani nepřímo financován ze zdrojů
družstevní záložny,
d) podřízený dluh je nezajištěn,
e) podřízený dluh má lhůtu splatnosti nejméně 5 let od data jeho
převedení na příslušný účet družstevní záložny, jistina podřízeného
dluhu je jednorázově splatná. Pokud smlouva o podřízeném dluhu obsahuje
ustanovení, podle kterého lze splatit tento dluh před dohodnutým
termínem splatnosti (kupní opce), může být toto právo uplatněno
nejdříve po 5 letech od data převedení částky podřízeného dluhu na
příslušný účet,
f) podřízený dluh lze splatit nebo vyplatit před termínem splatnosti
podle písmene e), pokud záměr splatit nebo vyplatit podřízený dluh byl
oznámen a doložen popisem dopadů do kapitálu družstevní záložny České
národní bance a Česká národní banka předčasné splacení schválila ve
lhůtě 1 měsíce ode dne úplného doložení nebo v této lhůtě neinformovala
o prodloužení lhůty nejvýše o 1 měsíc,
g) smlouva o podřízeném dluhu obsahuje ujednání smluvních partnerů o
tom, že započtení pohledávky věřitele z podřízeného dluhu proti jeho
závazkům vůči družstevní záložně není přípustné,
h) pohledávku z titulu podřízeného dluhu nelze přijmout družstevní
záložnou jako zajištění,
i) podřízený dluh je vykazován jako součást kapitálu, pokud byl České
národní bance předložen návrh smlouvy o podřízeném dluhu a Česká
národní banka vydala do 90 dnů ode dne doručení veškerých podkladů
nutných k rozhodnutí souhlas s podmínkami podřízeného dluhu uvedenými
ve smlouvě upravujícími kritéria uvedená v písmenech a) až h). Jakákoli
změna podmínek smlouvy o podřízeném dluhu dotýkající se kritérií
uvedených v písmenech a) až h) podléhá souhlasu České národní banky.
Provedení takové změny smlouvy o podřízeném dluhu bez souhlasu České
národní banky je od samého počátku neplatné.
10a) § 34 odst. 1 zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech.".
42. V § 8 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
"(7) Pokud smlouva o podřízeném dluhu obsahuje kupní opci, podřízený
dluh se snižuje pro účely stanovení kapitálu během posledních 5 let
před dohodnutým termínem splatnosti pouze v tom případě, jestliže
navýšení úrokové sazby podřízeného dluhu v případě nevyužití kupní opce
je nejvýše 1,5 % p. a. Je-li dohodnuto navýšení úrokové sazby vyšší než
1,5 % p. a., částka podřízeného dluhu se pro účely stanovení kapitálu
snižuje během posledních 5 let přede dnem, kdy lze poprvé kupní opci
využít. Podřízený dluh se v obou případech snižuje podle odstavce 6.".
Dosavadní odstavce 7 až 9 se označují jako odstavce 8 až 10.
43. V § 8 odst. 8 se slova "písm. a) až g)" nahrazují slovy "písm. a)
až f)" a slova "písm. h) až j)" se nahrazují slovy "písm. g) až i)".
44. V § 8 odst. 9 se slova "písm. f) a g)" nahrazují slovy "písm. e) a
f)", slova "písm. a) až e)" se nahrazují slovy "písm. a) až d)" a slova
"písm. h) až j)" se nahrazují slovy "písm. g) až i)".
45. V § 8 se na konci odstavce 10 doplňuje věta "Družstevní záložna
nesmí nabýt pohledávku vázanou podmínkou podřízenosti [odstavec 4 písm.
a)] za jinou družstevní záložnou, bankou, finanční institucí nebo za
jinou osobou mající kvalifikovanou účast v družstevní záložně
samostatně nebo jednáním ve shodě s jinou osobou.".
46. V § 8a odst. 2 se slovo "který" nahrazuje slovem "která" a slovo
"oprávněn" se nahrazuje slovem "oprávněna".
47. V § 8a odst. 2, § 23 odst. 1 a v § 28 odst. 1 písm. a) se slovo
"Úřadem" nahrazuje slovy "Českou národní bankou".
48. V § 8a odst. 4 větě druhé se slova "stanoví vyhláška" nahrazují
slovy "stanoví Česká národní banka vyhláškou".
49. V § 11 odst. 1 větě první se za slovo "dodržovat" vkládá slovo
"zejména", slovo "tržních" se zrušuje, na konci textu věty se doplňují
slova " , a dále pravidla vnitřního řídicího a kontrolního systému".
50. V § 11 odst. 1 větě druhé se slovo "vyhláška" nahrazuje slovy
"opatření České národní banky".
51. V § 13 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova "orgánu státní
správy" nahrazují slovy "České národní banky".
52. V § 13 odst. 2 se slova "návrh Úřadu" nahrazují slovy "návrh České
národní banky" a slova "opatření Úřadu" se nahrazují slovy "opatření
uložená Českou národní bankou".
53. V § 13 odst. 3 se věta druhá zrušuje.
54. V § 13 odstavec 6 zní:
"(6) Likvidátora družstevní záložny jmenuje a odvolává na návrh České
národní banky soud. Likvidátorem může být pouze osoba splňující
podmínky důvěryhodnosti a odborné způsobilosti podle § 2a odst. 7 až 10
a která nemá nebo neměla zvláštní vztah k družstevní záložně. V případě
odnětí povolení podle § 28g a 28h nemůže být likvidátorem jmenována
osoba, která v posledních 5 letech prováděla audit nebo se jinak
podílela na zpracování a vedení účetnictví družstevní záložny.".
55. V § 13 se doplňují odstavce 7 až 9, které znějí:
"(7) Soud rozhodne o návrhu České národní banky na jmenování a na
odvolání likvidátora do 24 hodin od podání návrhu. Usnesení se vyvěsí
toho dne, kdy bylo vydáno, na úřední desce soudu. Účinky jmenování
likvidátora a odvolání likvidátora nastanou vyvěšením usnesení na
úřední desce soudu, který usnesení vydal. Tímto okamžikem je toto
usnesení účinné vůči každému. Usnesení se doručí České národní bance,
jmenovanému nebo odvolanému likvidátorovi a družstevní záložně. Proti
usnesení se může odvolat pouze účastník podle předchozí věty.
(8) Výši odměny likvidátora a její splatnost stanoví Česká národní
banka s přihlédnutím k rozsahu činnosti likvidátora. Stanovení výše
odměny likvidátora a její splatnosti není rozhodnutím ve správním
řízení. Při stanovení odměny likvidátora se vyhláška Ministerstva
spravedlnosti vydaná podle § 71 odst. 9 obchodního zákoníku nepoužije.
Náhrada hotových výdajů likvidátora a jeho odměna jsou placeny z
majetku družstevní záložny. V případě, že majetek družstevní záložny
nepostačuje na vyplacení náhrady hotových výdajů likvidátora a odměny
likvidátora, vyplatí částky připadající na odměnu likvidátora a na jeho
hotové výdaje Česká národní banka, které tím vznikne pohledávka za
družstevní záložnou ve výši vyplacených částek.
(9) Likvidátor předkládá České národní bance bez zbytečného odkladu
účetní výkazy a doklady zpracovávané v průběhu likvidace v souladu s
obchodním zákoníkem, a na základě výzvy podle § 27 odst. 2 další
vyžádané údaje, doklady a informace.".
55. § 13a zní:
"§ 13a
(1) Družstevní záložny, které jsou účastníky platebních systémů
provozovaných v souladu se zvláštním zákonem nebo platebních systémů,
které provozuje Česká národní banka, si na území České republiky
převádějí s ostatními účastníky těchto platebních systémů peněžní
prostředky v české měně podle jednotlivých položek vytvořených na
základě vlastních příkazů nebo příkazů svých klientů.
(2) Je-li družstevní záložna účastníkem platebního systému
provozovaného Českou národní bankou, vede jí Česká národní banka na
základě smlouvy účet mezibankovního platebního styku v české měně. Účet
mezibankovního platebního styku nemůže být předmětem výkonu rozhodnutí
nebo předběžného opatření.".
56. Za § 13a se vkládá nový § 13b, který zní:
"§ 13b
(1) Jestliže družstevní záložna na území České republiky nezúčtovala
částku v české měně nebo nepoužila bankovní spojení v souladu s
příkazem klienta a způsobila tím chybu v zúčtování, je povinna ji
opravit opravným zúčtováním. Tato družstevní záložna je povinna bez
odkladu převést na účet oprávněného příjemce peněžní prostředky ve
správné výši a úrok vyplývající ze smlouvy za období, kdy s nimi nemohl
nakládat. Úrok se nepřevádí, nepřesahuje-li částku 10 Kč, ledaže by
jeho vrácení oprávněný příjemce výslovně požadoval. Opravné zúčtování
odepsáním částky z účtu neoprávněného příjemce lze provést do 3 měsíců
ode dne vzniku chyby v zúčtování. Vede-li účet neoprávněného příjemce
chybně zúčtované platby jiná družstevní záložna, banka nebo pobočka
zahraniční banky, je družstevní záložna, která chybu způsobila,
oprávněna dát této družstevní záložně, bance nebo pobočce zahraniční
banky podnět k odepsání částky z jeho účtu.
(2) Družstevní záložna, která vede účet neoprávněného příjemce chybně
zúčtované platby, je při dodržení zásad stanovených v odstavci 1
oprávněna odepsat z jeho účtu částku ve výši opravného zúčtování a
přepočítat úroky z peněžních prostředků tak, aby byl na účtu zachycen
stav, jako by chybně zúčtovanou platbu neobdržel; pokud byla chyba v
zúčtování způsobena jinou družstevní záložnou, bankou nebo pobočkou
zahraniční banky, je povinna odepsat peněžní prostředky z jeho účtu na
podnět této družstevní záložny, banky nebo pobočky zahraniční banky a
vydat je této družstevní záložně, bance nebo pobočce zahraniční banky.
(3) Opravné zúčtování k tíži účtů správců daní se nepřipouští;
družstevní záložna, která chybu v zúčtování způsobila, požádá o vrácení
částky příslušného správce daně.
(4) Technické postupy družstevních záložen při opravném zúčtování
stanoví Česká národní banka vyhláškou.".
57. § 14 včetně poznámky pod čarou č. 17 zní:
"§ 14
Všechny družstevní záložny jsou povinny účastnit se systému pojištění
pohledávek z vkladů podle části třinácté zákona o bankách^17).
Ustanovení zákona o bankách, která upravují práva a povinnosti bank
vyplývající z účasti v systému pojištění pohledávek z vkladů, se
vztahují na družstevní záložny obdobně. Osoba, které svědčí pojištěná
pohledávka z vkladu vedeného u družstevní záložny, je oprávněnou osobou
ve smyslu části třinácté zákona o bankách.
17) § 41a a následující zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění
pozdějších předpisů.".
58. § 15 až 21b se zrušují.
59. Nadpis nad § 22 zní: "Dohled nad družstevními záložnami".
60. V § 22 odstavce 1 a 2 znějí:
"(1) Dohled nad činností družstevních záložen vykonává Česká národní
banka.
(2) Předmětem dohledu České národní banky podle odstavce 1 je
dodržování tohoto zákona, zvláštních zákonů, vyhlášek Ministerstva
financí vydaných podle tohoto zákona a právních předpisů a opatření
České národní banky vydaných podle tohoto zákona, jakož i rozhodnutí
vydaných Českou národní bankou.".
61. V § 22 odst. 4 písm. a) se slovo "zamítl" nahrazuje slovem
"zamítla".
62. V § 22 odst. 5 se dosavadní poznámka pod čarou č. 18 označuje jako
poznámka pod čarou č. 17a, a to včetně odkazu na tuto poznámku pod
čarou. Ve větě druhé se slova "nebo dozoru" zrušují.
63. V § 22 odst. 7 větě první se slovo "jím" nahrazuje slovem "jí".
64. V § 22 odst. 7 větě poslední se slova "požádal, je oprávněn"
nahrazují slovy "požádala, je oprávněna" a slovo "sám" se nahrazuje
slovem "sama".
65. V § 23 odst. 1 se slova "podle § 22" nahrazují slovy "formou
kontroly na místě".
66. V § 23 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce
1.
67. § 24 a 25 se zrušují.
68. V § 25a odst. 1 větě první se slova "a hospodařením" a slova " ,
Fondu, nebo provádějící nucenou správu," zrušují.
69. V § 25a odst. 2 se slova " , nucené správy" zrušují.
70. V § 25a odst. 3 se slova "nebo doplňkového dozoru nad osobami ve
finančním konglomerátu^3b) nebo dohledu" zrušují, slova "dozoru nad
osobami" nahrazují slovy "dohledu nad osobami" a na konci textu
odstavce 3 se doplňují slova "a Komisi Evropských společenství".
71. V § 25a se odstavce 8 a 9 zrušují.
72. Za § 25a se vkládají nové § 25b a 25c, které včetně poznámek pod
čarou č. 19 až 23 znějí:
"§ 25b
(1) Družstevní záložna je povinna zachovávat v tajnosti a chránit před
zneužitím údaje o svém členovi a o jeho obchodech s družstevní
záložnou.
(2) Zprávu o údajích, které je družstevní záložna povinna zachovávat v
tajnosti a chránit před zneužitím, je družstevní záložna povinna podat
osobám pověřeným výkonem dohledu. Za porušení ustanovení odstavce 1 se
nepovažuje výměna informací mezi Českou národní bankou a orgány dohledu
a obdobných institucí jiných států, jestliže předmětem výměny jsou
informace o subjektech, které působí nebo hodlají působit na území
příslušného státu. Porušením povinnosti stanovené v odstavci 1 rovněž
není sdělení údajů o členovi družstevní záložny a jeho obchodech při
podání trestního oznámení nebo při plnění oznamovací povinnosti podle
zvláštního zákona^19).
(3) Zprávu o údajích, které je družstevní záložna povinna zachovávat v
tajnosti a chránit před zneužitím, podá družstevní záložna bez souhlasu
člena jen na písemné vyžádání
a) soudu pro účely občanského soudního řízení^20),
b) orgánu činného v trestním řízení za podmínek, které stanoví zvláštní
zákon^21),
c) správců daně za podmínek podle zvláštního zákona o správě daní a
poplatků,
d) Ministerstva financí za podmínek, které stanoví zvláštní zákon^19),
e) orgánů sociálního zabezpečení ve věci řízení o pojistném na sociální
zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, které člen
družstevní záložny dluží, orgánů sociálního zabezpečení nebo obecních
úřadů obcí s rozšířenou působností nebo pověřených obecních úřadů ve
věci řízení o přeplatku na dávkách sociálního zabezpečení nebo orgánů
státní sociální podpory ve věci řízení o přeplatku na dávkách státní
sociální podpory, který je člen družstevní záložny povinen vrátit; to
platí i pro vymáhání tohoto pojistného, příspěvku a přeplatku,
f) zdravotních pojišťoven ve věci řízení o pojistném na veřejné
zdravotní pojištění, které člen družstevní záložny dluží; to platí i
pro vymáhání tohoto pojistného,
g) soudního exekutora pověřeného provedením exekuce podle zvláštního
zákona^22),
h) úřadu práce ve věci řízení o vrácení finančních prostředků
poskytnutých členovi družstevní záložny ze státního rozpočtu; to platí
i pro vymáhání těchto prostředků.
Písemné vyžádání musí obsahovat údaje, podle nichž může družstevní
záložna příslušnou záležitost identifikovat.
(4) Družstevní záložna je povinna sdělit i bez souhlasu člena na
písemné vyžádání orgánů sociálního zabezpečení nebo okresních úřadů ve
věci řízení o vrácení dávky poukázané na účet po úmrtí příjemce dávky
včetně jejího vymáhání identifikační údaje o svém členovi, který je
majitelem účtu, a osobách oprávněných nakládat s peněžními prostředky
na tomto účtu a údaje o záležitostech týkajících se tohoto účtu.
