Advanced Search

úprava některých pravidel zákona o investičních společnostech


Published: 2013
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/507255/prava-nkterch-pravidel-zkona-o-investinch-spolenostech.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
244/2013 Sb.



VYHLÁŠKA



ze dne 24. července 2013



o bližší úpravě některých pravidel zákona o investičních společnostech

a investičních fondech



Česká národní banka stanoví podle § 20 odst. 5, § 22 odst. 6, § 30

odst. 5, § 47 odst. 5, § 49 odst. 4, § 58 odst. 3, § 196 odst. 2, § 234

odst. 6, § 238 odst. 4, § 291 odst. 3, § 389 odst. 3, § 405 odst. 3, §

478 a § 638 odst. 3 zákona č. 240/2013 Sb., o investičních

společnostech a investičních fondech:



ČÁST PRVNÍ



ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ



§ 1



Předmět úpravy



Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^1), zároveň

navazuje na přímo použitelné předpisy Evropské unie^2) a podrobněji

upravuje



a) požadavky na kvalitativní kritéria řídicího a kontrolního systému

obhospodařovatele a administrátora investičního fondu nebo zahraničního

investičního fondu v rozsahu, který neupravuje přímo použitelný předpis

Evropské unie, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady,

upravující správce alternativních investičních fondů^2), podle § 20

odst. 5 a § 47 odst. 5 zákona o investičních společnostech a

investičních fondech (dále jen „zákon“),



b) postupy pro určení reálné hodnoty majetku a dluhů investičního fondu

podle § 196 odst. 2 zákona,



c) požadavky na kvalitativní kritéria postupů, pravidel, zásad a

povinností v rámci pravidel jednání obhospodařovatele a administrátora

investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu v rozsahu,

který neupravuje přímo použitelný předpis Evropské unie, kterým se

provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady, upravující správce

alternativních investičních fondů^2), podle § 22 odst. 6 a § 49 odst. 4

zákona,



d) požadavky k obsahu, poskytování a uveřejňování některých dokumentů

podle § 234 odst. 6, § 238 odst. 4, § 291 odst. 3, § 389 odst. 3, § 405

odst. 3, § 478 a § 638 odst. 3 zákona a



e) pravidla pro určení výše kapitálu podle § 30 odst. 5 a § 58 odst. 3

zákona.



§ 2



Vymezení pojmů



Pro účely této vyhlášky se rozumí



a) identifikačními údaji



1. jméno, případně jména, příjmení, datum narození, rodné číslo, je-li

přiděleno, adresa bydliště, případně sídlo, pokud se liší od adresy

bydliště, identifikační číslo osoby, je-li přiděleno, jde-li o fyzickou

osobu, a



2. obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo osoby, je-li

přiděleno, jde-li o právnickou osobu,



b) informačním systémem funkční celek zabezpečující získávání,

zpracování, přenos, sdílení a uchovávání informací v jakékoli formě,



c) kontrolním orgánem dozorčí rada, kontrolní komise, správní rada při

výkonu kontrolní působnosti nebo jiný orgán s obdobnou kontrolní

působností, a to v závislosti na právní formě právnické osoby, o kterou

se jedná,



d) organizačním útvarem skupina osob nebo osoba pověřená výkonem určité

činnosti obhospodařovatele nebo administrátora investičního fondu nebo

zahraničního investičního fondu, včetně orgánu nebo výboru tohoto

obhospodařovatele nebo administrátora, pokud je zřízen,



e) operačním rizikem riziko ztráty vlivem nedostatků či selhání

vnitřních procesů, lidského faktoru nebo systémů obhospodařovatele nebo

administrátora investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu

nebo vlivem vnějšího prostředí, včetně rizika právního a dokumentačního

a rizika plynoucího z nedostatků či selhání pravidel pro obchodování,

vypořádání a postupů pro oceňování majetku a dluhů investičního fondu

nebo zahraničního investičního fondu,



f) rizikem koncentrace riziko ztráty vyplývající z významné koncentrace

expozic, zejména vůči jedné osobě či jedné skupině ekonomicky spjatých

osob^3), nebo vůči skupině osob, kde pravděpodobnost jejich selhání je

závislá na společném faktoru rizika, především shodným typem

hospodářského odvětví nebo jeho části, zeměpisné oblasti, části

finančního trhu, druhu majetkových hodnot nebo emitenta investičního

nástroje,



g) rizikem nedostatečné likvidity riziko ztráty schopnosti dostát

finančním závazkům v době, kdy se stanou splatnými, včetně rizika, že

majetkovou hodnotu v majetku investičního fondu nebo zahraničního

investičního fondu nebude možné prodat nebo kompenzovat s omezenými

náklady a v přiměřeně krátké době, a že tím tudíž bude ohrožena

schopnost investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu

odkupovat podílové listy nebo investiční akcie nebo srovnatelné cenné

papíry nebo zaknihované cenné papíry vydávané zahraničním investičním

fondem,



h) rizikem protistrany riziko ztráty vyplývající z toho, že protistrana

obchodu nesplní své závazky před konečným vypořádáním tohoto obchodu,



i) řídícím orgánem statutární orgán, správní rada při výkonu řídící

působnosti nebo jiný orgán s obdobnou řídící působností, a to v

závislosti na právní formě právnické osoby, o kterou se jedná,



j) tržním rizikem riziko ztráty vyplývající ze změn tržních cen,

úrokových sazeb a měnových kurzů, včetně rizika plynoucího z kolísání

tržní hodnoty majetkových hodnot v majetku investičního fondu nebo

zahraničního investičního fondu, které je způsobeno změnami tržních

proměnných, zejména úrokových sazeb, měnových kurzů, tržních cen

účastnických cenných papírů a komodit nebo úvěruschopnosti emitenta

investičního nástroje,



k) uznávaným standardem uznávané a osvědčené principy a postupy

využívané při výkonu činností na finančním trhu, zejména doporučení

vydávané Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy (ESMA), Evropskou

komisí nebo Mezinárodní organizací komisí pro cenné papíry (IOSCO).



ČÁST DRUHÁ



ŘÍDICÍ A KONTROLNÍ SYSTÉM OBHOSPODAŘOVATELE A ADMINISTRÁTORA

INVESTIČNÍHO FONDU NEBO ZAHRANIČNÍHO INVESTIČNÍHO FONDU



HLAVA I



ŘÍDICÍ A KONTROLNÍ SYSTÉM OBHOSPODAŘOVATELE A ADMINISTRÁTORA

STANDARDNÍHO FONDU NEBO ZAHRANIČNÍHO STANDARDNÍHO FONDU



Díl 1



Obecné požadavky



§ 3



Základní požadavky na řídicí a kontrolní systém



[K § 20 odst. 1 písm. a) a § 47 odst. 1 písm. a) zákona]



(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního investičního fondu srovnatelného se standardním fondem

(dále jen „zahraniční standardní fond“) zajistí, že se požadavky

stanovené na řídicí a kontrolní systém a postupy tohoto

obhospodařovatele a administrátora k jejich naplňování a při výkonu

dalších činností promítnou do organizačního řádu a dalších vnitřních

předpisů tohoto obhospodařovatele a administrátora a v rámci

regulovaného konsolidačního celku^4). Obhospodařovatel a administrátor

standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu stanoví postup

při přijímání, změně, zavádění a uplatňování vnitřních předpisů.



(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu do svých vnitřních předpisů promítne

obecné pokyny Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy a jím zvolené

uznávané standardy, ledaže by jejich konkrétní ustanovení bylo v

rozporu s požadavky právních předpisů. Obhospodařovatel a administrátor

pravidelně prověřuje, zda vnitřní předpisy a jím zvolené uznávané

standardy jsou nadále aktuální a přiměřené povaze, rozsahu a složitosti

vykonávaných činností.



(3) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zajistí, aby veškeré schvalovací a

rozhodovací procesy a kontrolní činnosti včetně souvisejících vnitřních

předpisů bylo možné rekonstruovat. K zabezpečení tohoto požadavku

slouží též systém uchovávání informací, který obhospodařovatel a

administrátor standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu

zavede, udržuje a uplatňuje jako součást svého informačního systému.



§ 4



Zajištění výkonu jednotlivých činností jinou osobou



[K § 20 odst. 1 písm. a) a § 47 odst. 1 písm. a) zákona]



(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zajistí, aby v souvislosti s pověřením

jiného výkonem jednotlivé činnosti, která nezahrnuje obhospodařování a

administraci investičního fondu nebo zahraničního standardního fondu,



a) byly činnosti, které jsou předmětem pověření jiného, v souladu s

příslušnými právními předpisy, statutem standardního fondu a

srovnatelným dokumentem zahraničního standardního fondu a vnitřními

předpisy,



b) nebylo omezeno plnění informačních povinností vůči České národní

bance, výkon dohledu, včetně případné kontroly skutečností

podléhajících dohledu u jiného, a provedení auditu účetní závěrky a

dalších ověření stanovených právními předpisy,



c) nebyly ohroženy předpoklady pro řádný a obezřetný výkon činnosti

tohoto obhospodařovatele a administrátora,



d) nebyla ohrožena práva podílníků nebo společníků standardního fondu

nebo zahraničního standardního fondu a



e) byla stanovena pravidla kontroly činností, které jsou předmětem

pověření jiného, včetně případné kontroly skutečností týkajících se

pověření jiného přímo u něj.



(2) Pokud obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu pověřil jiného výkonem jednotlivé

činnosti, která nezahrnuje obhospodařování a administraci investičního

fondu nebo zahraničního standardního fondu, použijí se § 24 odst. 2 a §

51 odst. 2 zákona obdobně.



§ 5



Organizace výkonu činnosti



[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]



Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu stanoví pracovní náplň organizačních útvarů tak, aby

podporovala řádný a obezřetný výkon činnosti a umožnila účinnou

komunikaci a spolupráci na všech úrovních.



§ 6



Řízení střetu zájmů a neslučitelnost funkcí



[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]



(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

standardního investičního fondu zajistí, aby byly



a) včas identifikovány oblasti střetu zájmů a oblasti jeho možného

vzniku,



b) organizačním útvarům na všech řídicích a organizačních úrovních

stanoveny pravomoci, působnost a zodpovědnost tak, aby bylo dostatečně

zamezeno vzniku možného střetu zájmů,



c) dodržovány postupy pro zjišťování a řízení střetu zájmů (§ 26 až 28)

a



d) oblasti střetu zájmů a oblasti jeho možného vzniku předmětem

průběžného nezávislého sledování.



(2) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu provádí nezávisle na správě majetku standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu



a) vypořádání obchodů sjednaných na finančních trzích,



b) kontrolu shody údajů o obchodech sjednaných na finančních trzích se

skutečným stavem a odstranění zjištěných nesrovnalostí (rekonciliace),



c) řízení rizik,



d) schvalování a kontrolu dodržování limitů pro řízení rizik a



e) vytváření kvantitativních a kvalitativních informací o rizicích

ohlašovaných kontrolnímu nebo řídícímu orgánu obhospodařovatele.



(3) Pokud obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu provádí také administraci standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu, nezávisle na správě majetku a řízení

rizik těchto fondů rovněž



a) schvaluje postupy pro oceňování majetku a dluhů těchto fondů,



b) oceňuje majetek a dluhy těchto fondů a



c) vypočítává aktuální hodnotu cenného papíru nebo zaknihovaného

cenného papíru vydávaného těmito fondy.



(4) Administrátor standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu provádí řízení rizik nezávisle na činnostech uvedených v odstavci

3 písm. a) až c).



(5) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu zajistí až do úrovně řídícího orgánu oddělení pravomocí spojených

s řízením správy majetku standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu od pravomocí spojených s řízením rizik a vypořádáním

a rekonciliací obchodů sjednaných na finančních trzích.



(6) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zajistí odpovídající nezávislost výkonu

vnitřní kontroly vzhledem k povaze, předmětu a významu kontroly a

zamezení střetu zájmů při zajišťování všech kontrolních mechanismů

včetně funkce compliance; funkce vnitřního auditu je nezávislá na

veškerých činnostech spojených s obhospodařováním a administrací těchto

fondů.



§ 7



Kontrolní orgán



[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]



(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zajistí, aby jeho kontrolní orgán



a) dohlížel a alespoň jednou ročně vyhodnocoval účinnost, ucelenost a

přiměřenost řídicího a kontrolního systému,



b) pravidelně jednal o záležitostech, které se týkají strategie

podnikání tohoto obhospodařovatele a administrátora,



c) pravidelně jednal o usměrňování rizik, kterým jsou nebo by mohli být

tento obhospodařovatel nebo administrátor vystaveni,



d) se podílel na směřování, plánování a vyhodnocování činnosti

vnitřního auditu a vyhodnocování compliance (§ 18) a



e) se předem vyjadřoval k návrhu řídícího orgánu obhospodařovatele a

administrátora standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu

na pověření fyzické nebo právnické osoby výkonem funkce řízení rizik,

vnitřního auditu nebo funkce compliance a k návrhu na jejich odvolání;

v případě, že výkon funkce řízení rizik, vnitřního auditu nebo funkce

compliance zajišťuje v rámci obhospodařovatele a administrátora více

fyzických osob, vyjadřuje se kontrolní orgán pouze k návrhu na pověření

nebo odvolání vedoucího příslušného organizačního útvaru.



(2) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu zajistí, aby jeho kontrolní orgán pravidelně jednal o

záležitostech týkajících se investiční strategie standardního fondu

nebo zahraničního standardního fondu a řízení rizik, kterým jsou nebo

mohou být standardní fond nebo zahraniční standardní fond vystaveny.



(3) Pokud je součástí řídicího a kontrolního systému obhospodařovatele

standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu systém

odměňování osob [§ 665 odst. 3 písm. b) zákona], tento obhospodařovatel

zajistí, aby jeho kontrolní orgán schvaloval a pravidelně vyhodnocoval

systém odměňování osob, jejichž činnosti v rámci výkonu jejich

zaměstnání, povolání nebo funkce mají významný vliv na rizika, kterým

může být vystaven tento obhospodařovatel nebo jím obhospodařovaný

standardní fond nebo zahraniční standardní fond, a jejich míru, pokud

toto není v pravomoci nejvyššího orgánu tohoto obhospodařovatele.

Podrobnější vymezení některých požadavků na odměňování je uvedeno v

příloze č. 1 této vyhlášky.



Řídící orgán



§ 8



[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]



Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu zabezpečí, aby jeho řídící orgán zajistil vytvoření

a vyhodnocování řídicího a kontrolního systému a trvalé udržování jeho

funkčnosti a účinnosti. K naplnění tohoto požadavku obhospodařovatel a

administrátor standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu

postupuje tak, aby řídící orgán vždy zajistil



a) soulad řídicího a kontrolního systému s právními předpisy,



b) dostatečnost informací a účinnou komunikaci při výkonu činností

obhospodařovatele a administrátora standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu,



c) stanovení celkové strategie včetně dostatečně konkrétních

předpokladů, zásad a cílů jejího naplňování,



d) fungování systému vnitřní kontroly,



e) stanovení zásad pro personální vybavení včetně zásad pro výběr,

odměňování, hodnocení a motivování osob, pomocí kterých

obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu provádí své činnosti,



f) stanovení požadavků na znalosti a zkušenosti osob, pomocí kterých

obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu provádí své činnosti, a způsob prokazování

požadovaných znalostí a zkušeností a způsob prověřování, zda znalosti a

zkušenosti těchto osob jsou nadále přiměřené povaze, složitosti a

rozsahu jimi prováděných činností,



g) stanovení pravidel, která formulují etické zásady a předpokládané

modely chování a jednání osob, pomocí kterých obhospodařovatel a

administrátor standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu

provádí své činnosti, a jejich prosazování a



h) uplatňování řádných postupů výkonu činnosti a takových postupů

řízení, které vedou k zamezení nežádoucích činností, zejména



1. upřednostnění krátkodobých výsledků a cílů, které nejsou v souladu s

naplňováním celkové strategie,



2. systému odměňování, který je nepřiměřeně závislý na krátkodobém

výkonu, nebo



3. postupů, které umožňují zneužití zdrojů nebo zakrývání nedostatků.