Družstevní záložna je rovněž povinna po úmrtí člena sdělit tyto údaje
na písemné vyžádání úřadu práce.
(5) Za podání zprávy podle odstavce 3 písm. a) a g) náleží družstevní
záložně úhrada věcných nákladů.
(6) Družstevní záložna je povinna i bez souhlasu svého člena sdělit
osobě oprávněné za účelem výkonu rozhodnutí nebo daňové exekuce číslo
účtu svého člena včetně identifikačního kódu družstevní záložny a
identifikační údaje o svém členovi, který je majitelem účtu. Stejná
povinnost družstevní záložny platí i ve vztahu k osobě, která prokáže,
že v důsledku vlastní chybné dispozice družstevní záložně utrpěla škodu
a že se bez tohoto údaje nemůže domoci svého práva na vydání
bezdůvodného obohacení ve smyslu občanského zákoníku. Za podání
informace náleží družstevní záložně úhrada věcných nákladů.
(7) Zprávu o údajích, které je družstevní záložna povinna zachovávat v
tajnosti a chránit před zneužitím, podá družstevní záložna v
souvislosti se svým podnikáním na území jiného státu i bez souhlasu
člena, pokud je to nutné ke splnění povinnosti uložené právním řádem
státu, na jehož území podniká. Ustanovení zvláštního zákona^23) tím
nejsou dotčena.
(8) Údaje, na které se vztahuje povinnost mlčenlivosti, může družstevní
záložna poskytovat, je-li to potřebné pro účely dohledu na
konsolidovaném základě nebo doplňkového dohledu^3b) orgánu, který tento
dohled vykonává.
(9) Údaje, na které se vztahuje povinnost mlčenlivosti, může družstevní
záložna poskytovat, je-li je potřebné poskytnout, ovládající osobě za
účelem přípravy výkazů na konsolidovaném základě.
§ 25c
(1) Zaměstnanci a členové orgánů družstevní záložny jsou povinni
zachovávat mlčenlivost ve služebních věcech dotýkajících se zájmů
družstevní záložny a jejích členů. Z důvodů uvedených v § 25b odst. 2,
3, 4 a 6 je představenstvo této povinnosti zprostí.
(2) Povinnost zachovávat mlčenlivost trvá i po skončení
pracovněprávního vztahu nebo jiného obdobného vztahu.
19) Zákon č. 61/1996 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci
výnosů z trestné činnosti a o změně a doplnění souvisejících zákonů, ve
znění pozdějších předpisů.
20) Občanský soudní řád.
21) Zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve
znění pozdějších předpisů.
22) Zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti
(exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
23) Zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých
zákonů, ve znění pozdějších předpisů.".
Dosavadní § 25b, 25c a 25d se označují jako § 25d, 25e a 25f.
73. V § 25d odst. 2 a § 25e odst. 3 se slovo "dozor" nahrazuje slovem
"dohled".
74. V § 25d odstavec 3 zní:
"(3) Při výkonu dohledu na konsolidovaném základě Česká národní banka
spolupracuje s orgány dohledu nad úvěrovými nebo finančními institucemi
v zahraničí a má právo si s těmito orgány vyměňovat informace.
Ustanovení § 25a tím není dotčeno.".
75. V § 25d odst. 4 na obou místech, § 25e odst. 2, § 25e odst. 3 na
obou místech a § 25f odst. 4 větě poslední se slovo "Úřad" nahrazuje
slovy "Česká národní banka".
76. V § 25d odst. 4 se slovo "dozoru" nahrazuje slovem "dohledu".
77. V § 25d odst. 5 a § 25f odst. 2 se slovo "Úřadu" nahrazuje slovy
"České národní bance".
78. V § 25e odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 24 zní:
"(1) Česká národní banka nevykonává dohled na konsolidovaném základě
podle tohoto zákona nad konsolidačním celkem, nad nímž vykonává dohled
na konsolidovaném základě podle zvláštních právních předpisů^24).
24) Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví a o změně některých
souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví), ve znění pozdějších
předpisů.".
79. V § 25e odst. 2 se slova "družstevní záložny nebo" zrušují.
80. V § 25e odst. 2 písm. a) a v odst. 3 se slova "družstevní záložna"
nahrazují slovy "úvěrová instituce".
81. V § 25e odst. 2 písm. b) se slova "skupiny je družstevní záložna"
nahrazují slovy "skupiny je úvěrová instituce", slova "se sídlem v
České republice" se zrušují a slova "družstevní záložnou" se nahrazují
slovy "úvěrovou institucí".
82. V § 25e odst. 2 písm. b) část věty za středníkem zní: "mají-li obě
stejně vysokou bilanční sumu, jestliže družstevní záložna obdržela
povolení později než zahraniční úvěrová instituce.".
83. V § 25e odst. 3 se za slova "o stanovisko orgán dohledu" vkládají
slova "nad úvěrovou institucí".
84. V § 25f odst. 1 a 2 se slova "Ministerstvo financí" nahrazují slovy
"Česká národní banka".
85. V § 25f odst. 4 větě třetí se slovo "Úřad" nahrazuje slovy "Českou
národní banku".
86. § 26 včetně poznámek pod čarou č. 11 a 17a se zrušuje.
87. § 27 až 27c včetně nadpisů znějí:
"§ 27
(1) Česká národní banka stanoví opatřením obsah, formu, členění,
termíny a způsob předkládání informací a podkladů vyžadovaných od
družstevních záložen.
(2) Mimo informace a podklady podle odstavce 1 je Česká národní banka
oprávněna vyzvat družstevní záložnu k předložení dalších údajů, dokladů
nebo informací. Družstevní záložna je povinna předložit vyžádané údaje,
doklady nebo informace do 3 dnů od doručení výzvy, není-li ve výzvě
stanovena lhůta pozdější. Výzva není rozhodnutím ve správním řízení a
nejsou proti ní přípustné žádné opravné prostředky. Pro doručování
výzvy platí přiměřeně předpisy o doručování rozhodnutí.
(3) Družstevní záložna je povinna informovat Českou národní banku o
zamýšlené změně stanov týkající se skutečností, které musí být ve
stanovách uvedeny na základě požadavku obchodního zákoníku nebo tohoto
zákona. Ověřené stanovy a jejich změny musí být uloženy u České národní
banky.
§ 27a
Přestupky
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) nabude kvalifikovanou účast na družstevní záložně nebo ji zvýší tak,
že dosáhne podílů na základním kapitálu nebo hlasovacích právech
uvedených v § 2b odst. 3, bez předchozího souhlasu České národní banky,
nebo
b) užívá označení "spořitelní a úvěrní družstvo" nebo "družstevní
záložna" nebo "úvěrní družstvo" v rozporu s § 1 odst. 4.
(2) Zaměstnanec nebo člen voleného orgánu družstevní záložny se dopustí
přestupku tím, že poruší povinnost zachovávat mlčenlivost ve služebních
věcech dotýkajících se zájmů družstevní záložny a jejích členů (§ 25c).
(3) Člen voleného orgánu družstevní záložny nebo řídící osoba se
dopustí přestupku tím, že neinformuje neprodleně Českou národní banku o
skutečnostech uvedených v § 6 odst. 10.
(4) Člen úvěrové komise nebo člen družstevní záložny, jemuž byla podle
stanov svěřena pravomoc rozhodovat o poskytnutí úvěru, se dopustí
přestupku tím, že se stane ručitelem úvěru, o jehož poskytnutí
rozhoduje.
(5) Fyzická osoba se jako člen družstevní záložny dopustí přestupku
tím, že bez předchozího souhlasu České národní banky vloží další
členský vklad tak, že její podíl na základním kapitálu družstevní
záložny převýší 5 % v rozporu s § 4b odst. 3.
(6) Správce konkursní podstaty družstevní záložny se dopustí přestupku
tím, že na žádost České národní banky nesvolá do 30 dnů od doručení
žádosti členskou schůzi družstevní záložny výhradně za účelem schválení
řádné účetní závěrky (§ 5a odst. 4).
(7) Za přestupek podle odstavce 4 lze uložit pokutu do 200 000 Kč, za
přestupek podle odstavce 6 pokutu do 500 000 Kč a za přestupek podle
odstavců 1, 2, 3 a 5 pokutu do 1 000 000 Kč.
§ 27b
Správní delikty právnických osob
(1) Družstevní záložna se dopustí správního deliktu tím, že
a) vykonává činnost v rozporu s vydaným povolením [§ 1 odst. 6 písm.
a)],
b) nesplní požadavek České národní banky podle § 28 odst. 1 písm. a)
nebo nesplní povinnost stanovenou v rozhodnutí České národní banky
vydaném na základě § 28 odst. 1 písm. b) až e),
c) nezveřejní schválenou účetní závěrku, výroční zprávu, opis povolení
a zprávu pro členy v souladu s opatřením České národní banky (§ 1 odst.
7),
d) neoprávněně nabude přímý nebo nepřímý podíl na základním kapitálu
právnické osoby, stane se členem, společníkem nebo akcionářem právnické
osoby nebo jiným způsobem nabude vliv na řízení právnické osoby (§ 1
odst. 9),
e) připustí na členské schůzi účast osoby, které Česká národní banka
pozastavila práva podle § 2b odst. 5,
f) neinformuje Českou národní banku o nabytí nebo změně kvalifikované
účasti osob na družstevní záložně podle § 2b odst. 7,
g) zřídí pobočku na území hostitelského státu bez souhlasu České
národní banky (§ 2d odst. 1) nebo změní skutečnosti týkající se
činnosti pobočky na území hostitelského státu v rozporu s ustanovením §
2e odst. 2,
h) začne podnikat na území hostitelského státu bez založení pobočky,
aniž by tento svůj záměr včetně specifikace vykonávané činnosti předem
oznámila České národní bance (§ 2f),
i) její pobočka na území hostitelského státu nedodržuje opatření
přijatá hostitelským státem v rámci jeho měnové politiky, nebo opatření
přijatá Evropskou centrální bankou v případě států, které zavedly euro
jako svou měnu (§ 2g odst. 1),
j) neposkytne na vyžádání hostitelského státu informace a pravidelná
hlášení ve formě statistických údajů o podnikání své pobočky na území
tohoto hostitelského státu v souladu s § 2g odst. 2,
k) svým jednáním nebo jednáním své pobočky na území hostitelského státu
porušuje ustanovení právních předpisů v oblastech, které spadají do
působnosti hostitelského státu, a tento protiprávní stav přes výzvu
orgánu dohledu hostitelského státu neukončí (§ 2g odst. 3),
l) nabude majetek v rozporu s ustanovením § 3 odst. 3,
m) přijme další členský vklad, který zvýší podíl člena na základním
kapitálu družstevní záložny nad 5 %, bez předchozího souhlasu České
národní banky udělenému družstevní záložně nebo jejímu členu (§ 4b
odst. 3).
(2) Družstevní záložna se dopustí správního deliktu tím, že
a) nevypracuje výroční zprávu, nepředloží ji spolu s řádnou účetní
závěrkou ke schválení členské schůzi do 6 měsíců po ukončení účetního
období, za které je vypracovávána, nebo schválenou výroční zprávu
nezašle České národní bance do 10 dnů od jejího schválení (§ 6 odst.
6),
b) poskytne členům volených orgánů družstevní záložny nebo svým členům,
kteří v ní mají pracovní poměr, nebo osobám jim blízkým úvěr za
výhodnějších podmínek, než jsou podmínky, za jakých poskytuje úvěry
ostatním svým členům (§ 7 odst. 1),
c) neuvede ve výroční zprávě údaje o poskytnutí úvěrů členům volených
orgánů družstevní záložny, členům družstevní záložny, kteří v ní mají
pracovní poměr, a osobám jim blízkým v souladu s ustanovením § 7 odst.
4,
d) nedoručí České národní bance do 5 dnů ode dne zvolení člena orgánu
družstevní záložny nebo jmenování řídící osoby žádost o posouzení
podmínek pro výkon jejich funkce, včetně listin osvědčujících splnění
těchto podmínek (§ 7 odst. 7),
e) nabude pohledávku vázanou podmínkou podřízenosti v rozporu s § 8
odst. 10,
f) nezajistí ověření řádné a mimořádné účetní závěrky družstevní
záložny auditorem (§ 8a odst. 1),
g) neoznámí České národní bance vybraného auditora nebo nového auditora
v případě, že původně navržený auditor byl Českou národní bankou
odmítnut (§ 8a odst. 2),
h) nezajistí, aby v případě vykázání ztráty členská schůze při
schvalování řádné účetní závěrky rozhodla o úhradě této ztráty v
souladu s ustanovením § 9 odst. 2,
i) nevypočte řádně příspěvek do Fondu pojištění vkladů nebo příspěvek
řádně a včas nezaplatí (§ 14),
j) neprovede opravné zúčtování v souladu s ustanovením § 13b odst. 1,
k) poruší povinnost zachovávat v tajnosti a chránit před zneužitím
údaje o svém členovi a jeho obchodech s družstevní záložnou (§ 25b),
l) neposkytne požadované informace pro účely dohledu na konsolidovaném
základě nebo poskytne informace neúplné nebo neodpovídající skutečnému
stavu, nebo nedodrží lhůty pro jejich předložení (§ 25f),
m) nepředloží nebo neposkytne informace nebo podklady v souladu s
opatřením České národní banky vydaným podle § 27 odst. 1 nebo vyžádané
Českou národní bankou podle § 27 odst. 2.
(3) Za správní delikt podle odstavce 2 písm. g) a j) se uloží pokuta do
2 000 000 Kč, za správní delikt podle odstavce 1 písm. c) a odstavce 2
písm. a) a c) se uloží pokuta do 5 000 000 Kč a za správní delikt podle
odstavce 1 písm. a) a b), písm. d) až m) a podle odstavce 2 písm. b),
d), e), f), h), i), k), l) a m) se uloží pokuta do 20 000 000 Kč.
§ 27c
(1) Právnické osobě, která
a) nabude nebo změní svoji kvalifikovanou účast na družstevní záložně v
rozporu s § 2b,
b) užívá označení "spořitelní a úvěrní družstvo" nebo "družstevní
záložna" nebo "úvěrní družstvo" v rozporu s § 1 odst. 4,
se uloží pokuta do 10 000 000 Kč.
(2) Právnické osobě, která se jako správce konkursní podstaty
družstevní záložny dopustí správního deliktu tím, že na žádost České
národní banky nesvolá do 30 dnů od doručení žádosti členskou schůzi
družstevní záložny výhradně za účelem schválení řádné účetní závěrky (§
5a odst. 4), se uloží pokuta do 1 000 000 Kč.".
88. V § 27d odst. 3 se slovo "nezahájil" nahrazuje slovem "nezahájila",
slovo "dozvěděl" se nahrazuje slovem "dozvěděla" a číslo "5" se
nahrazuje číslem "10".
89. V § 27d odstavce 4 a 5 znějí:
"(4) Správní delikty podle tohoto zákona projednává Česká národní
banka. Proti rozhodnutí České národní banky o správním deliktu lze
podat rozklad, o kterém rozhoduje bankovní rada České národní banky.
(5) Pokuty uložené Českou národní bankou vybírá a vymáhá místně
příslušný finanční úřad.".
90. V § 27d odst. 6 se slovo "Fondu" nahrazuje slovy "státního
rozpočtu".
91. V § 27d se odstavec 7 včetně poznámky pod čarou č. 18a zrušuje.
92. V § 27f odst. 1 písm. a) se slova "nebo zvláštních právních
předpisů" nahrazují slovy " , zvláštních zákonů, právních předpisů
vydaných Českou národní bankou a právních předpisů podle § 2g".
93. V § 27f odst. 2 a § 28 odst. 1 se slovo "oprávněn" nahrazuje slovem
"oprávněna".
94. V § 28 odst. 1 písm. a) se slovo "jeho" nahrazuje slovem "její".
95. V § 28 odst. 1 na konci písmene b) se čárka nahrazuje středníkem a
doplňují se slova "nakládáním vkladatelů s jejich vklady se pro účely
tohoto zákona rozumí jakákoli jejich dispozice s vkladem,".
96. V § 28 odst. 1 písm. c) se za slovo "činností" vkládají slova "v
něm" a slova "v § 3" se zrušují.
97. V § 28 odst. 1 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmena f) a g) se označují jako písmena e) a f).
98. V § 28 odst. 2 se slova "podle odstavce 1 písm. b) až g)" nahrazují
slovy "podle odstavce 1 písm. b) až f)".
99. V § 28 odst. 4 písm. a) se slovo "a" nahrazuje slovem "nebo".
100. V § 28 odst. 4 písmeno b) zní:
"b) porušení nebo obcházení tohoto zákona, zvláštních zákonů,
prováděcích předpisů vydaných podle tohoto zákona a právních předpisů a
opatření České národní banky vydaných podle tohoto zákona, jakož i
rozhodnutí vydaných Českou národní bankou,".
101. V § 28 odst. 4 písm. j) se slova "odst. 1" zrušují.
102. V § 28 odstavec 5 zní:
"(5) Na řízení podle odstavce 1 písm. b) až f) a na jiná rozhodování
České národní banky se vztahuje správní řád, pokud tento zákon
nestanoví jinak. Na postup podle odstavce 1 písm. a) se správní řád
nevztahuje.".
103. V § 28 odst. 8 se slovo "Úřad" nahrazuje slovy "Česká národní
banka buď postupem podle správního řádu nebo".
104. V § 28 odst. 9 větě první se slova "odvolání k Ministerstvu
financí prostřednictvím Úřadu" nahrazují slovy "rozklad k bankovní radě
České národní banky".
105. V § 28 odst. 9 větě druhé se slova "Podané odvolání" nahrazují
slovy "Podaný rozklad" a slova "c), d) a e)" se nahrazují slovy "c) a
d)".
106. V § 28 odst. 12 se za slova "odstavce 1" vkládají slova "písm. b)
až f)", slovo "dověděl" se nahrazuje slovem "dozvěděla" a číslo "3" se
nahrazuje číslem "10".
107. V § 28 se odstavec 13 zrušuje.
Dosavadní odstavec 14 se označuje jako odstavec 13.
108. V § 28 odst. 13 se slovo "Úřad" nahrazuje slovy "Česká národní
banka" a slovo "oprávněn" se nahrazuje slovem "oprávněna".
109. V § 28a se slova "Ministerstvem financí" nahrazují slovy "Českou
národní bankou".
110. § 28b až 28f včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 19a se
zrušují.
111. V § 28g odstavec 1 zní:
"(1) Při přetrvávání závažných nedostatků v podnikání družstevní
záložny Česká národní banka povolení odejme.".
112. V § 28g se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Česká národní banka odejme též povolení, jestliže zjistí, že
kapitálová přiměřenost družstevní záložny je menší než jedna třetina
poměru stanoveného Českou národní bankou.".
113. § 28i zní:
"§ 28i
Česká národní banka stanoví opatřením vyhlášeným ve Věstníku
a) pravidla a ukazatele podle § 11,
b) povinný obsah a způsob aktualizace zprávy pro členy podle § 1 odst.
7,
c) obsah, formu, členění, termíny a způsob předkládání informací a
podkladů podle § 27 odst. 1,
d) rozsah informací předávaných ovládající osobou pro účely dohledu na
konsolidovaném základě, včetně způsobu a periodicity jejich předávání
podle § 8a,
e) seznam a obsah podkladů prokazujících odbornou způsobilost,
důvěryhodnost a zkušenost osob ve vedení finanční holdingové osoby
podle § 25f.".
Čl.XV
Přechodná ustanovení
1. Do doby vydání příslušného prováděcího právního předpisu České
národní banky podle zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních
družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění
zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, zůstávají v platnosti
prováděcí právní předpisy vydané ministerstvem na základě zákona č.
87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých
opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady
č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění účinném do dne nabytí
účinnosti tohoto zákona (dále jen "dosavadní znění zákona o
spořitelních a úvěrních družstvech"), s tím, že tam, kde tyto prováděcí
právní předpisy hovoří o Úřadu pro dohled nad družstevními záložnami,
rozumí se tím Česká národní banka. Česká národní banka je oprávněna
vydat vyhlášku, která zruší vyhlášku vydanou ministerstvem podle
dosavadního znění zákona o spořitelních a úvěrních družstvech.
2. Do doby vydání opatření České národní banky stanovujícího
kapitálovou přiměřenost družstevní záložny Česká národní banka odejme
povolení působit jako spořitelní a úvěrní družstvo (dále jen
"družstevní záložna"), jestliže zjistí, že kapitálová přiměřenost
družstevní záložny je menší než jedna třetina poměru stanoveného
vyhláškou ministerstva.
3. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona zaniká Úřad pro dohled nad
družstevními záložnami (dále jen "Úřad"). Dosavadní působnost Úřadu
vyplývající ze zákonů a dalších právních předpisů přechází dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona z Úřadu na Českou národní banku. Závazky, práva
a povinnosti Úřadu z majetkoprávních a jiných právních vztahů
přecházejí ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona z Úřadu na Českou
národní banku, nestanoví-li tento zákon jinak. Rozpočtové prostředky
Úřadu určené k plnění závazků a povinností uvedených v tomto ustanovení
přecházejí ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona na Českou národní
banku.
4. Nucené správy a likvidace družstevních záložen zahájené přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních
předpisů. Pravomoc Úřadu v procesu nucené správy a likvidace přechází
dnem účinnosti tohoto zákona na Českou národní banku.
5. Osoby, které byly povinny zachovávat mlčenlivost podle dosavadních
předpisů, mají tuto povinnost i po nabytí účinnosti tohoto zákona.
6. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona přecházejí na Zajišťovací fond
družstevních záložen (dále jen "Fond") pohledávky Úřadu a závazky Úřadu
vůči státu vzniklé v souvislosti s návratnými finančními výpomocemi
poskytnutými Úřadu podle dosavadních právních předpisů.
7. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona se Česká národní banka stává
namísto Úřadu účastníkem řízení, v nichž vystupuje jako účastník Úřad,
s výjimkou řízení souvisejících s pohledávkami Úřadu podle bodu 6, kdy
se účastníkem těchto řízení stává Fond. Finanční závazky, které na
základě takových řízení vzniknou České národní bance, uhradí stát.
8. Řízení zahájená v souvislosti s výkonem dohledu nad družstevními
záložnami přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona dokončí Česká
národní banka podle dosavadních právních předpisů, nestanoví-li tento
zákon jinak.
9. Rozhodnutí ve správním řízení vydaná Úřadem se považují za
rozhodnutí vydaná Českou národní bankou. Pokud byla takovým rozhodnutím
uložena pokuta, která ještě nebyla zaplacena, při jejím vybírání a
vymáhání se postupuje podle zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a
úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o
doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
10. Bylo-li přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vydáno rozhodnutí
Úřadu, proti němuž bylo podáno odvolání, rozhodne o tomto odvolání
ministerstvo podle dosavadních právních předpisů. Pokud ministerstvo
takové rozhodnutí Úřadu zruší a věc vrátí k novému projednání, je k
tomuto novému projednání příslušná Česká národní banka, která rozhodne
podle dosavadních právních předpisů. O obnově řízení a v přezkumném
řízení ohledně těchto rozhodnutí rozhoduje ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona Česká národní banka podle dosavadní právní úpravy.
11. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona zanikají plné moci udělené
Úřadem.
12. Byl-li stanoven den zahájení výplat náhrad přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, postupuje při dokončení vyplácení náhrad Fond
podle dosavadních právních předpisů. Nastala-li přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona skutečnost podle § 17 odst. 1 nebo odst. 4
dosavadního znění zákona o spořitelních a úvěrních družstvech nebo
byla-li družstevní záložna přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
zrušena s likvidací, postupuje se při stanovení dne zahájení výplat
náhrad, vzniku nároku na náhradu za pojištěný vklad a při výplatě
náhrady podle dosavadního znění zákona o spořitelních a úvěrních
družstvech. Práva Úřadu podle § 17 odst. 2 a § 19 dosavadního znění
zákona o spořitelních a úvěrních družstvech vykonává Česká národní
banka. Fond oznámí České národní bance nesplnění povinnosti podle § 17a
odst. 1 dosavadního znění zákona o spořitelních a úvěrních družstvech.
Při nesplnění povinností podle § 17a odst. 1 dosavadního znění zákona o
spořitelních a úvěrních družstvech může Česká národní banka uložit
povinným osobám podle dosavadních právních předpisů pokutu až do výše
100 000 Kč, a to i opakovaně.
13. Povinnost družstevních záložen hradit příspěvky Fondu za rok 2006
nevzniká. Družstevní záložny hradí příspěvky Fondu pojištění vkladů za
celý rok 2006. Při výpočtu výše příspěvku do Fondu pojištění vkladů za
rok 2006 se ustanovení zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních
družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění
zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona užijí i pro období roku
2006 předcházející dni nabytí účinnosti tohoto zákona. Ustanovení
tohoto bodu se nevztahuje na družstevní záložny, u kterých nastala
skutečnost podle § 17 odst. 1 nebo odst. 4 dosavadního znění zákona o
spořitelních a úvěrních družstvech, nebo které byly zrušeny s likvidací
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
14. Družstevní záložny, na které se nevztahuje ustanovení bodu 13,
hradí do svého zániku příspěvky Fondu podle dosavadního znění zákona o
spořitelních a úvěrních družstvech ve výši 0,15 % průměrného objemu
pojištěných vkladů podle dosavadního znění zákona o spořitelních a
úvěrních družstvech. Na družstevní záložny podle tohoto bodu se
nevztahuje § 14 zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních
družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění
zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
15. Není-li v tomto zákoně stanoveno jinak, vztahuje se na Fond
dosavadní znění zákona o spořitelních a úvěrních družstvech. Předsedu a
ostatní členy představenstva Fondu jmenuje a odvolává ministr financí.
Ustanovení § 15 odst. 3 dosavadního znění zákona o spořitelních a
úvěrních družstvech se nepoužije. Statut Fondu vydává představenstvo po
předchozím souhlasu ministerstva. Roční rozpočet Fondu a jeho řádnou
účetní závěrku schvaluje ministerstvo. Fond je povinen zajistit ověření
své řádné účetní závěrky auditorem nebo auditorskou společností.
16. Pokud Úřad vydal rozhodnutí podle § 27a až § 27c dosavadního znění
zákona o spořitelních a úvěrních družstvech a toto rozhodnutí nabude
právní moci, je pokuta příjmem Fondu.
Čl.XVI
Zmocnění
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění
zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých
opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady
č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, jak
vyplývá z pozdějších zákonů.
ČÁST SEDMÁ
zrušena
Čl.XVII
zrušen
ČÁST OSMÁ
Změna zákona o daních z příjmů
Čl.XVIII
Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993
Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993
Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994
Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 32/1995
Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995
Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 18/1997
Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 210/1997
Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998
Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999
Sb., zákona č. 129/1999 Sb., zákona č. 144/1999 Sb., zákona č. 170/1999
Sb., zákona č. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č.
3/2000 Sb., zákona č. 17/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č.
72/2000 Sb., zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č.
121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č.
340/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb., zákona č.
120/2001 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 453/2001 Sb., zákona č.
483/2001 Sb., zákona č. 50/2002 Sb., zákona č. 128/2002 Sb., zákona č.
198/2002 Sb., zákona č. 210/2002 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č.
308/2002 Sb., zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č.
362/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 19/2004 Sb., zákona č.
47/2004 Sb., zákona č. 49/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č.
280/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 360/2004 Sb., zákona č.
436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č.
676/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č.
217/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb. a zákona č. 357/2005 Sb., se mění
takto:
1. V § 19 odst. 1 písm. o) se slova " , Zajišťovacího fondu
družstevních záložen" zrušují.
2. V § 19 odst. 1 se písmeno s) zrušuje.
ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla
Čl.XIX
Zákon č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou
provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění
zákona č. 307/1999 Sb., zákona č. 56/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb.,
zákona č. 47/2004 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 3 odst. 7 se slova "ministerstvu na jeho" nahrazují slovy "České
národní bance na její".
2. § 16 a 16a včetně nadpisů znějí:
"Správní delikty
§ 16
Přestupky
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) provozuje vozidlo bez pojištění odpovědnosti (§ 1 odst. 2),
b) neodevzdá příslušnému orgánu evidence státní poznávací značku a
osvědčení o registraci vozidla v případě zániku pojištění odpovědnosti
podle § 15 odst. 5, nebo
c) nepředloží při provozu vozidla na požádání příslušníka Policie České
republiky doklady o pojištění odpovědnosti podle § 17 odst. 1.
(2) Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) lze uložit pokutu do 20 000
Kč nebo zákaz činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel
až na dobu jednoho roku, za přestupek podle odstavce 1 písm. b) pokutu
do 10 000 Kč a za přestupek podle odstavce 1 písm. c) pokutu do 1 000
Kč. V blokovém řízení lze za přestupek podle odstavce 1 písm. c) uložit
pokutu do 500 Kč.
§ 16a
Správní delikty právnických osob
(1) Právnická osoba se dopustí správního deliktu tím, že
a) provozuje vozidlo bez pojištění odpovědnosti (§ 1 odst. 2), nebo
b) neodevzdá příslušnému orgánu evidence státní poznávací značku a
osvědčení o registraci vozidla v případě zániku pojištění odpovědnosti
podle § 15 odst. 5.
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 písm. a) se uloží pokuta do 20
000 Kč a za správní delikt podle odstavce 1 písm. b) pokuta do 10 000
Kč.".
3. Za § 16a se vkládá nový § 16b , který včetně nadpisu zní:
"§ 16b
Společná ustanovení
(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že
vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení
právní povinnosti zabránila.
(2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti
správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a
k okolnostem, za nichž byl spáchán.
(3) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže
správní orgán o něm nezahájil řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm
dozvěděl, nejpozději však do 3 let ode dne, kdy byl spáchán.
(4) Správní delikty podle § 16a v prvním stupni projednávají obecní
úřady obcí s rozšířenou působností a v hlavním městě Praze úřady
městských částí vymezených Statutem hlavního města Prahy. Přestupky
podle odstavce 1 písm. c) může projednávat Policie České republiky v
blokovém řízení.
(5) Místní příslušnost správního orgánu k projednání správních deliktů
podle § 16 a 16a se řídí trvalým pobytem fyzické osoby nebo sídlem
právnické osoby podezřelé ze spáchání správního deliktu.
(6) Pokuty vybírá a vymáhá orgán, který je uložil. Příjem z pokut je
příjmem rozpočtu, ze kterého je hrazena činnost orgánu, který pokutu
uložil. Pokuty uložené v blokovém řízení Policií České republiky jsou
příjmem státního rozpočtu.".
4. V § 18 odst. 3 a 4 a v § 20 odst. 1 na obou místech se slovo
"ministerstva" nahrazuje slovy "České národní banky".
5. V § 18 odst. 7 se slovo "Ministerstvo" nahrazuje slovy "Česká
národní banka".
6. V § 20 odst. 3 písm. g) a § 25 odst. 2 se slovo "ministerstvem"
nahrazuje slovy "Českou národní bankou".
7. V § 22 odst. 4 se slovo "ministerstvo" nahrazuje slovy "Českou
národní banku".
8. V nadpisu § 25, v § 25 odst. 1 na obou místech a § 29 odst. 5 na
obou místech se slova "státního dozoru" nahrazují slovem "dohledu".
9. V § 25 odst. 1 se slova "státnímu dozoru" nahrazují slovem "dohledu"
a slovo "ministerstvo" se nahrazuje slovy "Česká národní banka".