§ 9



[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]



(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zabezpečí, aby jeho řídící orgán



a) schvaloval a pravidelně vyhodnocoval



1. strategii podnikání,



2. organizační uspořádání,



3. strategii související s kapitálem a kapitálovou přiměřeností,



4. strategii rozvoje informačního systému,



5. strategii řízení rizik,



6. zásady systému vnitřní kontroly včetně zásad pro zamezování vzniku

možného střetu zájmů a zásad pro compliance,



7. bezpečnostní zásady včetně bezpečnostních zásad pro informační

systém a



8. strategický a periodický plán vnitřního auditu,



b) dohlížel na realizaci jím schválených strategií a zásad,



c) řádně a včas vyhodnocoval pravidelné zprávy i mimořádná zjištění,

včetně informací, které jsou mu předkládány auditorem^5) nebo orgány

dohledu; na základě těchto vyhodnocení přijímá uvedený řídící orgán

přiměřená opatření, která jsou provedena bez zbytečného odkladu, a



d) pravidelně jednal o záležitostech, které se týkají řídicího a

kontrolního systému a alespoň jednou ročně vyhodnocoval účinnost,

ucelenost a přiměřenost řídicího a kontrolního systému a zajistil

případná opatření k nápravě takto zjištěných nedostatků.



(2) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu zajistí, aby jeho řídící orgán schvaloval a pravidelně

vyhodnocoval



a) investiční strategii standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu a



b) soustavu limitů, kterou tento obhospodařovatel, zejména ve vztahu k

obhospodařovanému standardnímu fondu nebo zahraničnímu standardnímu

fondu, bude používat pro omezení rizik, v tom vždy pro riziko tržní,

operační, koncentrace, protistrany a nedostatečné likvidity.



§ 10



[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]



Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu dále zabezpečí, aby jeho řídící orgán zajistil

zejména



a) realizaci schválených strategií a zásad a obhospodařovatele a

administrátora standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu

včetně zajištění rozpracování postupů pro jejich naplňování a

každodenního řízení tohoto obhospodařovatele a administrátora,



b) udržování funkčního a účinného organizačního uspořádání včetně

oddělení neslučitelných funkcí a zamezování vzniku možného střetu zájmů

a



c) vytvoření, udržování a uplatňování funkčního a účinného systému

získávání, využívání a uchovávání informací.



Informace a komunikace



§ 11



[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]



(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zajistí, aby příslušné organizační

útvary měly pro své rozhodování a další stanovené činnosti k dispozici

aktuální, spolehlivé a ucelené informace.



(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zajistí, aby byl jeho řídící orgán bez

zbytečného odkladu informován o všech skutečnostech, které by mohly

významně nepříznivě ovlivnit finanční situaci tohoto obhospodařovatele

a administrátora.



(3) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu zajistí, aby byl jeho řídící orgán bez zbytečného odkladu

informován o



a) všech skutečnostech, které by mohly významně nepříznivě ovlivnit

finanční situaci standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu, včetně vlivů změn vnitřního či vnějšího prostředí a



b) každém překročení limitů ohrožujících dodržení akceptované míry

rizik obhospodařovatele a rizikového profilu standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu, v tom vždy rizika tržního, operačního,

koncentrace, protistrany a nedostatečné likvidity.



(4) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu zajistí, aby byl jeho řídící orgán alespoň jednou ročně

informován o



a) dodržování způsobu investování standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu,



b) míře podstupovaných rizik,



c) plnění kapitálových požadavků (§ 29 až 32 zákona).



§ 12



[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]



(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu



a) stanoví podmínky přístupu osob, pomocí kterých provádí své činnosti,

k informačnímu systému a údajům v něm zaznamenaným, rozsah přístupových

práv a proces jejich stanovení, včetně způsobu rozhodování o rozsahu

přístupových práv jednotlivých osob a rozhodování o jejich změnách,



b) stanoví podmínky, za kterých budou do informačního systému ukládány

údaje související s prováděnými obchody a poskytovanými službami a

prováděny jejich dovolené úpravy, podmínky nakládání s těmito údaji a

zajištění snadné zjistitelnosti jejich původního obsahu a provedených

úprav,



c) zabezpečuje ochranu informačního systému před poškozením a před

přístupem a zásahy ze strany neoprávněných osob; v případě poškození

informačního systému zajistí rekonstrukci údajů.



(2) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu uchovává údaje z informačního systému tak, aby z nich mohla Česká

národní banka snadným způsobem rekonstruovat všechny klíčové fáze

zpracování každého obchodu při obhospodařování majetku standardního

fondu nebo zahraničního standardního fondu a zjistit jejich původní

obsah před opravami nebo změnami.



§ 13



Zajišťování informací pro účely výkonu dohledu



[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]



(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zavede a udržuje systém pro vytváření,

kontrolu a poskytování informací České národní bance tak, aby

poskytoval informace aktuálně, spolehlivě a uceleně.



(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zavede, udržuje a uplatňuje mechanismy

vnitřní kontroly zajišťující úplnost a správnost veškerých výpočtů,

údajů, výkazů a dalších informací, poskytovaných České národní bance

pravidelně nebo na její žádost.



(3) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zajistí, aby proces vytváření a

poskytování informací České národní bance podle odstavce 2 byl

rekonstruovatelný nejméně po dobu pěti let.



§ 14



Základní požadavky na systém řízení rizik



[K § 20 odst. 1 písm. c) a § 47 odst. 1 písm. c) zákona]



(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zajistí rozpoznávání rizik tak, aby

bylo zajištěno u všech činností a na všech řídicích a organizačních

úrovních a aby umožňovalo odhalování nových, dosud neidentifikovaných

rizik.



(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zajistí, že systém řízení rizik

poskytuje nezkreslený obraz o míře podstupovaných rizik.



(3) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu při řízení rizik zohledňuje všechna

významná rizika a rizikové faktory, kterým jsou nebo mohou být

obhospodařovatel, administrátor, standardní fond a zahraniční

standardní fond vystaveni. Řízení rizik zohledňuje vnitřní a vnější

faktory včetně strategie podnikání obhospodařovatele a administrátora,

investiční strategie obhospodařovaného standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu, vlivů ekonomického prostředí a cyklu a

vlivů regulatorního prostředí. Řízení rizik zohledňuje kvantitativní a

kvalitativní aspekty rizik, reálné možnosti jejich řízení a náklady a

výnosy vyplývající z řízení rizik.



§ 15



Strategie řízení rizik



[K § 20 odst. 1 písm. c) a § 47 odst. 1 písm. c) zákona]



(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu stanoví ve své strategii řízení rizik

především



a) vymezení rizik, kterým je nebo může být tento obhospodařovatel, jím

obhospodařovaný standardní fond a zahraniční standardní fond, a tento

administrátor vystaven,



b) zásady pro posuzování významnosti rizik z hlediska jejich řízení,



c) zásady řízení jednotlivých druhů rizik,



d) metody pro řízení rizik,



e) svoji akceptovanou míru rizika, v případě obhospodařovatele

standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu i rizikový

profil obhospodařovaných fondů,



f) zásady pro sestavení a úpravy pohotovostního plánu pro případ rizika

nedostatečné likvidity,



g) zásady pro vymezení přípustných majetkových hodnot, měn, států,

zeměpisných oblastí, trhů a protistran a



h) zásady pro podávání zpráv o podstupovaných rizicích a jejich řízení

řídícímu orgánu a kontrolnímu orgánu.



(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zajistí, aby všechny osoby, pomocí

kterých provádí své činnosti, jejichž činnost má vliv na řízení rizik,

byly se schválenou strategií seznámeny v potřebném rozsahu a

postupovaly v souladu s touto strategií a z ní vyplývajícími postupy a

limity.



(3) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zajistí, aby České národní bance byly

oznámeny bez zbytečného odkladu všechny podstatné změny systému řízení

rizik.