10. V § 25 odst. 2 se slova "státního dozoru je ministerstvo oprávněno"
nahrazují slovy "dohledu může Česká národní banka" a slova "je
ministerstvo oprávněno" se nahrazují slovy "může Česká národní banka".
Čl.XX
Přechodná ustanovení
1. Rozhodnutí ve správním řízení vydaná ministerstvem přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona podle dosavadní právní úpravy se považují za
rozhodnutí vydaná Českou národní bankou, jestliže se podle tohoto
zákona věcná příslušnost k takovým rozhodnutím přenáší z ministerstva
na Českou národní banku. Práva a povinnosti vzniklé na základě
takovýchto rozhodnutí nejsou dotčeny. Pokud byla takovým rozhodnutím
uložena pokuta, která ještě nebyla zaplacena, při jejím vybírání a
vymáhání se postupuje podle zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění za
škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících
zákonů, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Bylo-li rozhodnutí ministerstva přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona zrušeno a věc vrácena k novému projednání, je k němu příslušná
Česká národní banka, která postupuje podle dosavadní právní úpravy.
2. Řízení vedená ministerstvem a zahájená přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona ve věcech, kde se věcná příslušnost podle tohoto zákona
přenáší z ministerstva na Českou národní banku, dokončí Česká národní
banka podle dosavadní právní úpravy. Pokud je v takovém řízení uložena
pokuta, při jejím vybírání a vymáhání se postupuje podle zákona č.
168/1999 Sb., o pojištění za škodu způsobenou provozem vozidla a o
změně některých souvisejících zákonů, ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
3. Bylo-li přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vydáno ve věci,
kde se věcná příslušnost podle tohoto zákona přenáší z ministerstva na
Českou národní banku, rozhodnutí ministerstva, proti němuž byl podán
rozklad, rozhodne o něm bankovní rada České národní banky podle
dosavadní právní úpravy. Pokud bankovní rada takové rozhodnutí zruší a
věc vrátí k novému projednání, je k tomuto novému projednání příslušná
Česká národní banka, která rozhodne podle dosavadní právní úpravy. O
obnově řízení a v přezkumném řízení ohledně těchto rozhodnutí rozhoduje
ode dne účinnosti tohoto zákona Česká národní banka podle dosavadní
právní úpravy.
4. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se Česká národní banka stává
namísto ministerstva účastníkem řízení ve věcech, kde se věcná
příslušnost podle tohoto zákona přenáší z ministerstva na Českou
národní banku. Finanční závazky, které na základě takových řízení
vzniknou České národní bance, uhradí stát. To platí i pro závazky,
které České národní bance vzniknou v důsledku řízení zahájených ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona a vztahujících se k činnosti
ministerstva podle dosavadní právní úpravy.
5. Lhůty, které počaly běžet přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
podle dosavadní právní úpravy, nejsou tímto zákonem dotčeny.
ČÁST DESÁTÁ
Změna zákona o pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných
likvidátorech pojistných událostí
Čl.XXI
Zákon č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích zprostředkovatelích a
samostatných likvidátorech pojistných událostí a o změně živnostenského
zákona, se mění takto:
1. V § 1 písm. d) a § 23 odst. 1 se slova "státního dozoru" nahrazují
slovem "dohledu".
2. V § 2 písmeno a) zní:
"a) na zprostředkovatelskou činnost vykonávanou pojišťovnou nebo
zajišťovnou a na činnost zaměstnanců pojišťovny a zajišťovny; tuzemská
pojišťovna, pojišťovna z třetího státu a tuzemská zajišťovna jsou
povinny zabezpečit splnění podmínek důvěryhodnosti (§ 19) a odborné
způsobilosti nejméně pro její základní stupeň (§ 18) stanovených tímto
zákonem u jejich zaměstnanců, kteří se přímo podílejí na uzavírání
pojistných nebo zajišťovacích smluv, anebo na jimi provozované
zprostředkovatelské činnosti,".
3. V § 3 písm. h) se slova "úřadem úřad" nahrazují slovy "orgánem
dohledu orgán" a slovo "dozor" se nahrazuje slovem "dohled".
4. V § 4 odst. 1 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
"d) výhradní pojišťovací agent (§ 6a),".
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena e) a f).
5. V § 6 odst. 1 věta první zní: "Podřízený pojišťovací
zprostředkovatel spolupracuje s pojišťovacím agentem nebo výhradním
pojišťovacím agentem nebo pojišťovacím makléřem na základě písemné
smlouvy, neinkasuje pojistné a nezprostředkovává plnění z pojistných
nebo zajišťovacích smluv.".
6. Za § 6 se vkládá nový § 6a, který zní:
"§ 6a
Výhradní pojišťovací agent
(1) Výhradní pojišťovací agent vykonává zprostředkovatelskou činnost v
pojišťovnictví na základě písemné smlouvy jménem a na účet jedné
pojišťovny.
(2) Výhradní pojišťovací agent je ve své činnosti vázán vnitřními
předpisy pojišťovny, jejímž jménem a na jejíž účet jedná; bylo-li tak
dohodnuto, je oprávněn vybírat pojistné nebo zprostředkovávat plnění z
pojistných smluv. Pojišťovací agent je odměňován pojišťovnou, jejímž
jménem a na jejíž účet jedná.
(3) Výhradní pojišťovací agent musí být zapsán do registru, splňovat
podmínky důvěryhodnosti a podmínky stanovené tímto zákonem pro základní
kvalifikační stupeň odborné způsobilosti. Osoba zapsaná do registru
jako výhradní pojišťovací agent a současně jako vázaný pojišťovací
zprostředkovatel, podřízený pojišťovací zprostředkovatel, pojišťovací
agent nebo pojišťovací makléř může zprostředkovávat uzavírání
pojistných smluv spadajících do pojistných odvětví, která jsou
předmětem smlouvy podle odstavce 1, pouze jako výhradní pojišťovací
agent.
(4) Pojišťovna, jejímž jménem a na jejíž účet výhradní pojišťovací
agent jedná, odpovídá za škody způsobené touto jeho činností.
(5) Byl-li výhradní pojišťovací agent zmocněn vybírat od pojistníka
pojistné nebo zprostředkovávat výplaty pojistného plnění, je povinen
a) udržovat trvale likvidní finanční jistinu ve výši 4 % z ročního
objemu jím inkasovaného pojistného, nejméně však ve výši odpovídající
hodnotě 15 000 EUR, nebo
b) používat pro převody pojistného a pojistného plnění výhradně zvlášť
k tomu zřízené a od vlastního hospodaření oddělené bankovní účty. Tímto
účtem může být i bankovní účet pojišťovny, pokud je z něj patrno, který
výhradní pojišťovací agent a jakou částku pojistného na tento bankovní
účet vložil.
(6) Pro činnost výhradního pojišťovacího agenta jinak platí obdobná
úprava týkající se vázaného pojišťovacího zprostředkovatele stanovená v
tomto zákoně a ve zvláštních právních předpisech.".
7. V § 7 se odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 3 až 5.
8. V § 11 odst. 2 se slova "Ministerstvu financí (dále jen
"ministerstvo")" nahrazují slovy "České národní bance".
9. V § 12 odst. 1 na obou místech a odst. 4, § 13 odst. 1, § 14 odst.
1, § 15 odst. 1, § 16 odst. 1 na obou místech, odst. 2 na obou místech,
odst. 3 a 4, § 22 odst. 1 na obou místech, odst. 2 a 3, § 23 odst. 1 a
odst. 6 na obou místech a v § 27 odst. 3 na obou místech se slovo
"ministerstvo" nahrazuje slovy "Česká národní banka".
10. V § 12 odst. 2, § 14 odst. 1 a 4, § 16 odst. 2, § 17 odst. 1 a 4, §
18 odst. 10, § 22 odst. 3 a 4 a v § 23 odst. 2 se slovo "Ministerstvo"
nahrazuje slovem "Česká národní banka".
11. V § 12 odst. 2 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
"c) výhradního pojišťovacího agenta,".
Dosavadní písmena c) až e) se označují jako písmena d) až f).
12. V § 12 odst. 3 písm. j), § 14 odst. 2, § 17 odst. 1 písm. c), § 22
odst. 1 a v § 23 odst. 2 písm. a) se slovo "ministerstvem" nahrazuje
slovy "Českou národní bankou".
13. V § 12 odst. 4 větě druhé se slovo "mu" nahrazuje slovem "jí".
14. V § 12 odst. 4 na obou místech a v § 14 odst. 5 se slovo "úřadem"
nahrazuje slovy "orgánem dohledu".
15. V § 12 odstavec 7 zní:
"(7) Česká národní banka zveřejňuje formou úředních sdělení seznamy
registrovaných pojišťovacích zprostředkovatelů a samostatných
likvidátorů pojistných událostí ve Věstníku České národní banky (dále
jen "Věstník"). Tuto povinnost lze splnit uveřejněním způsobem
umožňujícím dálkový přístup. Tyto seznamy Česká národní banka
aktualizuje nejméně jednou za 2 týdny.".
16. V § 13 odst. 8, § 14 odst. 2 a 5, § 15 odst. 7, § 16 odst. 2, § 17
odst. 3, § 19 odst. 3, § 20 odst. 3, § 22 odst. 2, § 23 odst. 4, § 24
odst. 2 a v § 27 odst. 4 se slovo "ministerstvu" nahrazuje slovy "České
národní bance".
17. V § 14 odst. 1 větě první se slovo "ministerstvo" nahrazuje slovy
"Českou národní banku".
18. V § 14 odst. 1 větě druhé se slovo "obdrželo" nahrazuje slovem
"obdržela".
19. V § 14 odst. 1 na obou místech a odst. 4 a v § 20 odst. 4 se slovo
"úřadu" nahrazuje slovy "orgánu dohledu".
20. V § 14 odst. 2 a 3 a v § 22 odst. 1 se slovo "úřad" nahrazuje slovy
"orgán dohledu".
21. V § 16 odst. 4 se slovo "povinno" nahrazuje slovem "povinna" a
slovo "dozvědělo" se nahrazuje slovem "dozvěděla".
22. V § 17 odst. 3, § 18 odst. 3, § 22 odst. 2 a v § 23 odst. 4 a odst.
6 na obou místech se slovo "ministerstva" nahrazuje slovy "České
národní banky".
23. V § 17 odst. 4 se slova "Finančním zpravodaji" nahrazují slovem
"Věstníku" a slova "je ministerstvo povinno informovat" se nahrazují
slovy "informuje Česká národní banka".
24. V § 17 odst. 4 na obou místech a v § 22 odst. 3 na obou místech se
slovo "úřady" nahrazuje slovy "orgány dohledu".
25. V § 18 odst. 4 se ve větě první slova "ministrem financí" nahrazují
slovy "bankovní radou České národní banky (dále jen "bankovní rada")",
ve větě třetí se slova "ministr financí" nahrazují slovy "bankovní
rada" a za slovo "předsedu" se vkládá slovo "zkušební" a ve větě
poslední se slova "ministr financí" nahrazují slovy "bankovní rada" a
slovo "povinen" slovem "povinna".
26. V nadpisu § 22 a v § 22 odst. 1 na obou místech se slova "Státní
dozor" nahrazují slovem "Dohled".
27. V § 22 odst. 1 se slovo "dozoru" nahrazuje slovem "dohledu".
28. V § 22 odst. 3 a 4 se slovo "povinno" nahrazuje slovem "povinna".
29. V § 22 odst. 4 se slovo "úřadech" nahrazuje slovy "orgánech
dohledu".
30. Za § 22 se vkládá nový § 22a, který včetně nadpisu zní:
"§ 22a
Pořádková pokuta
(1) Pojišťovacímu zprostředkovateli nebo samostatnému likvidátoru
pojistných událostí, který znemožní nebo závažně ztíží výkon dohledu
zejména tím, že neposkytne potřebnou součinnost nebo nevyhoví výzvě
dané podle tohoto zákona, může Česká národní banka uložit pořádkovou
pokutu do 5 000 000 Kč.
(2) Pořádkovou pokutu podle odstavce 1 lze uložit opakovaně. Úhrn
uložených pokut nesmí převyšovat 20 000 000 Kč.
(3) Pořádkovou pokutu lze uložit do 6 měsíců ode dne, kdy k
protiprávnímu jednání došlo.
(4) Pokuty uložené Českou národní bankou podle odstavců 1 a 2 vybírá a
vymáhá místně příslušný finanční úřad. Příjem z pokut je příjmem
státního rozpočtu.".
31. V § 23 odst. 6 větě poslední se slovo "nařídilo" nahrazuje slovem
"nařídila".
32. § 25 a 26 včetně nadpisů znějí:
"Správní delikty
§ 25
Přestupky
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) v žádosti o zápis do registru nebo o změnu údajů v registru uvede
nesprávné údaje,
b) jako pojišťovací agent nebo pojišťovací makléř uvede v ročním výkazu
činnosti podle § 22 odst. 2 nesprávné údaje, nebo
c) uvede v písemném prohlášení podle § 13 odst. 6 nesprávné údaje.
(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 1 000 000 Kč.
§ 26
Správní delikty právnických osob
(1) Právnická osoba se dopustí správního deliktu tím, že
a) v žádosti o zápis do registru nebo o změnu údajů v registru podle §
13 odst. 4, 5, 7 a 8 nebo § 15 odst. 4, 5, 6 a 7 uvede nesprávné údaje,
b) jako pojišťovací agent nebo pojišťovací makléř uvede v ročním výkazu
činnosti podle § 22 odst. 2 nesprávné údaje, nebo
c) uvede v písemném prohlášení podle § 13 odst. 6 nesprávné údaje.
(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako pojišťovací
zprostředkovatel nebo samostatný likvidátor pojistných událostí dopustí
správního deliktu tím, že
a) provozuje zprostředkovatelskou činnost v pojišťovnictví nebo činnost
samostatného likvidátora pojistných událostí v rozporu s údaji
uvedenými v registru podle § 12,
b) ve stanovené lhůtě nesplní opatření k nápravě uložené jí Českou
národní bankou při výkonu dohledu podle § 23,
c) vyžaduje od osoby, která se má podílet na zprostředkovatelské
činnosti v pojišťovnictví, složení vstupního poplatku jako podmínky
výplaty příštích odměn za tuto činnost, nebo
d) odměny osoby, která se má podílet na zprostředkovatelské činnosti v
pojišťovnictví, odvozuje od získání dalších osob pro tuto činnost,
které takto získal.
(3) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 1 000 000 Kč
a za správní delikt podle odstavce 2 pokuta do 10 000 000 Kč.".
33. Za § 26 se vkládá nový § 26a, který včetně nadpisu a poznámky pod
čarou č. 12 zní:
"§ 26a
Společná ustanovení
(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že
vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení
právní povinnosti zabránila.
(2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti
správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a
k okolnostem, za nichž byl spáchán.
(3) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže
Česká národní banka o něm nezahájila řízení do 1 roku ode dne, kdy se o
něm dozvěděla, nejpozději však do 3 let ode dne, kdy byl spáchán.
(4) Správní delikty podle § 25 a 26 projednává Česká národní banka.
(5) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při podnikání fyzické
osoby^12) nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení zákona
o odpovědnosti a postihu právnické osoby.
(6) Pokuty za správní delikty uložené Českou národní bankou podle
tohoto zákona vybírá a vymáhá místně příslušný finanční úřad; pokuty
jsou příjmem státního rozpočtu.
12) § 2 odst. 2 obchodního zákoníku.".