§ 16



Řízení rizik



[K § 20 odst. 1 písm. c) zákona]



(1) Při řízení rizik obhospodařovatel standardního fondu



a) zavede postupy měření rizik tak, aby rizika a jejich vliv na

rizikový profil standardního fondu byly přesně měřeny na základě

důvěryhodných a spolehlivých údajů, které nevycházejí výhradně z

externích ratingů nebo jejich mechanického přejímání, a aby postupy

měření rizik byly náležitým způsobem zdokumentovány; pokud je to

přiměřené povaze, rozsahu nebo složitosti podstupovaných rizik, používá

pro měření rizik pokročilé postupy, mezi něž patří metoda hodnoty v

riziku (value at risk - VaR),



b) provádí pravidelné zpětné testování za účelem kontroly platnosti

metod pro měření rizik,



c) provádí pravidelně stresové testování a analýzy scénářů možného

vývoje za účelem podchycení rizik plynoucích z možných změn tržních

podmínek, které by mohly mít nepříznivý dopad na standardní fond,



d) zavede, udržuje a uplatňuje zdokumentovaný systém limitů pro omezení

rizik pro každý standardní fond s přihlédnutím ke všem rizikům, která

mohou mít pro standardní fond zásadní význam, a v souladu s rizikovým

profilem standardního fondu,



e) zajistí, aby aktuální míra rizika byla v souladu se systémem limitů

pro omezení rizik, a



f) vytvoří, zavede a udržuje náležité postupy, které v případě

skutečného nebo předpokládaného porušení limitů pro omezení rizika

standardního fondu zajistí včasná opatření k nápravě.



(2) Obhospodařovatel standardního fondu kolektivního investování

uplatňuje takové postupy řízení rizika nedostatečné likvidity, které

zajistí, že je tento fond schopen kdykoli odkoupit podílové listy podle

§ 131 zákona a investiční akcie podle § 163 odst. 2 zákona.

Obhospodařovatel standardního fondu provádí stresové testování

umožňující posouzení rizika nedostatečné likvidity tohoto investičního

fondu za mimořádných okolností.



(3) Obhospodařovatel standardního fondu zajistí, že způsob investování

a rizikový profil tohoto fondu je z hlediska likvidity přiměřený

pravidlům odkupování stanovenými ve statutu fondu nebo stanovách.



(4) Při řízení rizik zahraničního standardního fondu postupuje jeho

obhospodařovatel podle odstavce 1 obdobně. Při řízení rizik

zahraničního standardního fondu, který je srovnatelný s otevřeným

podílovým fondem nebo s akciovou společností s proměnným základním

kapitálem, postupuje jejich obhospodařovatel podle odstavců 2 a 3

obdobně.



§ 17



Základní požadavky na vnitřní kontrolu



[K § 20 odst. 1 písm. d) bod 1 a § 47 odst. 1 písm. d) bod 1 zákona]



(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zavede a udržuje pravidla vnitřní

kontroly, která uplatňuje na všech řídicích a organizačních úrovních.



(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zajistí, aby kontrolní činnosti byly

součástí běžné, zpravidla každodenní činnosti a zahrnovaly zejména



a) řídicí kontrolu při plnění povinností podřízenými osobami

vykonávanou jejich nadřízenými,



b) přiměřené kontrolní mechanismy pro jednotlivé procesy, zejména



1. kontrolu dodržování právních a vnitřních předpisů a limitů,



2. kontrolu schvalování a autorizace obchodů nad stanovené limity,



3. kontrolu průběhu činností a obchodů,



4. ověřování detailů obchodů,



5. ověřování výstupů používaných systémů a metod řízení rizik,



6. pravidelnou rekonciliaci a



c) fyzickou kontrolu, která se zaměřuje zejména na omezení přístupu k

hmotnému majetku, investičním nástrojům a jiným finančním aktivům a na

pravidelné inventury majetku.



§ 18



Compliance



[K § 20 odst. 1 písm. d) bod 2 a § 47 odst. 1 písm. d) bod 2 zákona]



(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zavede, udržuje a uplatňuje zásady a

postupy pro zajišťování compliance, jejichž cílem je zejména zabezpečit



a) soulad vnitřních předpisů s právními předpisy,



b) vzájemný soulad vnitřních předpisů a



c) soulad všech činností s právními a vnitřními předpisy.



(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zajistí průběžnou kontrolu dodržování

právních povinností a povinností plynoucích z jejich vnitřních

předpisů, a to včetně průběžné kontroly dodržování povinností

obhospodařovatele a administrátora standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu plynoucích ze statutu standardního fondu nebo ze

srovnatelného dokumentu zahraničního standardního fondu a ze smluvních

vztahů (funkce compliance).



(3) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zajistí



a) informování řídícího orgánu tohoto obhospodařovatele a

administrátora o zjištěných nesouladech, případně kontrolního orgánu

tohoto obhospodařovatele a administrátora, o veškerých zjištěných

významných nesouladech,



b) informování příslušných úrovní řízení o připravovaných nebo nových

právních předpisech, obecných pokynech Evropského orgánu pro cenné

papíry a trhy a uznávaných standardech týkajících se činností tohoto

obhospodařovatele a administrátora a



c) poskytování dalších účelných informací, souvisejících s činností

compliance, řídícímu orgánu a případně kontrolnímu orgánu tohoto

obhospodařovatele a administrátora zvláště o tom, zda byla přijata

odpovídající nápravná opatření v případě zjištěných významných

nesouladů.



(4) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu stanoví zásady a postupy pro

zajišťování compliance tak, aby uceleně a propojeně pokrývaly veškeré

jejich činnosti.



§ 19



Vnitřní audit



[K § 20 odst. 1 písm. d) bod 3 a § 47 odst. 1 písm. d) bod 3 zákona]



(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zajistí, aby vnitřnímu auditu podléhalo

zejména



a) dodržování pravidel řádného a obezřetného výkonu činnosti tohoto

obhospodařovatele a administrátora,



b) dodržování vnitřních předpisů tohoto obhospodařovatele a

administrátora,



c) systém řízení rizik a vnitřní kontroly,



d) finanční řízení a oceňování majetku a dluhů,



e) úplnost, průkaznost a správnost vedení účetnictví,



f) spolehlivost účetních, statistických a dalších informací, včetně

informací poskytovaných orgánům tohoto obhospodařovatele a

administrátora a



g) funkčnost a bezpečnost informačního systému včetně spolehlivosti

systému sestavování a předkládání výkazů České národní bance.



(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zajistí, aby při výkonu vnitřního

auditu byly vždy provedeny tyto činnosti



a) sestavena analýza rizik, a to alespoň jednou ročně,



b) sestaven strategický a periodický plán vnitřního auditu,



c) vytvořen a udržován systém sledování nápravných opatření uložených

na základě zjištění vnitřního auditu a



d) vyhodnocena funkčnost a efektivnost řídicího a kontrolního systému,

a to alespoň jednou ročně.



(3) Osoba, která vykonává funkci vnitřního auditu, informuje o

zjištěných skutečnostech řídící orgán a kontrolní orgán

obhospodařovatele a administrátora standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu, a v případě zjištění, která mohou významným

způsobem záporně ovlivnit finanční situaci tohoto obhospodařovatele,

administrátora, standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu, musí dát podnět k mimořádnému zasedání kontrolního orgánu.



Díl 2



Další požadavky na řídicí a kontrolní systém



§ 20



Záznamy komunikace



[K § 20 odst. 1 písm. a) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]



(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu upraví



a) pravidla používání komunikačních zařízení, a to alespoň vyhrazení

určitých telefonních linek, případně jiných komunikačních zařízení, pro

činnosti související s prováděnými obchody a poskytovanými službami,

včetně komunikace mezi obhospodařovatelem nebo administrátorem a

depozitářem a s jinou osobou podle § 23 a 50 zákona, a pořizování

záznamů komunikace na těchto telefonních linkách, případně jiných

komunikačních zařízeních a



b) náležitosti záznamu podle písmene a), kterými jsou alespoň datum a

čas komunikace, identifikační údaje odesílatele a příjemce, jsou-li

dostupné, a obsah přenášené zprávy; obhospodařovatel a administrátor

zajistí možnost pořízení úplných výpisů záznamů komunikace na

vyhrazených telefonních linkách, případně jiných komunikačních

zařízeních, a možnost pořizování výstupu ze záznamového zařízení.



(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu uchovává záznamy podle § 24 odst. 1 a §

25 odst. 1 nejméně po dobu pěti let od okamžiku provedení obchodu či

pokynu; to platí i pro osobu, jejíž povolení k činnosti investiční

společnosti, samosprávného investičního fondu, nebo hlavního

administrátora bylo odejmuto nebo zaniklo, jakož i pro jejího právního

nástupce. Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu uchovává záznamy komunikace podle

odstavce 1 a dokumenty a údaje potřebné pro sledování dodržování limitů

stanovených právními předpisy nejméně po dobu pěti let ode dne jejich

pořízení.



§ 21



Pravidla pro vyřizování stížností a reklamací



[K § 47 odst. 2 písm. d) a § 49 odst. 3 písm. e) zákona]



Administrátor standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu



a) vytvoří, zavede a udržuje účinné a transparentní postupy pro

náležité, bezplatné a rychlé vyřizování stížností a reklamací podílníků

nebo akcionářů standardního fondu nebo osob ve srovnatelném postavení

zahraničního standardního fondu,



b) uveřejní na internetových stránkách standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu pravidla pro bezúplatné vyřizování

stížností a reklamací těchto podílníků, akcionářů nebo osob a



c) vede evidenci přijatých stížností a reklamací těchto podílníků,

akcionářů nebo osob a opatření přijatých na jejich základě.



§ 22



Osobní obchody



[K § 20 odst. 2 písm. m) a § 22 odst. 2 písm. d) zákona]



(1) K ochraně vnitřních informací podle § 124 zákona upravujícího

podnikání na kapitálovém trhu a předcházení střetu zájmů zejména mezi

osobami se zvláštním vztahem k obhospodařovateli standardního fondu

nebo zahraničního standardního fondu (§ 22 odst. 4 zákona)

obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu



a) zjišťuje osoby se zvláštním vztahem k obhospodařovateli standardního

fondu nebo zahraničního standardního fondu a další osoby, které



1. vykonávají činnosti, ze kterých může plynout střet zájmů,



2. získaly nebo mohou získat vnitřní informaci, nebo



3. mají přístup k jiným důvěrným informacím o standardním fondu nebo

zahraničním standardním fondu nebo jeho obchodech,



b) přijme opatření zabraňující osobě podle písmene a) uzavřít osobní

obchod podle § 22 odst. 2 písm. d) zákona, pokud by při tom



1. mohla využít vnitřní nebo jiné důvěrné informace nebo by mohlo dojít

k jejich neoprávněnému uveřejnění, nebo



2. mohlo dojít k porušení jiné povinnosti tohoto obhospodařovatele

stanovené zákonem,



c) zabezpečí, aby osoba podle písmene a) nenabádala nebo nevyzývala

jiného k obchodu mimo rámec plnění svých pracovních povinností, pokud

by



1. sama nebyla oprávněna osobní obchod uzavřít podle písmene b), nebo



2. při tomto obchodu mohly být využity informace o nevypořádaném

obchodu standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu nebo

jiného zákazníka,



d) přijme opatření zabraňující každé osobě se zvláštním vztahem k

obhospodařovateli standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu, aby nad rámec běžného plnění svých pracovních povinností

poskytla jiné osobě informace nebo názory, pokud ví, nebo by za

obvyklých okolností měla vědět, že tato osoba může



1. poskytnuté informace využít k uzavření osobního obchodu podle

písmene b) nebo písmene c) bodu 1 nebo 2, nebo



2. další osobu navést nebo vyzvat k uzavření obchodu uvedeného v bodu

1,



e) zabezpečí informování osob se zvláštním vztahem k obhospodařovateli

standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu o omezeních ve

vztahu k jejich osobním obchodům,



f) zajišťuje, aby mu osoby uvedené v písmenu a) oznamovaly osobní

obchody bez zbytečného odkladu; v případě, že jde o osobu, kterou

obhospodařovatel pověřil výkonem jednotlivé činnosti, vyžaduje, aby

tato osoba vedla evidenci osobních obchodů uzavřených osobou se

zvláštním vztahem k obhospodařovateli standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu a na vyžádání poskytla bez zbytečného

odkladu tuto evidenci obhospodařovateli, a



g) vede evidenci



1. oznámených nebo jinak zjištěných osobních obchodů podle písmene f) a



2. případných povolení nebo zákazů osobních obchodů.



(2) Pravidla podle odstavce 1 se nevztahují na osobní obchody



a) uskutečněné při obhospodařování majetku osoby podle odstavce 1 písm.

a), pokud mezi obhospodařovatelem portfolia a touto osobou neproběhla

předchozí komunikace o obchodu, nebo



b) s cennými papíry nebo zaknihovanými cennými papíry vydávanými

standardním fondem, zahraničním standardním fondem nebo jiným fondem

kolektivního investování, který investuje na srovnatelném principu

rozložení rizika a podléhá dohledu v členském státě, ledaže se osoba

podle odstavce 1 písm. a) podílí na obhospodařování majetku takového

fondu.



§ 23



Zásady pro výkon hlasovacích práv



[K § 20 odst. 2 písm. m) a § 22 odst. 2 písm. i) zákona]



(1) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu zavede přiměřené a účinné zásady pro výkon hlasovacích práv

spojených s účastnickými cennými papíry v majetku těchto fondů tak, aby

tato práva byla vykonávána výlučně ve prospěch dotčeného standardního

fondu nebo zahraničního standardního fondu.



(2) Zásady uvedené v odstavci 1 obsahují postupy pro



a) sledování důležitých událostí ve společnosti nebo jiné právnické

osobě,



b) výkon hlasovacích práv v souladu s investiční strategií daného

standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu a



c) předcházení nebo řízení střetů zájmů, které vznikají z výkonu

hlasovacích práv.



(3) Souhrnný popis zásad uvedených v odstavci 1 obhospodařovatel

standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu zpřístupní

vlastníkům cenných papírů nebo zaknihovaných cenných papírů vydávaných

standardním fondem nebo zahraničním standardním fondem na internetových

stránkách těchto fondů a zajistí, aby podrobnosti o výkonu hlasovacích

práv byly bezplatně přístupné těmto vlastníkům cenných papírů na jejich

žádost.



§ 24



Evidence o obchodech týkajících se majetku obhospodařovaného

standardního fondu a zahraničního standardního fondu



[K § 20 odst. 2 písm. i) zákona]



(1) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu provede neprodleně v evidenci podle § 20 odst. 2 písm. i) zákona

záznam o podrobnostech pokynu a provedeného obchodu.



(2) Záznam podle odstavce 1 obsahuje, pokud to povaha věci nevylučuje,

tyto údaje



a) identifikační údaje standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu, pokud není právnickou osobou, pouze jeho označení,



b) identifikační údaje investičního nástroje nebo jiných majetkových

hodnot, které byly předmětem pokynu nebo provedeného obchodu,



c) množství investičních nástrojů nebo jiných majetkových hodnot,



d) typ pokynu nebo provedeného obchodu,



e) cenu uvedenou v pokynu nebo provedeném obchodu,



f) datum a čas předání pokynu a identifikační údaje osoby, které byl

pokyn předán,



g) datum a čas rozhodnutí o provedení obchodu a datum a čas jeho

provedení,



h) identifikační údaje osoby, která předala pokyn nebo provedla obchod,



i) v případě odvolání pokynu důvody jeho odvolání a



j) identifikační údaje protistrany provedeného obchodu a převodního

místa.



§ 25



Evidence o upisování, vydávání a odkupování cenných papírů a

zaknihovaných cenných papírů vydávaných standardním fondem a

zahraničním standardním fondem



[K § 47 odst. 2 písm. j) zákona]



(1) Administrátor standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu provede neprodleně po přijetí pokynu v evidenci podle § 47 odst.