34. V § 27 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
"(3) Podmínka pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou výkonem
činnosti pojišťovacího zprostředkovatele, který provozuje
zprostředkovatelskou činnost současně jako pojišťovací agent i jako
pojišťovací makléř, stanovená podle tohoto zákona, je splněna, pokud
pojistná smlouva zahrnuje odpovědnost za škodu způsobenou výkonem obou
činností s celkovým limitem pojistného plnění nejméně ve výši
odpovídající hodnotě 1 000 000 EUR na každou pojistnou událost, v
případě souběhu více pojistných událostí v jednom roce nejméně ve výši
odpovídající hodnotě 1 500 000 EUR.".
Dosavadní odstavce 3 až 8 se označují jako odstavce 4 až 9.
35. V § 27 odst. 4 se slova "je ministerstvo povinno oznámit" nahrazují
slovy "oznámí Česká národní banka".
Čl.XXII
Přechodná ustanovení
1. Vyhlášky vydané ministerstvem na základě zákona č. 38/2004 Sb., o
pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech
pojistných událostí a o změně živnostenského zákona, ve znění účinném
do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považují za vyhlášky vydané
Českou národní bankou na základě zákona č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích
zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech pojistných událostí a
o změně živnostenského zákona, ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona s tím, že tam, kde tyto vyhlášky hovoří o
ministerstvu, rozumí se tím Česká národní banka a tam, kde tyto
vyhlášky hovoří o dozoru nebo státním dozoru, rozumí se tím dohled.
2. Seznamy vedené ministerstvem podle dosavadní právní úpravy vede ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona Česká národní banka.
3. Rozhodnutí ve správním řízení vydaná ministerstvem přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona se považují za rozhodnutí vydaná Českou národní
bankou a práva a povinnosti vzniklé na základě těchto rozhodnutí nejsou
dotčeny. Pokud byla takovým rozhodnutím uložena pokuta, která ještě
nebyla zaplacena, při jejím vybírání a vymáhání se postupuje podle
zákona č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích zprostředkovatelích a
samostatných likvidátorech pojistných událostí a o změně živnostenského
zákona, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Bylo-li rozhodnutí ministerstva přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona zrušeno a věc vrácena k novému projednání, je k němu příslušná
Česká národní banka, která postupuje podle dosavadní právní úpravy.
4. Osvědčení o registraci vydaná ministerstvem přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona se považují za osvědčení vydaná Českou národní
bankou a práva a povinnosti vzniklé na jejich základě nejsou dotčena.
5. Řízení vedená ministerstvem a zahájená přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona dokončí Česká národní banka podle dosavadní právní
úpravy. Pokud je v takovém řízení uložena pokuta, při jejím vybírání a
vymáhání se postupuje podle zákona č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích
zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech pojistných událostí a
o změně živnostenského zákona, ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
6. Bylo-li přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vydáno rozhodnutí
ministerstva, proti němuž byl podán rozklad, rozhodne o něm bankovní
rada České národní banky podle dosavadní právní úpravy. Pokud bankovní
rada takové rozhodnutí zruší a věc vrátí k novému projednání, je k
tomuto novému projednání příslušná Česká národní banka, která rozhodne
podle dosavadní právní úpravy. O obnově řízení a v přezkumném řízení
ohledně těchto rozhodnutí rozhoduje ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona Česká národní banka podle dosavadní právní úpravy.
7. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se Česká národní banka stává
namísto ministerstva nebo státu účastníkem řízení, ve kterých vystupuje
jako účastník ministerstvo v souvislosti s výkonem státního dozoru nad
provozováním pojišťovací a zajišťovací činnosti, a řízení, ve kterých
ministerstvo v souvislosti s výkonem státního dozoru nad provozováním
pojišťovací a zajišťovací činnosti vystupuje za stát. Finanční závazky,
které na základě takových řízení vzniknou České národní bance, uhradí
stát. To platí i pro závazky, které České národní bance vzniknou v
důsledku řízení zahájených ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona a
vztahujících se k činnosti ministerstva podle dosavadní právní úpravy.
8. Lhůty, které počaly běžet přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
podle dosavadní právní úpravy, nejsou tímto zákonem dotčeny.
9. Do doby, než bankovní rada České národní banky jmenuje předsedu a
členy komise pro výkon odborné zkoušky pojišťovacího agenta a
pojišťovacího makléře podle § 18 odst. 4 zákona č. 38/2004 Sb., o
pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech
pojistných událostí a o změně živnostenského zákona, ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se dosavadní předseda a členové
zkušební komise považují za jmenované podle zákona č. 38/2004 Sb., o
pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech
pojistných událostí a o změně živnostenského zákona, ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl.XXIII
Zmocnění
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění
zákona č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích zprostředkovatelích a
samostatných likvidátorech pojistných událostí a o změně živnostenského
zákona, jak vyplývá z pozdějších zákonů.
ČÁST JEDENÁCTÁ
zrušena
Čl.XXIV
zrušen
ČÁST DVANÁCTÁ
Změna zákona o některých podmínkách podnikání v oblasti cestovního
ruchu
Čl.XXV
V § 8 odst. 1 větě druhé zákona č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách
podnikání v oblasti cestovního ruchu a o změně zákona č. 40/1964 Sb.,
občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 455/1991
Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění
pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 37/2004 Sb. a zákona č. 39/2004
Sb., se slova "Ministerstvu financí na jeho" nahrazují slovy "České
národní bance na její" a ve větě třetí se slova "Ministerstvo financí"
nahrazují slovy "Česká národní banka".
ČÁST TŘINÁCTÁ
Změna zákona o přestupcích
Čl.XXVI
Zákon č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění zákona č. 337/1992 Sb.,
zákona č. 344/1992 Sb., zákona č. 359/1992 Sb., zákona č. 67/1993 Sb.,
zákona č. 290/1993 Sb., zákona č. 134/1994 Sb., zákona č. 82/1995 Sb.,
zákona č. 279/1995 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 89/1995 Sb.,
zákona č. 112/1998 Sb., zákona č. 168/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb.,
zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb.,
zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 361/2000 Sb.,
zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 164/2001 Sb., zákona č. 273/2001 Sb.,
zákona č. 254/2001 Sb., zákona č. 265/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb.,
zákona č. 312/2001 Sb., zákona č. 52/2001 Sb., zákona č. 6/2002 Sb.,
zákona č. 62/2002 Sb., zákona č. 78/2002 Sb., zákona č. 259/2002 Sb.,
zákona č. 285/2002 Sb., zákona č. 216/2002 Sb., zákona č. 311/2002 Sb.,
zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 218/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb.,
zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 47/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb.,
zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 559/2004 Sb., zákona č. 586/2004 Sb.,
zákona č. 95/2005 Sb., zákona č. 379/2005 Sb., zákona č. 392/2005 Sb. a
zákona č. 411/2005 Sb., se mění takto:
1. § 27 se zrušuje.
2. V § 52 písmeno b) zní:
"b) orgány Policie České republiky (dále jen "orgány policie"), jde-li
o přestupky na úseku ochrany před alkoholismem a jinými toxikomaniemi
podle § 30 odst. 1 písm. j) nebo stanoví-li tak zvláštní právní
předpis,".
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Změna zákona o finančním arbitrovi
Čl.XXVII
Zákon č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění zákona č.
558/2004 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 1 písm. a) bodě 1 se za slovo "předpisu^1)" vkládají
slova "včetně převodů, které byly provedeny bez příkazu klienta,".
2. V § 1 odst. 1 písm. a) se na konci textu bodu 2 doplňují slova "a
spořitelních a úvěrních družstev^1b)".
Poznámka pod čarou č. 1b zní:
"1b) Zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a
některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České
národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších
předpisů.".
3. V § 1 odst. 1 písm. a) se v poslední větě za slovy "částku 50 000"
nahrazuje čárka tečkou a doplňuje věta "U přeshraničních převodů
prováděných podle zvláštního právního předpisu^1) se stanovená hranice
vztahuje ke dni účinnosti příkazu k převodu,".
4. V § 1 odst. 1 závěrečné části se za slovo "příslušnost" vkládá slovo
"českého" a za slova "(dále jen "arbitr")" se vkládají slova " , který
je smírčím orgánem rozhodujícím spory podle tohoto zákona.".
5. Poznámka pod čarou č. 1 zní:
"1) Zákon č. 124/2002 Sb., o převodech peněžních prostředků,
elektronických platebních prostředcích a platebních systémech (zákon o
platebním styku), ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (ES) 2560/2001 o přeshraničních platbách v eurech.".
6. V § 4 odst. 1 se zrušuje poslední věta a nahrazuje větou "Volba se
koná nejpozději 2 měsíce před řádným uplynutím funkčního období arbitra
nebo zástupce arbitra [§ 6 odst. 3 písm. a)]. V ostatních případech [§
6 odst. 3 písm. b), c), d)] se volba koná tak, aby období ode dne
skončení výkonu funkce arbitra nebo zástupce arbitra do dne zvolení
nového arbitra nebo zástupce arbitra nepřesáhlo 2 měsíce.".
7. V § 5 se na konci odstavce 3 doplňují věty "Zpráva též obsahuje
informace o projednávaných sporech bez uvedení identifikačních údajů
navrhovatelů. Uvedením identifikačních údajů instituce ve zprávě není
porušena povinnost mlčenlivosti podle § 22.".
8. V § 7 odst. 2 se za slova "své funkce" vkládají slova "závažným
způsobem".
9. V § 8 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se
odstavec 2, který zní:
"(2) Podání návrhu má na promlčení tytéž právní účinky, jako kdyby byla
v téže věci podána žaloba u soudu.".
10. V § 9 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce
1.
11. V § 10 odst. 4 se slovo "stanovené" zrušuje a za slova "ve lhůtě"
se vkládají slova "do 15 dnů".
12. V § 10 se na konci odstavce 4 doplňuje věta "V odůvodněných
případech může arbitr lhůtu na žádost navrhovatele a před uplynutím
lhůty o 15 dní prodloužit, a to i opakovaně.".
13. V § 12 odst. 6 se za slova "je povinna" vkládají slova "do 15 dnů".
14. V § 12 se na konci odstavce 6 doplňuje věta "V odůvodněných
případech může arbitr lhůtu na žádost instituce a před uplynutím lhůty
o 15 dní prodloužit, a to i opakovaně.".
15. V § 14 se za slovo "zastaví" vkládají slova "usnesením též" a slovo
"navrhovatel" se zrušuje.
16. V § 14 písmeno a) zní:
"a) arbitr následně zjistil, že návrh je nepřípustný podle § 9,".
17. V § 14 písm. b) a c) se vkládá na začátek slovo "navrhovatel".
18. V § 15 odst. 1 se za větu první vkládají věty "Arbitr rozhodne ve
věci do 30 dnů ode dne zahájení řízení; ve zvlášť složitých případech
rozhodne nejdéle do 60 dnů; nelze-li vzhledem k povaze věci rozhodnout
ani v této lhůtě, může ji arbitr přiměřeně prodloužit. Lhůta se staví
po dobu, kdy běží lhůta podle § 10 odst. 4, § 11 a § 12 odst. 6.".
19. V § 16 odst. 2 se za větu první vkládá věta "Arbitr rozhodne o
námitkách do 30 dnů ode dne jejich doručení arbitrovi; ve zvlášť
složitých případech rozhodne nejdéle do 60 dnů; nelze-li vzhledem k
povaze věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji arbitr přiměřeně
prodloužit.".
20. Za § 17 se doplňuje nový § 17a, který včetně poznámky pod čarou č.
3 zní:
"§ 17a
V nálezu, jímž arbitr vyhovuje, byť i jen zčásti, návrhu navrhovatele,
uloží současně instituci povinnost zaplatit sankci ve výši 10 % z
částky, kterou je instituce podle nálezu povinna zaplatit navrhovateli,
nejméně však 10 000 Kč. Zaplacení 10 000 Kč uloží i v případech, kdy
předmětem sporu není peněžitá částka. Sankce je příjmem České národní
banky, která ji vybírá a vymáhá a postupuje při tom podle zvláštního
právního předpisu^3).
3) Zákon č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších
předpisů.".
21. V § 19 odst. 1 a 2 se za slovo "Instituce" vkládá slovo "písemně".
22. V § 19 odst. 1 se za slovo "arbitrovi" vkládá slovo "nejpozději".
23. V § 19 se na konci odstavce 1 doplňují věty "Informační povinnost
lze splnit též na formuláři vydaném arbitrem. Vzor formuláře pro
splnění informační povinnosti s vysvětlením uveřejňuje arbitr též
způsobem umožňujícím dálkový přístup.".
24. V § 21 se na konci odstavce 1 doplňuje věta "Uvedením
identifikačních údajů instituce ve výroční zprávě není porušena
povinnost mlčenlivosti podle § 22.".
25. V § 21 odst. 3 se za slova "pomoc" vkládají slova "v souvislosti se
zahájením řízení, zejména" a za slovo "návrhu" se vkládají slova " , a
kdykoli v průběhu řízení".
26. V § 21 odst. 4 se za slovo "informuje" vkládají slova "při výkonu
své funkce" a za slova "tohoto zákona" se vkládají slova "a o
projednávaných sporech bez uvedení identifikačních údajů navrhovatelů.
Uveřejněním projednávaných sporů s uvedením identifikačních údajů
instituce není porušena povinnost mlčenlivosti podle § 22.".
27. V § 23 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 10 se označují jako odstavce 2 až 9.
28. V § 23 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova "bez zbytečného
odkladu. Arbitr rozhodne o námitkách do 30 dnů ode dne jejich doručení;
ve zvlášť složitých případech rozhodne nejdéle do 60 dnů; nelze-li
vzhledem k povaze věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji arbitr
přiměřeně prodloužit.".
29. V § 24 se za slovo "postupuje" doplňuje slovo "přiměřeně".
ČÁST PATNÁCTÁ
Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu
Čl.XXVIII
Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona
č. 635/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se
mění takto:
1. V § 5 odst. 1 se slova "Komise pro cenné papíry (dále jen "Komise")"
nahrazují slovy "České národní banky".
2. V § 6 odst. 1 a 2, § 8 odst. 1, § 10 odst. 2, § 11 odst. 3, 5 a 6, §
14 odst. 2, 3 a 8, § 21 odst. 3, 5 a 7, § 22 odst. 3 a 6, § 23, § 24
odst. 1 až 3, § 25 odst. 1 a 2, § 26 odst. 1 až 4, § 27 odst. 1 až 10,
§ 28 odst. 2 a 5, § 30 odst. 5, 6, odst. 8 na obou místech a odst. 9, §
33 odst. 4, § 35 odst. 3 písm. a) na obou místech a písm. b) na obou
místech, § 36c odst. 1 až 3, 5, odst. 7 na obou místech, odst. 8 a 9,
odst. 10 na obou místech a odst. 11 na obou místech, 36d.1§ 36d odst.
1, § 36e, § 36g odst. 1, 2, 3 větě první, odst. 4 a 5, § 36j odst. 1, §
36l na obou místech, § 37 odst. 1 písm. f), § 44 odst. 4 písm. c) na
obou místech a písm. d) na obou místech, § 45 odst. 1 a 3, § 49 odst.
2, § 57 odst. 1 v úvodní části ustanovení, § 57 odst. 1 písm. h), § 57
odst. 3 a 5, § 74 odst. 1, 3 a 5, § 75 odst. 4, § 83 odst. 3, 5 a 8, §
89 odst. 1 až 3, § 103 odst. 2 a 4, § 104 odst. 2, § 104a odst. 3, 5 a
6, § 105 odst. 2, § 113 odst. 11, § 116 odst. 4, § 117 odst. 1, § 118
odst. 6, § 119 odst. 3, § 122 odst. 6, § 122 odst. 10 písm. c), § 122
odst. 11, 13 a 14, § 23 odst. 2, § 125 odst. 5, § 126 odst. 3, odst. 7
na obou místech, odst. 8 v úvodní části ustanovení na obou místech,
odst. 8 písm. b), odst. 10, odst. 11 na obou místech a odst. 12, § 129a
odst. 2 větě první, druhé a v části věty třetí před středníkem, § 130
odst. 1 a 11, § 132 odst. 5, § 134 odst. 2, § 135 odst. 1, 138.3-43 a
4, § 136 odst. 1 až 3, § 137 odst. 1 až 4 a 6, § 138, § 139 odst. 4 a
8, § 140 odst. 3 a 5, § 144 odst. 1 a 2, § 145 odst. 1, 2 a 5 až 7, §
146 odst. 1 až 3, odst. 4 větě první a druhé, odst. 5 a 6, § 147, § 148
odst. 1 a 3, § 149, § 151 odst. 2, § 152 odst. 1 a 4, § 153 odst. 2 a
3, § 156 odst. 1 a 2, § 191 odst. 2, § 192 odst. 3 a 4, § 193 odst. 2
až 4, § 196 odst. 1, § 198 odst. 1, 2 a 4, § 199 odst. 2 se slovo
"Komise" nahrazuje slovy "Česká národní banka".