2 písm. j) zákona záznam o podrobnostech pokynu.



(2) Záznam podle odstavce 1 obsahuje, pokud to povaha věci nevylučuje,

tyto údaje



a) identifikační údaje standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu, pokud není právnickou osobou, pouze jeho označení,



b) identifikační údaje osoby, která zadala a předala pokyn k upisování,

vydání nebo odkoupení,



c) identifikační údaje osoby, která přijala pokyn k upisování, vydání

nebo odkoupení,



d) datum a čas přijetí pokynu,



e) platební podmínky a platební prostředky související s pokynem,



f) typ pokynu,



g) datum provedení pokynu,



h) počet upsaných, vydaných nebo odkoupených cenných papírů nebo

zaknihovaných cenných papírů vydávaných standardním fondem nebo

zahraničním standardním fondem,



i) jednotkovou cenu, za jakou byl upsán, vydán nebo odkoupen cenný

papír nebo zaknihovaný cenný papír vydávaný standardním fondem nebo

zahraničním standardním fondem,



j) celkovou cenu, za jakou byly upsány, vydány, nebo odkoupeny cenné

papíry nebo zaknihované cenné papíry vydávané standardním fondem nebo

zahraničním standardním fondem, a



k) hodnotu pokynu v hrubém vyjádření, která zahrnuje celkovou cenu

podle písmena j) s přirážkou spojenou s upisováním nebo vydáním cenného

papíru nebo zaknihovaného cenného papíru vydávaného standardním fondem

nebo zahraničním standardním fondem, nebo hodnotu pokynu v čistém

vyjádření, která zahrnuje celkovou cenu podle písmena j) po odečtení

srážky spojené s odkoupením cenného papíru nebo zaknihovaného cenného

papíru vydávaného standardním fondem nebo zahraničním standardním

fondem.



§ 26



Zjišťování a řízení střetu zájmů



[K § 20 odst. 2 písm. c) a § 47 odst. 2 písm. c) zákona]



(1) Pokud je obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu členem podnikatelského seskupení podle

zákona upravujícího obchodní společnosti a družstva, zjišťuje a řídí

střety zájmů podle § 20 odst. 2 písm. c) zákona nebo § 47 odst. 2 písm.

c) zákona rovněž s ohledem na všechny předvídatelné okolnosti, které

mohou vyvolat střet zájmů v důsledku struktury podnikatelského

seskupení a předmětu podnikání jeho členů.



(2) Pokud ani přes opatření přijatá podle § 20 odst. 2 písm. c) zákona

nebo § 47 odst. 2 písm. c) zákona nelze spolehlivě zamezit nepříznivému

vlivu střetu zájmů na zájmy podílníků nebo akcionářů standardního fondu

nebo osob ve srovnatelném postavení zahraničního standardního fondu,

zajistí obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu, aby byl neprodleně informován řídící

orgán tohoto obhospodařovatele a administrátora. Řídící orgán tohoto

obhospodařovatele a administrátora přijme nezbytná opatření k tomu, aby

tento obhospodařovatel a administrátor za všech okolností jednal v

nejlepším zájmu podílníků nebo akcionářů standardního fondu nebo osob

ve srovnatelném postavení zahraničního standardního fondu.



(3) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu současně s informováním řídícího orgánu

podle odstavce 2 oznámí informace o povaze nebo zdroji střetu zájmů

vlastníkovi cenných papírů vydávaných standardním fondem nebo

zahraničním standardním fondem, v případě standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu, který je právnickou osobou, pouze

tomuto fondu. Samosprávný standardní fond a jeho administrátor oznámí

tyto informace vlastníkovi cenných papírů vydávaných tímto fondem.



(4) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu poskytne vlastníkovi cenných papírů

vydávaných standardním fondem nebo zahraničním standardním fondem

informace podle odstavce 3 na trvalém nosiči informací^6) a v rozsahu,

který tomuto vlastníkovi cenných papírů umožní řádně vzít v úvahu střet

zájmů související s činností tohoto obhospodařovatele a administrátora.



§ 27



Zjišťování a posuzování střetu zájmů



[K § 20 odst. 2 písm. c) a § 47 odst. 2 písm. c) zákona]



(1) Při zjišťování a posuzování střetu zájmů v souvislosti se svou

činností obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu vezme v úvahu, zda osoba ve střetu

zájmů



a) může získat finanční prospěch nebo se vyhnout finanční ztrátě na

úkor podílníků nebo akcionářů standardního fondu nebo osob ve

srovnatelném postavení zahraničního standardního fondu,



b) má odlišný zájem na výsledku služby poskytované standardnímu fondu

nebo zahraničnímu standardnímu fondu nebo na výsledku obchodu

prováděného jménem nebo na účet standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu od zájmu podílníků, akcionářů nebo osob ve

srovnatelném postavení těchto fondů,



c) má motivaci upřednostnit zájem podílníků nebo akcionářů standardního

fondu nebo osob ve srovnatelném postavení zahraničního standardního

fondu před zájmy podílníků nebo akcionářů jiného standardního fondu

nebo osob ve srovnatelném postavení zahraničního standardního fondu,



d) vykonává činnost obdobnou jako obhospodařovatel standardního fondu

nebo zahraničního standardního fondu a



e) dostává nebo dostane od jiného, než je standardní fond nebo

zahraniční standardní fond, pobídku podle § 22 odst. 5 zákona v

souvislosti se službou standardnímu fondu nebo zahraničnímu

standardnímu fondu, a tato pobídka nepředstavuje obvyklou úplatu za

poskytovanou službu.



(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu dále vždy



a) zjišťuje okolnosti, které ve vztahu ke konkrétním službám a

činnostem, které poskytuje tento obhospodařovatel a administrátor nebo

jiná osoba jejich jménem nebo na jejich účet, mohou vést ke střetu

zájmů, který představuje podstatné nebezpečí poškození zájmů

standardního fondu podílníků nebo akcionářů nebo osob ve srovnatelném

postavení zahraničního standardního fondu (dále jen „podstatný střet

zájmů“),



b) upřesní závazné postupy a opatření k řízení podstatných střetů zájmů

a



c) vede aktuální evidenci poskytnutých služeb, ze kterých vznikl nebo

může vzniknout podstatný střet zájmů.



§ 28



Řízení podstatného střetu zájmů



[K § 20 odst. 2 písm. c) a § 47 odst. 2 písm. c) zákona]



(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zabezpečí, aby osoby se zvláštním

vztahem k tomuto obhospodařovateli a administrátorovi, které se

podílejí na výkonu služeb, se kterými je spojen podstatný střet zájmů,

vykonávaly svou činnost s takovou mírou nezávislosti, která je

přiměřená povaze, rozsahu a složitosti činností tohoto

obhospodařovatele a administrátora a podnikatelského seskupení podle

zákona upravujícího obchodní společnosti a družstva, do kterého patří,

a závažnosti nebezpečí poškození zájmů standardního fondu a

zahraničního standardního fondu.