3. V § 6 odst. 1 písm. h) na obou místech, § 11 odst. 3 až 5, § 27
odst. 1, § 28 odst. 2 písm. l), § 37 odst. 1 písm. e), § 74 odst. 1
písm. h), § 104a odst. 3 až 5, § 117 odst. 1, § 126 odst. 6 písm. c), §
135 odst. 1 a 3, § 150 odst. 2, § 151 odst. 1 písm. d) a e), § 152
odst. 2 v úvodní části ustanovení, § 152 odst. 2 písm. c), § 152 odst.
4, § 154 odst. 1 a 3, § 155 odst. 1, § 162 odst. 1 písm. d), § 176
písm. a), § 199 odst. 2 písm. b) a p) se slovo "dozoru" nahrazuje
slovem "dohledu".
4. V úvodní části § 8 odst. 1, § 11 odst. 3, § 21 odst. 4, 7 a 8, § 22
odst. 4, 6 a 7, § 23, § 25 odst. 2, § 27 odst. 6 a 10, § 36c odst. 4 a
10, § 36f odst. 1 a 2, § 36g odst. 2 až 4, § 104a odst. 3, § 135 odst.
3 písm. a), § 146 odst. 2 a 5, § 147, § 191 odst. 2 se slova "dozorový
úřad" nahrazují slovy "orgán dohledu".
5. V § 8 odst. 1 písm. a) bodech 1 a 3, § 11 odst. 3, § 24 odst. 1 v
úvodní části ustanovení, § 24 odst. 1 písm. a) a b), § 24 odst. 2, § 25
odst. 1 a 2, § 27 odst. 2, 7 a 8, § 28 odst. 2 písm. b), § 36c odst.
11, § 37 odst. 1 písm. e), § 104a odst. 3, § 135 odst. 3 písm. b), §
135 odst. 4 písm. a) a b), v nadpisu části deváté hlavy I dílu 3, § 146
odst. 3, § 147, § 191 odst. 1 se slova "dozorového úřadu" nahrazují
slovy "orgánu dohledu".
6. V § 8 se odstavec 2 zrušuje.
7. V § 10 odstavec 1 zní:
"(1) Vedoucí osoba obchodníka s cennými papíry musí mít k výkonu své
funkce předchozí souhlas České národní banky; u obchodníka s cennými
papíry, který je bankou, se vyžaduje tento souhlas pouze k výkonu
funkce vedoucí osoby odpovědné za činnost banky jako obchodníka s
cennými papíry.".
8. V § 10 odst. 3 písm. b), § 11 odst. 1 a 11, § 14 odst. 1, § 19 odst.
1, § 21 odst. 4, § 22 odst. 4, § 28 odst. 1 a 4, § 29 odst. 2, § 32
odst. 3, § 36g odst. 3 větě druhé, § 56 odst. 2, § 58 odst. 4, § 61
odst. 1, § 62 odst. 1, § 64 odst. 1, § 73 odst. 2, § 75 odst. 7, § 78
odst. 1, § 79 odst. 1, § 83 odst. 2, § 85 odst. 1, § 86 odst. 2 písm.
b), v nadpisu § 89, § 103 odst. 1, § 104 odst. 4, § 104a odst. 1 a 11,
§ 104b odst. 1 písm. b) a odst. 2, § 105 odst. 1, § 106 odst. 1, § 107
odst. 1, § 125 odst. 6, § 127, § 130 odst. 8 a 9, § 135 odst. 1, § 141
písm. a), § 148 odst. 2 a 4, § 154 odst. 1, § 157 odst. 1 písm. b), §
189 odst. 1 písm. b), § 190 odst. 1 písm. e), § 199 odst. 2 písm. q) se
slovo "Komise" nahrazuje slovy "České národní banky".
9. V § 10 odst. 3 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až f) se označují jako c) až e).
10. V nadpisu § 11, v § 11 odst. 1 písm. a) až c), a § 11 odst. 9 písm.
a) a c) se slova " , který není bankou" zrušují.
11. V § 11 odst. 4 na obou místech a odst. 5 na obou místech11.9.e, §
11 odst. 9 písm. b), § 16 odst. 5, § 19 odst. 1 na všech místech a
odst. 3, § 20 odst. 2 a odst. 3 na obou místech a § 138 se slova " ,
který není bankou," zrušují.
12. V § 11 se za odstavec 11 doplňuje odstavec 12, který včetně
poznámky pod čarou č. 1a zní:
"(12) Ustanovení odstavců 1 až 11 se nepoužijí u obchodníka s cennými
papíry, který je bankou. V jeho případě se postupuje podle zvláštního
právního předpisu, který upravuje činnost bank^1a).
1a) § 20 zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších
předpisů.".
13. V § 11 odst. 8 a 9, § 16 odst. 1 na obou místech, odst. 5 a 6, § 18
odst. 1 a 3, § 19 odst. 4, § 20 odst. 3, § 21 odst. 1 a 6, § 22 odst. 1
a 5, § 24 odst. 4, § 25 odst. 3 písm. b), § 28 odst. 6, § 32 odst. 3, §
33 odst. 5, § 35 odst. 3 písm. a) až d), § 36a odst. 3, § 36c odst. 11,
§ 36d odst. 2, § 36f odst. 1, § 36j odst. 1, § 41, § 44 odst. 4 písm.
c) až f), § 47 odst. 1 písm. a), § 47 odst. 2 a § 47 odst. 4, § 58
odst. 3 a 5, § 60 odst. 1 a 3, § 61 odst. 4, § 62 odst. 3, § 75 odst.
2, § 77 odst. 1 a 3, § 78 odst. 4, § 79 odst. 3, § 80 odst. 7 a 8, § 84
odst. 1 a 3, § 85 odst. 3, § 87, § 88 odst. 1, § 88 odst. 4 písm. b) a
c), § 93 odst. 6, § 103 odst. 7, § 104a odst. 8 a 9, § 105 odst. 3, §
106 odst. 3, § 107 odst. 3, § 108 odst. 1, § 108 odst. 2 písm. a), §
118 odst. 1 na obou místech, odst. 4 a 7, § 119 odst. 1 na obou místech
a odst. 4, § 120 odst. 2 písm. a), § 120 odst. 3 a 6, § 122 odst. 1, §
122 odst. 10 písm. b), § 123 odst. 1, § 125 odst. 1, 2, 4 a 5, § 125
odst. 7 písm. a), f) a h), § 127, § 135 odst. 1 písm. w) a y), § 140
odst. 2, § 148 odst. 5, § 154 odst. 2 a 4, § 155 odst. 2, § 157 odst. 1
písm. a) a c), § 158 písm. f), § 160 odst. 1 písm. c), § 161 odst. 1
písm. c), § 163 písm. a), § 164 odst. 1 písm. c), § 171 písm. a), b) a
d), § 175 odst. 1 písm. a), § 199 odst. 2 písm. l) a m) se slovo
"Komisi" nahrazuje slovy "České národní bance".
14. V § 16 odst. 2, § 28 odst. 2 písm. i), § 30 odst. 9, § 36c odst. 3,
§ 104 odst. 2, § 108 odst. 2 písm. b), § 116 odst. 1 až 3, § 118 odst.
5, § 124 odst. 5, § 126 odst. 5, § 128 odst. 2 písm. b), § 129a odst.
1, § 135 odst. 1 písm. x), § 136 odst. 2, § 137 odst. 4, § 161 odst. 1
písm. f), § 162 odst. 1 písm. a), § 164 odst. 1 písm. a), § 193 odst. 1
se slovo "Komisi" nahrazuje slovy "Českou národní banku".
15. V § 16 odstavec 4 zní:
"(4) Obchodník s cennými papíry, který má povinnost udržovat vlastní
kapitál podle § 6 odst. 3, informuje Českou národní banku do 20 dnů od
konce každého kalendářního měsíce o dodržování pravidel kapitálové
přiměřenosti. Ostatní obchodníci s cennými papíry plní tuto povinnost
do 1 měsíce po uplynutí kalendářního čtvrtletí.".
16. V § 16 se za odstavec 7 doplňuje odstavec 8, který zní:
"(8) Ustanovení odstavců 1, 4 a 5 se nepoužijí u obchodníka s cennými
papíry, který je bankou. V jeho případě se postupuje podle zvláštního
právního předpisu, který upravuje činnost bank.".
17. V § 19 odstavec 2 zní:
"(2) Žádost o povolení k fúzi obchodníka s cennými papíry s jiným
obchodníkem s cennými papíry, žádost o povolení rozdělení obchodníka s
cennými papíry, žádost o povolení převodu obchodního jmění obchodníka s
cennými papíry na jeho akcionáře nebo žádost o povolení převodu
obchodního jmění jiné osoby na obchodníka s cennými papíry obsahují
údaje a doklady nezbytné pro posouzení důvodů fúze, rozdělení nebo
převodu obchodního jmění. Náležitosti žádosti a její přílohy stanoví
prováděcí právní předpis.".
18. V § 19 se za odstavec 4 doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Ustanovení odstavců 1 až 4 se nepoužijí u obchodníka s cennými
papíry, který je bankou. V jeho případě se postupuje podle zvláštního
právního předpisu, který upravuje činnost bank.".
19. V § 20 odstavec 1 zní:
"(1) K uzavření smlouvy o převodu podniku nebo části podniku obchodníka
s cennými papíry, smlouvy o zastavení podniku nebo části podniku
obchodníka s cennými papíry nebo smlouvy o nájmu podniku nebo části
podniku obchodníka s cennými papíry je třeba povolení České národní
banky.".
20. V § 20 se za odstavec 3 doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Ustanovení odstavců 1 až 3 se nepoužijí u obchodníka s cennými
papíry, který je bankou. V jeho případě se postupuje podle zvláštního
právního předpisu, který upravuje činnost bank.".
21. V § 21 odst. 3, 5 a 6, § 22 odst. 3 a 5, § 26 odst. 4 písm. a), §
27 odst. 1 a 5, § 36c odst. 10, § 135 odst. 4 písm. b), § 157 odst. 1
písm. b) a c) se slova "dozorovému úřadu" nahrazují slovy "orgánu
dohledu".
22. V § 21 odst. 8 se za slova "v takovém případě" vkládají slova
"Česká národní banka". Slova "Česká národní banka" na konci věty se
zrušují.
23. V § 22 odst. 7 se za slova "v takovém případě" vkládají slova
"Česká národní banka". Slova "Česká národní banka" na konci věty se
zrušují.
24. V nadpisu § 27, v nadpisu § 36l a v § 146 odst. 4 se slova
"dozorovými úřady" nahrazují slovy "orgány dohledu".
25. V § 32 odst. 2, v nadpisu § 135, § 136 odst. 1 v úvodní části
ustanovení, § 136 odst. 1 písm. c) a d) se slova "státnímu dozoru"
nahrazují slovem "dohledu".
26. V § 34 odst. 2 písm. d) bodě 3 se slova "dozoru nebo" zrušují.
27. V § 34 odst. 2 písm. d) bodech 6 a 7, § 35 odst. 1, § 36 odst. 3 a
odst. 7 na obou místech, § 44 odst. 2 písm. o) bodech 1 a 2, § 75 odst.
3, § 83 odst. 7, § 126 odst. 9, § 130 odst. 3, § 143, § 154 odst. 2, §
193 odst. 1, § 198 odst. 4 písm. a) a b) se slovo "Komisí" nahrazuje
slovy "Českou národní bankou".
28. V § 34 odst. 2 písm. d) bodech 6 a 7, § 35 odst. 1, § 123 odst. 2,
§ 146 odst. 3 se slova "dozorovým úřadem" nahrazují slovy "orgánem
dohledu".
29. V § 36c odst. 9 písm. b) se slova "stanovenými mezinárodními
organizacemi komisí pro cenné papíry" nahrazují slovy "stanovenými
mezinárodními organizacemi příslušných orgánů dohledu".
30. V § 36f odst. 1 se slova "úřad poskytnul" nahrazují slovy "orgán
poskytl".
31. V § 41, § 57 odst. 1 písm. g), § 87, § 93 odst. 6, § 108 odst. 1, §
148 odst. 3 se slova "státního dozoru" nahrazují slovem "dohledu".
32. V § 97 odst. 1 písm. b) se slova "státní orgán" nahrazují slovy
"správní úřad".
33. V § 97 odst. 4 se slova "Státní orgán" nahrazují slovy "Správní
úřad".
34. V § 104b odstavci 1 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena c) a d).
35. V § 115 odst. 1 písmeno e) zní:
"e) České národní bance pro účely
1. dohledu nad finančním trhem,
2. bankovního informačního systému podle zvláštního právního předpisu,
který upravuje činnost České národní banky,
3. sestavování platební bilance České republiky podle devizového
zákona,".
36. V § 115 odst. 1 se písmeno f) zrušuje a dosavadní písmena g) až j)
se označují jako písmena f) až i).
37. V § 117 odst. 2 písmeno e) zní:
"e) dohledu nad finančním trhem,".
38. V § 117 odst. 2 se písmeno i) zrušuje.
Dosavadní písmena j) až m) se označují jako písmena i) až l).
39. V § 126 odst. 7 se slova "dozorových orgánů" nahrazují slovy
"orgánů dohledu".
40. V § 128 odst. 5 věta čtvrtá zní: "Nejméně 1 člen je jmenován z řad
zaměstnanců České národní banky, a to na návrh bankovní rady České
národní banky.".
41. V § 129a odst. 2 ve větě třetí se část věty za středníkem zrušuje a
středník se nahrazuje tečkou.
42. V § 130 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 12 se označují jako odstavce 2 až 11.
43. V § 130 úvodní část v odstavci 2 zní: "Garanční fond v dohodě s
Českou národní bankou neprodleně uveřejní vhodným způsobem oznámení,
které obsahuje".
44. V nadpisu části deváté, nadpisu části deváté hlavy I, v § 135 odst.
1, v nadpisu části deváté hlavě I dílech 3 až 5 a v § 148 odst. 1 se
slova "Státní dozor" nahrazují slovem "Dohled".
45. V § 135 odst. 1 se slovo "Dozoru" nahrazuje slovem "Dohledu".
46. V § 135 odst. 2 se slova "Státnímu dozoru" nahrazují slovy
"Dohledu".
47. V § 137 odst. 1 se na konci ustanovení doplňuje věta, která zní:
"Rozklad podaný proti tomuto rozhodnutí nemá odkladný účinek.".
48. V § 138 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se
odstavec 2, který zní:
"(2) Na nucenou správu obchodníka s cennými papíry, který je bankou,
nebo provozovatele vypořádacího systému, který je bankou, se použijí
ustanovení zvláštního zákona, který upravuje činnost bank.".
49. V § 139 odst. 3 se na konci ustanovení doplňuje věta, která zní:
"Rozklad podaný proti tomuto rozhodnutí nemá odkladný účinek.".
50. V § 145 se za odstavec 5 doplňuje odstavec 6, který zní:
"(6) Rozklad podaný proti rozhodnutí o odnětí povolení, souhlasu nebo
registrace udělených podle tohoto zákona nemá odkladný účinek, ledaže
jde o odnětí povolení, souhlasu nebo registrace na vlastní žádost.".
51. V § 146 odst. 4 se slova "dozorové úřady" nahrazují slovy "orgány
dohledu" a slova "Komise je tímto" se nahrazují slovy "Česká národní
banka je tímto".
52. V § 148 odst. 2 se slova "státní dozor" nahrazují slovem "dohled".
53. Nadpis části deváté hlavy II zní: "DOHLED NA KONSOLIDOVANÉM
ZÁKLADĚ".
54. V § 150 odstavec 1 zní:
"(1) Dohledem na konsolidovaném základě podle tohoto zákona se rozumí
sledování a regulace rizik u konsolidačních celků, jejichž součástí je
obchodník s cennými papíry, který není bankou, za účelem omezení rizik,
kterým je tento obchodník s cennými papíry vystaven na základě své
účasti v konsolidačním celku.".
55. V § 150 odst. 2 a § 152 odst. 1 se slovo "Dozor" nahrazuje slovem
"Dohled".
56. V § 150 odst. 2 se slovo "dozorem" nahrazuje slovem "dohledem",
slova "bankovní" a "nebo dozor" se zrušují. Za slovo "nad" se vkládají
slova "bankami a".
57. V § 150 se odstavec 3 zrušuje.
58. V § 151 odst. 1 písm. a) se slova "skupina ovládající banky"
zrušují.
59. V § 151 odst. 1 písm. a) na obou místech, písm. h) a písm. i), §
153 odst. 3 v úvodní části a § 156 odst. 2 písm. a) a b) se slovo
"společnosti" nahrazuje slovem "osoby".
60. V § 151 odst. 1 písm. b), § 153 odst. 3 písm. a) a b) se slovo
"společnost" nahrazuje slovem "osoba".
61. V § 151 odst. 1 se písmena c), g) a k) zrušují.
Písmena d) až f) se označují jako písmena c) až e), písmena h) až j)
jako písmena f) až h) a písmeno l) jako písmeno i).
62. V § 151 odst. 1 písm. c) se za slovo "pojišťovna" vkládají slova
"nebo zajišťovna".
63. V § 151 odst. 1 písm. c), d), f) a g) se slovo "společností"
nahrazuje slovem "osobou".
64. V § 151 odst. 1 písm. e), f) a g) se slova "ovládanými osobami a
přidruženými společnostmi" nahrazují slovy "ovládanými a přidruženými
osobami".
65. V § 151 odst. 2 se slova "podle odstavce 1 písm. b) až e)"
nahrazují slovy "podle odstavce 1 písm. b) až d)" a slova "tuzemským
nebo zahraničním úřadem dozoru" slovy "zahraničním orgánem dohledu" a
slova "obchodníky s cennými papíry" slovy "osobami s povolením k
poskytování investičních služeb".
66. V § 151 se odstavec 3 zrušuje.
67. Nadpis § 152 zní: "Výkon dohledu na konsolidovaném základě".
68. V § 152 odst. 1 se slova "a doplňkový dozor" zrušují a za slovo
"pokud" se vkládají slova "tento zákon nebo".
69. V § 152 odstavec 3 zní:
"(3) Při výkonu dohledu na konsolidovaném základě Česká národní banka
spolupracuje se zahraničními orgány dohledu nad bankami, osobami s
povolením k poskytování investičních služeb nebo finančními institucemi
a vyměňuje si s těmito orgány informace.".
70. V § 152 odst. 4 úvodní části se slova "a doplňkového dozoru"
zrušují.
71. V § 152 odst. 4 písm. a) až d) se slova "nebo finančního
konglomerátu" zrušují.
72. V § 152 odst. 4 písm. b) část věty za středníkem zní: "pokud jde o
zahraniční osobu podléhající dohledu, o zahájení, účelu a výsledcích
kontroly na místě informuje příslušný zahraniční orgán dohledu,".
73. V § 152 odst. 4 písm. c) se slova "dozorový úřad, včetně
zahraničního," nahrazují slovy "zahraniční orgán dohledu".
74. V § 152 odst. 4 písm. d) se slova "dozorového úřadu, včetně
zahraničního," nahrazují slovy "zahraničního orgánu dohledu" a slova
"dozorový úřad" se nahrazují slovy "zahraniční orgán dohledu".
75. V § 153 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.
76. V § 153 odst. 1 věta první zní: "Česká národní banka může upustit
od výkonu dohledu na konsolidovaném základě nad konsolidačním celkem
podle tohoto zákona, nad nímž je vykonáván bankovní dohled na
konsolidovaném základě nebo jiný srovnatelný dohled; je-li tento dohled
vykonáván v zahraničí, učiní tak, a to po vzájemné dohodě s příslušným
zahraničním orgánem dohledu.".
77. V § 153 odst. 1 větě druhé se slovo "dozor" nahrazuje slovem
"dohled".
78. V § 153 odst. 2 se slova "dozorovým úřadem" nahrazují slovy
"zahraničním orgánem dohledu" a slovo "dozor" se nahrazuje slovem
"dohled".
79. Nadpis § 154 a 155 zní: "Povinnosti osob podléhajících dohledu na
konsolidovaném základě".
80. V § 154 odst. 1 se slova "finanční holdingová společnost" nahrazují
slovy "finanční holdingová osoba" a slova "finanční holdingovou
společnost" se nahrazují slovy "finanční holdingovou osobu".
81. V § 154 odst. 4 se slova "nebo finančního konglomerátu" zrušují.
82. V § 156 odst. 2 větě první se slova "skupiny finanční holdingové
společnosti" nahrazují slovy "skupiny finanční holdingové osoby" a
slova "finanční holdingové společnosti uložit" slovy "finanční
holdingové osobě uložit".
83. V nadpisu § 176 a v úvodní části § 176 se slova "podléhající
dozoru" nahrazují slovy "podléhající dohledu" a slova "a doplňkovému
dozoru" se zrušují.
84. V § 192 odst. 6 věta první zní: "Pokuty za správní delikty podle
tohoto zákona uložené Českou národní bankou vybírá a vymáhá místně
příslušný finanční úřad.". Ve větě druhé se za slovo "papíry" a za
slova "ostatních pokut" vkládají slova "podle tohoto zákona".
85. V § 192 se odstavec 7 zrušuje.
Čl.XXIX
Přechodná ustanovení
1. Vyhlášky vydané Komisí na základě zákona č. 256/2004 Sb., o
podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, se považují za vyhlášky vydané Českou národní bankou na
základě zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Tam, kde tyto
vyhlášky hovoří o Komisi, rozumí se tím Česká národní banka a tam, kde
tyto vyhlášky hovoří o dozoru nebo státním dozoru, rozumí se tím
dohled.
2. Osvědčení o registraci vydaná Komisí před účinností tohoto zákona
podle dosavadní právní úpravy se považují za osvědčení vydaná Českou
národní bankou a práva a povinnosti vzniklé na jejich základě nejsou
dotčena.
3. Člen správní rady Garančního fondu obchodníků s cennými papíry
jmenovaný na návrh prezidia Komise podle zákona č. 256/2004 Sb., o
podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, se považuje za jmenovaného na návrh bankovní rady České
národní banky podle § 128 odst. 5 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání
na kapitálovém trhu, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
4. Česká národní banka může navrhnout zproštění funkce správce
konkursní podstaty i pro konkursní řízení obchodníků s cennými papíry
zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl.XXX
Zmocnění
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění
zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, jak vyplývá z
pozdějších zákonů.
ČÁST ŠESTNÁCTÁ
Změna zákona o dluhopisech
Čl.XXXI
Zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění zákona č. 378/2005 Sb.,
se mění takto:
1. V § 3 odst. 2 se slova "Komise pro cenné papíry (dále jen "Komise")"
nahrazují slovy "Česká národní banka".
2. V § 3 odst. 3 větě první a § 38 odst. 3 se slovo "Komisi" nahrazuje
slovy "Českou národní banku".
3. V § 3 odst. 3 se věta druhá zrušuje.
4. V § 8 odst. 1 větě první a druhé, § 8 odst. 3, § 8 odst. 4 větě
první a druhé, § 8 odst. 5 větě první, § 9 odst. 1 větě první a druhé,
§ 12 odst. 2 větě první a druhé, § 12 odst. 3 větě první a druhé, § 13
odst. 5, § 14 odst. 1 větě první a třetí, § 14 odst. 2 větě první a
druhé, § 37 odst. 1, § 38 odst. 1 až 3, § 40 odst. 3 a 4 se slovo
"Komise" nahrazuje slovy "Česká národní banka".
5. V § 8 odst. 5 větě druhé a § 11 odst. 3 větě první se slovo "Komisi"
nahrazuje slovy "České národní bance".
6. V § 9 odst. 2 větě první a třetí, § 9 odst. 4, § 10 odst. 1 větě
první, § 12 odst. 4 větě první a třetí, § 12 odst. 5 větě druhé, § 14
odst. 3 větě první, § 14 odst. 4 větě první se slovo "Komise" nahrazuje
slovy "České národní banky".
7. V § 9 odst. 2 větě první, § 12 odst. 4 větě první a § 14 odst. 3
větě první se slova "k prezidiu Komise" zrušují.
8. V § 9 odst. 2 větě druhé, § 12 odst. 4 větě druhé a § 14 odst. 3
větě druhé se slova "Prezidium Komise je povinno" nahrazují slovy
"Bankovní rada České národní banky je povinna".
9. V § 9 odst. 2 větě třetí, § 12 odst. 4 větě třetí a § 14 odst. 3
větě třetí se slova "prezidium Komise" nahrazují slovy "bankovní rada
České národní banky".
10. V § 9 odstavec 3 zní:
"(3) Informace o schválení emisních podmínek Česká národní banka
uveřejňuje ve Věstníku České národní banky.".
11. V § 12 odst. 1, § 12 odst. 6 a § 12 odst. 7 se slovo "Komisí"
nahrazuje slovy "Českou národní bankou".
12. § 14 odst. 3 se slova "rozhodnutí Komise" nahrazují slovy
"rozhodnutí České národní banky".
13. Nadpis části třetí zní: "DOHLED ČESKÉ NÁRODNÍ BANKY".
14. V § 37 odst. 1 se slova "Státní dozor" nahrazují slovem "Dohled" a
slova " , nestanoví-li tento zákon jinak" se zrušují.
15. V § 37 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce
1.
16. V § 38 odst. 1 se slova "státnímu dozoru" nahrazují slovy "jejímu
dohledu".
17. V § 38 odst. 3 se slovo "Komisi" nahrazuje slovy "Českou národní
banku".
18. V § 38 odstavec 4 zní:
"(4) Porušení povinností stanovených emitentům hypotečních zástavních
listů v § 28 odst. 3 až 5, § 29 až 32 a porušení opatření České národní
banky vydaného na základě § 32 odst. 2 a § 45 odst. 2 je nedostatkem v
činnosti banky, za který Česká národní banka ukládá emitentovi
hypotečních zástavních listů opatření k nápravě a pokuty podle
zvláštního zákona upravujícího činnost bank.".
19. V § 40 odst. 5 se slovo "Komise" nahrazuje slovy "místně příslušný
finanční úřad".
20. V § 40 se odstavec 6 zrušuje.
Čl.XXXII
Zmocnění
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění
zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, jak vyplývá z pozdějších zákonů.
ČÁST SEDMNÁCTÁ
zrušena
Čl.XXXIII
zrušen
Čl.XXXIV
zrušen
Čl.XXXV
zrušen
ČÁST OSMNÁCTÁ
Změna zákona o zabezpečení prezidenta republiky po skončení funkce
Čl.XXXVI
V § 5 odst. 1 zákona č. 48/2004 Sb., o zabezpečení prezidenta republiky
po skončení funkce, se slova "předsedou nebo členem prezidia Komise pro
cenné papíry" nahrazují slovy "členem bankovní rady České národní
banky".
ČÁST DEVATENÁCTÁ
zrušena
Čl.XXXVII
zrušen
ČÁST DVACÁTÁ
Změna zákona o Úřadu pro zastupování státu ve věcech majetkových
Čl.XXXVIII
V § 11 odst. 2 zákona č. 201/2002 Sb., o Úřadu pro zastupování státu ve
věcech majetkových, se slova "Komise pro cenné papíry" nahrazují slovy
"České národní banky".
ČÁST DVACÁTÁ PRVNÍ
Změna zákona o bankách
Čl.XXXIX
Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č. 292/1993 Sb.,
zákona č. 83/1995 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 61/1996 Sb.,
zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb.,
zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 319/2001 Sb., zákona č. 126/2002 Sb.,
zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 439/2004 Sb.,
zákona č. 377/2005 Sb. a zákona č. 413/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 4 odst. 2 se věty druhá a třetí zrušují.
2. V § 4 odst. 4 se slova "odstavců 2 a 3" nahrazují slovy "odstavce
3".
3. V § 5 odst. 3 se slova " , která si před rozhodnutím vyžádá
stanovisko Ministerstva financí" zrušují.
4. V § 16 odst. 1 se věta "K rozhodnutí o udělení předchozího souhlasu
podle písmen b) a c) si Česká národní banka před rozhodnutím vyžádá
stanovisko Ministerstva financí." zrušuje.
5. V § 16a odst. 2 se poslední věta zrušuje.
6. V § 20 odst. 6 se slova "2 až 4" nahrazují slovy "3 a 4".
7. V § 25a odst. 3 se slovo "dozoru" nahrazuje slovem "dohledu", slova
"orgánu dohledu nad finančními institucemi nebo finančními trhy v
tuzemsku nebo" se zrušují a na konci ustanovení se doplňují slova
včetně poznámky pod čarou č. 6e "a poskytnutí informací Ministerstvu
financí pro účely výkonu státní kontroly dodržování podmínek pro
poskytování státní podpory podle zvláštního právního předpisu^6e)".
Poznámka pod čarou č. 6e zní:
"6e) Zákon č. 96/1993 Sb., o stavebním spoření a státní podpoře
stavebního spoření, ve znění pozdějších předpisů.".
8. V § 26c odst. 2 a v § 26e odst. 3 se slovo "dozor" nahrazuje slovem
"dohled".
9. V § 26c odst. 3 se slova "s orgány dohledu nad finančními
institucemi v České republice a" zrušují.
10. V § 26c odst. 4 se na obou místech slova "orgán dozoru" nahrazují
slovy "zahraniční orgán dohledu".
11. V § 26d odst. 2 se za slovo "příslušným" vkládá slovo
"zahraničním".
12. V § 26e odst. 1 se ve větě první slovo "dozor" nahrazuje slovem
"dohled" a slova "orgánem dohledu nebo dozoru" se zrušují. Ve větě
druhé se slova "tímto orgánem" nahrazují slovy "příslušným zahraničním
orgánem dohledu".
13. V § 29 odst. 3 se slova " , která si vyžádá stanovisko Ministerstva
financí," zrušují.
14. V § 30 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
15. V § 34 odst. 1 se slova " , která si vyžádá stanovisko Ministerstva
financí," zrušují.
16. V § 38 odst. 3 písmeno d) včetně poznámky pod čarou č. 9c zní:
"d) finančnímu arbitrovi rozhodujícímu podle zvláštního právního
předpisu^9c) ve sporu navrhovatele proti instituci,
9c) Zákon č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění zákona č.
558/2004 Sb.".
17. V § 38 odst. 3 písm. e) se slova "zvláštní zákon,^10)" nahrazují
slovy "zvláštní právní předpis o některých opatřeních proti legalizaci
výnosů z trestné činnosti^10), a pro účely výkonu státní kontroly
dodržování podmínek pro poskytování státní podpory podle zvláštního
právního předpisu^6e),".
18. V § 38 odst. 3 se čárka na konci písmene i) nahrazuje tečkou a
písmeno j) se zrušuje.