(2) Postupy pro řízení podstatného střetu zájmů, které povedou k

zabezpečení nezávislosti podle odstavce 1, podle okolností konkrétní

situace zahrnují



a) účinné postupy k zamezení nebo kontrole výměny informací mezi

osobami se zvláštním vztahem k tomuto obhospodařovateli a

administrátorovi, pokud je s informacemi spojeno nebezpečí střetu zájmů

a pokud by výměna informací mohla poškodit zájmy podílníků nebo

akcionářů standardního fondu a osob ve srovnatelném postavení

zahraničního standardního fondu,



b) nezávislou kontrolu osob se zvláštním vztahem k tomuto

obhospodařovateli a administrátorovi, které se podílejí na provádění

služeb pro standardní fond a zahraniční standardní fond, jejichž zájmy,

nebo zájmy osob, pro které vykonávají činnost, mohou být ve vzájemném

střetu,



c) zamezení jakékoliv přímé vazby mezi odměnou osoby se zvláštním

vztahem k tomuto obhospodařovateli a administrátorovi převážně

vykonávající určitou činnost a odměnou či příjmy jiné osoby se

zvláštním vztahem k tomuto obhospodařovateli a administrátorovi

vykonávající činnost odlišnou, pokud ve vztahu těchto činností může

vzniknout střet zájmů,



d) taková opatření, která zabraňují možnosti vykonávání neoprávněného

nebo nedůvodného vlivu na způsob, kterým osoba se zvláštním vztahem k

tomuto obhospodařovateli a administrátorovi zabezpečuje poskytováním

služeb,



e) opatření, která zamezí osobě se zvláštním vztahem k tomuto

obhospodařovateli a administrátorovi, aby se podílela na poskytování

služby, pokud by při tom mohlo dojít k ohrožení řádného řízení střetu

zájmů, nebo zajistí kontrolu této činnosti tak, aby k ohrožení řádného

řízení střetu zájmů nedocházelo, a



f) další vhodná opatření, pokud opatření přijatá podle písmen a) až e)

nezajišťují potřebnou míru nezávislosti podle odstavce 1.



HLAVA II



ŘÍDICÍ A KONTROLNÍ SYSTÉM OBHOSPODAŘOVATELE OPRÁVNĚNÉHO PŘESÁHNOUT

ROZHODNÝ LIMIT A ADMINISTRÁTORA JÍM OBHOSPODAŘOVANÝCH SPECIÁLNÍCH

FONDŮ, FONDŮ KVALIFIKOVANÝCH INVESTORŮ A SROVNATELNÝCH ZAHRANIČNÍCH

INVESTIČNÍCH FONDŮ



§ 29



Obecné pokyny a zvolené uznávané standardy



[K § 20 odst. 1 písm. a) a § 47 odst. 1 písm. a) zákona]



Obhospodařovatel oprávněný přesáhnout rozhodný limit a administrátor

jím obhospodařovaného speciálního fondu, fondu kvalifikovaných

investorů nebo srovnatelného zahraničního investičního fondu postupuje

podle § 3 odst. 2 obdobně.



§ 30



Střet zájmů



[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]



(1) Obhospodařovatel oprávněný přesáhnout rozhodný limit a

administrátor jím obhospodařovaného speciálního fondu, fondu

kvalifikovaných investorů nebo srovnatelného zahraničního fondu

dodržuje pravidla uvedená v § 6 obdobně s tím, že v dalším postupuje

podle článků 30 až 35 a 37 přímo použitelného předpisu Evropské unie,

kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady upravující

správce alternativních investičních fondů^2).



(2) Pokud ani přes opatření přijatá podle § 20 odst. 2 písm. c) zákona

nebo § 47 odst. 2 písm. c) zákona nelze spolehlivě zamezit nepříznivému

vlivu střetu zájmů na zájmy podílníků, společníků nebo obmyšlených

speciálního fondu nebo fondu kvalifikovaných investorů

obhospodařovaných obhospodařovatelem oprávněným přesáhnout rozhodný

limit, oznámí obhospodařovatel a administrátor tohoto fondu informace o

povaze nebo zdroji střetu zájmů podílníkům, společníkům nebo obmyšleným

tohoto fondu předtím, než provede obchod na účet tohoto fondu, k čemuž

promítne do svých vnitřních předpisů vhodné zásady, pravidla a postupy.

V dalším postupuje podle článku 36 přímo použitelného předpisu Evropské

unie, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady,

upravující správce alternativních investičních fondů^2).



§ 31



Řízení rizik



[K § 20 odst. 1 písm. c) zákona a § 47 odst. 1 písm. c) zákona]



(1) Obhospodařovatel oprávněný přesáhnout rozhodný limit dodržuje

pravidla uvedená v § 14 až 16 obdobně s tím, že pravidelně, nejméně

však jednou ročně, přezkoumává systém řízení rizik a v případě potřeby

jej upravuje. V dalším postupuje podle článků 38 až 49 přímo

použitelného předpisu Evropské unie, kterým se doplňuje směrnice

Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních

investičních fondů^2).



(2) Administrátor speciálního fondu, fondu kvalifikovaných investorů

nebo srovnatelného zahraničního investičního fondu, jehož

obhospodařovatel je oprávněný přesáhnout rozhodný limit, dodržuje

pravidla uvedená v § 14 a 15 obdobně.



§ 32



Systém odměňování



[K § 20 odst. 2 písm. j) zákona]



Obhospodařovatel oprávněný přesáhnout rozhodný limit zajistí, aby jeho

kontrolní orgán schvaloval a pravidelně vyhodnocoval systém odměňování

osob, jejichž činnosti v rámci výkonu jejich zaměstnání, povolání nebo

funkce mají významný vliv na rizika, kterým může být vystaven tento

obhospodařovatel nebo jím obhospodařovaný speciální fond nebo fond

kvalifikovaných investorů nebo srovnatelný zahraniční investiční fond,

a jejich míru, pokud toto není v pravomoci nejvyššího orgánu.

Podrobnější vymezení některých požadavků na odměňování je uvedeno v

příloze č. 1 této vyhlášky.



§ 33



Pravidla pro vyřizování stížností a reklamací podílníků a akcionářů



[K § 47 odst. 2 písm. d) zákona]



Administrátor speciálního fondu nebo srovnatelného zahraničního

investičního fondu, jehož obhospodařovatel je oprávněný přesáhnout

rozhodný limit, postupuje podle § 21 obdobně.



ČÁST TŘETÍ



OCEŇOVÁNÍ MAJETKU A DLUHŮ INVESTIČNÍHO FONDU



§ 34



Stanovení reálné hodnoty ve zvláštních případech



[K § 196 odst. 2 zákona]



(1) Reálná hodnota cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru

vydaného emitentem se rovná nule, pokud bylo zahájeno insolvenční

řízení na majetek emitenta a toto řízení dosud neskončilo, nebo soud

zamítl insolvenční návrh pro nedostatek jeho majetku^7), anebo byla

vydána obdobná rozhodnutí podle zahraničního práva.



(2) Základ pro stanovení reálné hodnoty pohledávky, která je po

splatnosti



a) ne déle než 90 dní, se sníží o 10 %,



b) déle než 90 dní, ale ne déle než 180 dní, se sníží o 30 %,



c) déle než 180 dní, ale ne déle než 360 dní, se sníží o 66 %,



d) déle než 360 dní, se sníží o 100 %.



(3) Základ pro stanovení reálné hodnoty pohledávky za dlužníkem se

sníží o 100 %, jestliže proti dlužníkovi bylo zahájeno insolvenční

řízení, které dosud neskončilo nebo soud zamítl insolvenční návrh pro

nedostatek jeho majetku, anebo byla vydána obdobná rozhodnutí podle

zahraničního práva.



(4) Pokud lze důvodně předpokládat, že hodnota cenného papíru nebo

pohledávky stanovená podle odstavců 1 až 3 neodpovídá ceně, za kterou

lze předmětný majetek s vynaložením odborné péče zpeněžit, stanoví

administrátor fondu kolektivního investování hodnotu takového majetku

způsobem, který ve smyslu mezinárodních účetních standardů upravených

právem Evropské unie^8) podává věrný a poctivý obraz o jeho reálné

hodnotě. Důvody a způsob stanovení reálné hodnoty administrátor fondu

kolektivního investování projedná s depozitářem tohoto fondu a písemně

je zaznamená.



ČÁST ČTVRTÁ



PRAVIDLA JEDNÁNÍ



§ 35



Analýza ekonomické výhodnosti obchodů



[K § 22 odst. 1 a odst. 2 písm. c) zákona]



Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu před uskutečněním obchodu a podle potřeby po zohlednění povahy

zvažovaného obchodu provádí analýzy ekonomické výhodnosti obchodů a

stanoví prognózy toho, jak obchod ovlivní skladbu majetku, likviditu a

rizikový profil tohoto fondu. Analýzy musí být provedeny výlučně na

základě spolehlivých a aktuálních kvantitativních a kvalitativních

informací.