19. V § 38b se slova "nebo dozoru" zrušují a slova "doplňkového dozoru"
se nahrazují slovy "doplňkového dohledu".
20. V § 40 odst. 2 se slova " , která si vyžádá stanovisko Ministerstva
financí" zrušují.
21. V § 40 se doplňuje odstavec 8, který zní:
"(8) Česká národní banka informuje Ministerstvo financí o svých
pravomocných rozhodnutích podle § 4 odst. 2, § 5 odst. 3, § 16 odst. 1
písm. b) a c), § 27 odst. 1, § 29 odst. 3, § 34 odst. 1 a § 40 odst.
2.".
22. V § 41 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
Čl.XL
Zmocnění
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění
zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, jak vyplývá z pozdějších zákonů.
ČÁST DVACÁTÁ DRUHÁ
Změna zákona o účetnictví
Čl.XLI
V § 21a odst. 4 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona
č. 492/2000 Sb., se na obou místech slova "Komisi pro cenné papíry"
nahrazují slovy "České národní bance" a slova "Komise pro cenné papíry"
se nahrazují slovy "České národní banky".
ČÁST DVACÁTÁ TŘETÍ
zrušena
Čl.XLII
zrušen
ČÁST DVACÁTÁ ČTVRTÁ
Změna zákona o konkursu a vyrovnání
Čl.XLIII
Zákon č. 328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnání, ve znění zákona č.
122/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 74/1994 Sb., zákona č.
117/1994 Sb., zákona č. 156/1994 Sb., zákona č. 224/1994 Sb., zákona č.
84/1995 Sb., zákona č. 94/1996 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č.
12/1998 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č.
105/2000 Sb., zákona č. 214/2000 Sb., zákona č. 368/2000 Sb., zákona č.
370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 125/2002 Sb., zákona č.
403/2002 Sb., zákona č. 101/2003 Sb., zákona č. 210/2003 Sb., zákona č.
257/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb. a zákona
č. 377/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 13 odst. 9 se slova "Komise pro cenné papíry,^1f)" nahrazují
slovy "České národní banky^1f)," a slova "Komisi pro cenné papíry" se
nahrazují slovy "České národní bance".
V poznámce pod čarou č. 1f se za slova "č. 308/2002 Sb." vkládají slova
"a zákona č. 57/2006 Sb.".
2. V § 66e se slova "dozor nebo" zrušují a slova "(dále jen "orgán
dozoru nebo dohledu")" se nahrazují slovy "(dále jen "orgán dohledu")".
3. V nadpisu § 66g, v § 66g odst. 1 na obou místech, § 66g odst. 4 a 5
a v § 66l se slova "dozoru nebo" zrušují.
4. V § 66q na obou místech, v nadpisu § 66s, v § 66s odst. 1 na obou
místech, v § 66s odst. 4 na všech třech místech, v § 66s odst. 5 a v §
66t odst. 2 na obou místech se slovo "dozoru" nahrazuje slovem
"dohledu".
ČÁST DVACÁTÁ PÁTÁ
Změna občanského soudního řádu
Čl.XLIV
Zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 36/1967
Sb., zákona č. 158/1969 Sb., zákona č. 49/1973 Sb., zákona č. 20/1975
Sb., zákona č. 133/1982 Sb., zákona č. 180/1990 Sb., zákona č. 328/1991
Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 263/1992 Sb., zákona č. 24/1993
Sb., zákona č. 171/1993 Sb., zákona č. 283/1993 Sb., zákona č. 117/1994
Sb., zákona č. 152/1994 Sb., zákona č. 216/1994 Sb., zákona č. 84/1995
Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 238/1995
Sb., zákona č. 247/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č.
31/1996 Sb., zákona č. 142/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného
pod č. 269/1996 Sb., zákona č. 202/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb.,
zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb.,
zákona č. 326/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu
vyhlášeného pod č. 2/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000
Sb., zákona č. 46/2000 Sb., zákona č. 105/2000 Sb., zákona č. 130/2000
Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., zákona č. 220/2000
Sb., zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb., zákona č. 370/2000
Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona 137/2001 Sb., zákona č. 231/2001
Sb., zákona č. 271/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č.
276/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č.
491/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č.
202/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č.
320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb.,
zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 120/2004 Sb., zákona č. 153/2004 Sb.,
zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 340/2004 Sb.,
zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb.,
zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 59/2005 Sb.,
zákona č. 170/2005 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona č. 216/2005 Sb.,
zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 383/2005 Sb.
a zákona č. 413/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 200f odst. 1 se slova "Komise pro cenné papíry (dále jen
"Komise")" nahrazují slovy "Česká národní banka".
2. V § 200f odst. 2 se slovo "Komise" nahrazuje slovy "Česká národní
banka".
3. V poznámce pod čarou č. 74 se doplňují slova "a zákona č. 57/2006
Sb.".
ČÁST DVACÁTÁ ŠESTÁ
zrušena
Čl.XLV
zrušen
ČÁST DVACÁTÁ SEDMÁ
zrušena
Čl.XLVI
zrušen
ČÁST DVACÁTÁ OSMÁ
Změna zákona o územních finančních orgánech
Čl.XLVII
Zákon č. 531/1990 Sb., o územních finančních orgánech, ve znění zákona
č. 337/1992 Sb., zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 325/1993 Sb., zákona
č. 85/1994 Sb., zákona č. 311/1999 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona
č. 218/2000 Sb., zákona č. 253/2000 Sb., zákona č. 58/2001 Sb., zákona
č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 501/2004 Sb. a
zákona č. 444/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 1 písm. e) se za slova "státní správy" vkládají slova
"nebo Českou národní bankou" a za slovo "celků" se vkládají slova " ,
Garančního fondu obchodníků s cennými papíry".
2. V § 6 odst. 2 písm. c) se za slovo "celků" vkládají slova " ,
Garančního fondu obchodníků s cennými papíry".
ČÁST DVACÁTÁ DEVÁTÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl.XLVIII
Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č.
217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb. a zákona
č. 361/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 6 odst. 8 větě první se za slovy "samosprávných celků" slovo "a"
nahrazuje čárkou a za slova "českých hraničních přechodech" se vkládají
slova "a poplatků vyměřovaných a vybíraných Českou národní bankou".
2. V položce 66 přílohy se v písmenu b) první odrážce na konci textu
doplňují slova " , anebo výhradního pojišťovacího agenta".
ČÁST TŘICÁTÁ
Změna zákona o změně zákonů souvisejících s přijetím zákona o službě
státních zaměstnanců ve správních úřadech a o odměňování těchto
zaměstnanců a ostatních zaměstnanců ve správních úřadech (služební
zákon)
Čl.XLIX
V zákoně č. 309/2002 Sb., o změně zákonů souvisejících s přijetím
zákona o službě státních zaměstnanců ve správních úřadech a o
odměňování těchto zaměstnanců a ostatních zaměstnanců ve správních
úřadech (služební zákon), ve znění zákona č. 123/2003 Sb., zákona č.
281/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č.
424/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č.
436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb. a zákona
č. 127/2005 Sb., se část osmnáctá zrušuje.
ČÁST TŘICÁTÁ PRVNÍ
Změna zákona o finančních konglomerátech
Čl.L
Zákon č. 377/2005 Sb., o doplňkovém dozoru nad bankami, spořitelními a
úvěrními družstvy, institucemi elektronických peněz, pojišťovnami a
obchodníky s cennými papíry ve finančních konglomerátech a o změně
dalších zákonů (zákon o finančních konglomerátech), se mění takto:
1. V názvu zákona a v nadpisu části první zákona se slovo "dozoru"
nahrazuje slovem "dohledu".
2. V § 1, § 2 písm. k) a l), § 5 odst. 5 a 6, § 6 odst. 1, 2 a 3, § 8
odst. 1 a 2, § 9 odst. 1 až 7, § 10 odst. 1 až 4, § 11 odst. 1, 2 a 4,
§ 12, v nadpisu hlavy IV, § 13 odst. 1 až 7, § 14 odst. 1 písm. a) a
e), § 14 odst. 2, § 15 odst. 1 a 2, § 15 odst. 2 písm. h), § 15 odst.
3, § 16 odst. 1 a 2, § 17 odst. 1 až 4, § 18 odst. 1 a 2, § 19, § 20
odst. 3, 5 a 6, § 21 odst. 3 písm. a) až c), § 21 odst. 4, § 22 odst.
5, § 23 odst. 1, 2 a 3, § 23 odst. 1 písm. b), § 25 odst. 1 až 4, § 26
odst. 1 a 3, § 27 odst. 1 písm. a) a b), § 27 odst. 2 písm. a), § 28,
29 a 33 se slovo "dozoru" nahrazuje slovem "dohledu".
3. V § 2 písm. j) se slova "dozorem dozor nebo" nahrazují slovem
"dohledem".
4. V § 2 písm. k), § 2 písm. l) bodě 1, § 9 odst. 1, v nadpisu hlavy
III, v nadpisu § 10, § 10 odst. 2, v nadpisu § 11, § 11 odst. 3 a 4, §
13 odst. 7, § 15 odst. 2 písm. a), § 18 odst. 2 a § 25 odst. 4 se slovo
"dozor" nahrazuje slovem "dohled".
5. V § 10 odst. 1 a 2, § 11 odst. 1 a 3 se slovo "dozorem" nahrazuje
slovem "dohledem".
6. V § 17 odst. 5 se vypouštějí slova "na spolupráci mezi příslušnými
orgány dozoru v České republice a též" a slova "dozoru z třetích" se
nahrazují slovy "dohledu z třetích".
7. V hlavě V se vkládá nový § 19a, který včetně nadpisu zní:
"§ 19a
Povinnost obezřetného výkonu činnosti
Osoby ve finančním konglomerátu jsou povinny provádět svou činnost
obezřetně tak, aby svým jednáním nebo v jeho důsledku
a) neohrozily bezpečnost a stabilitu regulované osoby ve finančním
konglomerátu nebo splnění jejích závazků vůči klientům,
b) nezpůsobily porušení právních předpisů upravujících provozování jí
povolené činnosti regulovanou osobou ve finančním konglomerátu, nebo
c) nezpůsobily porušení doplňkových pravidel obezřetného podnikání
podle tohoto zákona regulovanou osobou ve finančním konglomerátu.
Osoby ve finančním konglomerátu zejména nesmí jednat způsobem, v jehož
důsledku by regulované osobě ve finančním konglomerátu vznikal závazek
k plnění, jež není úměrné poskytované protihodnotě či zajištění, nebo k
jinému hospodářsky neodůvodněnému plnění.".
8. V § 30 odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
"c) jako smíšená finanční holdingová osoba nebo jiná osoba ve finančním
konglomerátu, která není regulovanou osobou, svým jednáním nebo v jeho
důsledku
1. ohrozí bezpečnost a stabilitu regulované osoby ve finančním
konglomerátu nebo splnění jejích závazků vůči klientům,
2. způsobí porušení právních předpisů upravujících provozování jí
povolené činnosti regulovanou osobou ve finančním konglomerátu,
3. způsobí porušení doplňkových pravidel obezřetného podnikání podle
tohoto zákona regulovanou osobou ve finančním konglomerátu, nebo
4. způsobí regulované osobě ve finančním konglomerátu závazek k plnění,
jež není úměrné poskytované protihodnotě či zajištění, nebo k jinému
hospodářsky neodůvodněnému plnění,".
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).
9. V § 30 odst. 2 se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a
doplňuje se nové písmeno c), které zní:
"c) jako smíšená finanční holdingová osoba nebo jiná osoba ve finančním
konglomerátu, která není regulovanou osobou, svým jednáním nebo v jeho
důsledku
1. ohrozí bezpečnost a stabilitu regulované osoby ve finančním
konglomerátu nebo splnění jejích závazků vůči klientům,
2. způsobí porušení právních předpisů upravujících provozování jí
povolené činnosti regulovanou osobou ve finančním konglomerátu,
3. způsobí porušení doplňkových pravidel obezřetného podnikání podle
tohoto zákona regulovanou osobou ve finančním konglomerátu, nebo
4. způsobí regulované osobě ve finančním konglomerátu závazek k plnění,
jež není úměrné poskytované protihodnotě či zajištění, nebo k jinému
hospodářsky neodůvodněnému plnění.".
10. V § 33 se slova "Ministerstvo financí" nahrazují slovy "Česká
národní banka".
11. V § 34 se slova "Ministerstvo financí ve spolupráci s Českou
národní bankou a Komisí pro cenné papíry" nahrazují slovy "Česká
národní banka".
Čl.LI
Přechodná ustanovení
1. Vyhláška vydaná ministerstvem na základě § 34 zákona č. 377/2005
Sb., o doplňkovém dozoru nad bankami, spořitelními a úvěrními družstvy,
institucemi elektronických peněz, pojišťovnami a obchodníky s cennými
papíry ve finančních konglomerátech a o změně dalších zákonů (zákon o
finančních konglomerátech), ve znění účinném do dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, se považuje za vyhlášku vydanou Českou národní bankou na
základě § 34 zákona č. 377/2005 Sb., o finančních konglomerátech, ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona s tím, že tam, kde
tato vyhláška hovoří o dozoru, rozumí se tím dohled.
2. Řízení vedená ministerstvem nebo Komisí podle § 9 odst. 2 a 7 zákona
č. 377/2005 Sb., o finančních konglomerátech, ve znění účinném do dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, dokončí Česká národní banka.
ČÁST TŘICÁTÁ DRUHÁ
Změna exekučního řádu
Čl.LII
Zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti
(exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 6/2002 Sb.,
zákona č. 279/2003 Sb., zákona č. 360/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb.,
zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 284/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb.,
zákona č. 501/2004 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se mění takto:
Za § 33a se vkládají nové § 33b a 33c, které včetně poznámek pod čarou
č. 7f až 7j znějí:
"§ 33b
V elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup poskytne pro
potřeby provedení exekuce exekutorům prostřednictvím Komory
Ministerstvo financí údaje z informačního systému^7f) o
a) státních občanech České republiky^7b) v rozsahu
1. jméno, popřípadě jména a příjmení,
2. rodné číslo,
3. číslo smlouvy,
4. identifikační číslo stavební spořitelny,
b) cizincích v rozsahu^7g)
1. jméno, popřípadě jména a příjmení,
2. rodné číslo,
3. číslo smlouvy,
4. identifikační číslo stavební spořitelny.
§ 33c
V elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup poskytne pro
potřeby provedení exekuce exekutorům prostřednictvím Komory
Ministerstvo financí údaje z informačního systému^7h) o účastnících^7i)
v rozsahu
1. jméno, popřípadě jména a příjmení,
2. rodné číslo, a pokud nebylo přiděleno, číslo pojištěnce vedené v
registru pojištěnců Všeobecné zdravotní pojišťovny^7j),
3. číslo smlouvy o penzijním připojištění,
4. identifikační číslo penzijního fondu.
7f) § 9a zákona č. 96/1993 Sb., o stavebním spoření a státní podpoře
stavebního spoření, ve znění pozdějších předpisů.
7g) § 1 odst. 1 písm. b) a c) zákona č. 133/2000 Sb., o evidenci
obyvatel a rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci
obyvatel), ve znění pozdějších předpisů.
7h) § 42 odst. 3 zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se
státním příspěvkem a o změnách některých zákonů souvisejících s jeho
zavedením, ve znění pozdějších předpisů.
7i) § 2 zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním
příspěvkem a o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením,
ve znění pozdějších předpisů.
7j) § 27 odst. 1 zákona č. 592/1992 Sb., o pojistném na všeobecné
zdravotní pojištění, ve znění pozdějších předpisů.".
ČÁST TŘICÁTÁ TŘETÍ
zrušena
Čl.LIII
zrušen
ČÁST TŘICÁTÁ ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl.LIV
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. dubna 2006.
Zaorálek v. r.
Klaus v. r.
Paroubek v. r.