§ 36



Informování o provedeném pokynu



[K § 49 odst. 2 písm. a) a odst. 3 písm. a) zákona]



(1) Informace o provedeném pokynu k vydání, k odkoupení nebo k

upisování cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru vydávaného

standardním fondem nebo zahraničním standardním fondem poskytovaná

administrátorem standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu

investorovi obsahuje, pokud to povaha věci nevylučuje,



a) identifikační údaje standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu, pokud není právnickou osobou, pouze jeho označení,



b) identifikační údaje administrátora standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu,



c) identifikační údaje investora,



d) datum a čas přijetí pokynu,



e) platební podmínky a platební prostředky související s pokynem,



f) typ pokynu (vydání, upisování nebo odkoupení),



g) datum provedení pokynu,



h) počet vydaných, upsaných nebo odkoupených cenných papírů nebo

zaknihovaných cenných papírů vydávaných standardním fondem nebo

zahraničním standardním fondem, jichž se pokyn týká,



i) jednotkovou cenu, za kterou byl vydán, upsán nebo odkoupen cenný

papír nebo zaknihovaný cenný papír vydávaný standardním fondem nebo

zahraničním standardním fondem,



j) hodnotu pokynu v hrubém vyjádření včetně přirážky spojené s vydáním

nebo upisováním cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru

vydávaného standardním fondem nebo zahraničním standardním fondem nebo

hodnotu pokynu v čistém vyjádření po odečtení srážky spojené s

odkoupením cenných papírů nebo zaknihovaných cenných papírů vydávaných

standardním fondem nebo zahraničním standardním fondem a



k) celkovou výši přirážek nebo srážek; na požádání investora rozepíše

administrátor přirážky a srážky na jednotlivé položky.



(2) Informaci podle odstavce 1 administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu zašle investorovi na trvalém nosiči

informací^6) bez zbytečného odkladu, nejpozději však



a) následující pracovní den po provedení pokynu,



b) následující pracovní den po doručení potvrzení od třetí osoby, pokud

odeslání informace závisí na potvrzení třetí osoby, nebo



c) jednou za šest měsíců, pokud se pokyny investora provádějí

pravidelně a uvedený administrátor neučinil kroky podle písmen a) a b).



(3) Pokud má informaci v rozsahu odstavce 1 bez zbytečného odkladu

zaslat investorovi jiná osoba povinná k tomu podle zákona upravujícího

podnikání na kapitálovém trhu, ustanovení odstavce 2 se nepoužije.



(4) Informaci o stavu neprovedeného pokynu poskytne administrátor

standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu bez zbytečného

odkladu na žádost investora.



Provádění obchodů za nejlepších podmínek



[K § 22 odst. 2 písm. e) a odst. 3 písm. f) zákona]



§ 37



(1) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu provádí pokyny k obchodům nebo předává pokyny k provedení obchodu

na účet standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu jiným

osobám za nejlepších podmínek a neupřednostňuje zájmy jedné skupiny

vlastníků cenných papírů nebo zaknihovaných cenných papírů vydávaných

standardním fondem nebo zahraničním standardním fondem nad zájmy jiné

skupiny vlastníků cenných papírů nebo zaknihovaných cenných papírů

vydávaných standardním fondem nebo zahraničním standardním fondem.

Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu přihlédne ke konkrétní investiční strategii a rizikovému profilu

standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu uvedeným ve

statutu nebo srovnatelném dokumentu, k typu pokynu, k povaze a

vlastnostem investičního nástroje, který je předmětem tohoto pokynu,

jakož i k povaze převodních míst^9), na něž lze tento pokyn nasměrovat,

a zohlední



a) cenu, kterou lze dosáhnout na převodním místě,



b) celkový objem nákladů účtovaných standardnímu fondu nebo

zahraničnímu standardnímu fondu,



c) rychlost, s jakou lze pokyn provést,



d) pravděpodobnost provedení pokynu,



e) podmínky pro vypořádání,



f) objem požadovaného obchodu,



g) typ pokynu a



h) jakýkoliv jiný faktor mající význam pro provádění rozhodnutí o

obchodu nebo zadávání pokynů na účet standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu jiným osobám k provedení obchodu

standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu za nejlepších

podmínek.



(2) K zajištění povinnosti podle odstavce 1 obhospodařovatel

standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu zavede, udržuje

a uplatňuje pravidla pro provádění obchodů ve vztahu k jednotlivým

typům investičních nástrojů, která stanoví alespoň



a) určení relativní důležitosti obhospodařovatelem vybraných faktorů

uvedených v odstavci 1 nebo alespoň způsob určení jejich relativní

důležitosti,



b) informace o převodních místech, kde obhospodařovatel provádí

obchody,



c) jiné faktory podle odstavce 1 písm. h), které obhospodařovatel

zohledňuje při volbě převodních míst, a



d) označení osoby, které tento obhospodařovatel pro jednotlivé druhy

investičních nástrojů předává pokyny k obchodu, nebo osoby, jejímž

prostřednictvím obhospodařovatel obchody provádí.



(3) Pravidla podle odstavce 2 určí pro jednotlivé druhy investičních

nástrojů osoby, jimž je možné zadávat pokyny k provedení obchodu.



(4) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu musí získat předchozí souhlas standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu, který je právnickou osobou, jejichž

majetek spravuje, s pravidly provádění obchodů podle odstavce 2.



(5) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu informuje vhodným způsobem vlastníky cenných papírů nebo

zaknihovaných cenných papírů vydávaných standardním fondem nebo

zahraničním standardním fondem o pravidlech pro provádění obchodů a

jejich případných podstatných změnách.



§ 38



(1) Účinnost pravidel pro provádění obchodů, včetně kvality provedení

pokynů k obchodu ze strany třetí osoby, vyhodnocuje obhospodařovatel

standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu průběžně a

zjištěné nedostatky odstraňuje bez zbytečného odkladu.



(2) Přezkoumání pravidel pro provádění obchodů provádí obhospodařovatel

standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu vždy bez

zbytečného odkladu po významné změně ovlivňující schopnost dosáhnout

provedením pokynu k obchodu nejlepší možný výsledek pro standardní fond

nebo zahraniční standardní fond, nejméně však jednou ročně.



(3) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu musí být schopen na požádání České národní bance doložit, že

provádí obchody na účet standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu nebo že předává pokyny na účet standardního fondu

nebo zahraničního standardního fondu v souladu s pravidly, která přijme

podle § 37.



§ 39



Zpracování obchodů



[K § 22 odst. 2 písm. f) zákona]



(1) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu zavede, udržuje a uplatňuje pravidla pro zpracování obchodů,

která stanoví postupy alespoň pro



a) přesné zaznamenání provedení obchodů bez zbytečných průtahů,



b) zpracování srovnatelných obchodů v pořadí, v jakém byly pokyny k

obchodům podány, vyjma případů, kdy to odůvodňuje povaha obchodu,

aktuální podmínky na trhu nebo zájem podílníků nebo akcionářů

standardního fondu nebo osob ve srovnatelném postavení zahraničního

standardního fondu,



c) spravedlivé vypořádání provedeného obchodu, pokud jej

obhospodařovatel zajišťuje, a



d) neprodlené a přesné rozdělování investičních nástrojů, získaných

peněžních prostředků a vzniklých nákladů v případě sdružování obchodů

(§ 40).



(2) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu nevyužije informace týkající se neprovedených obchodů

obhospodařovaného standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu tak, aby na základě uvedené informace před provedením obchodu

takového fondu nabyl nebo zcizil investiční nástroj, jehož se

neprovedený obchod týká, nebo jiný investiční nástroj, jehož hodnota se

vztahuje k investičnímu nástroji, jehož se neprovedený obchod týká.



(3) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu učiní veškeré přiměřené kroky k tomu, aby zabránil využití

informace týkající se neprovedených obchodů obhospodařovaného

standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu ze strany osoby

se zvláštním vztahem k tomuto obhospodařovateli.



§ 40



Sdružování obchodů



[K § 22 odst. 2 písm. g) zákona]



(1) Pravidla pro rozdělení plnění a závazků ze sdruženého obchodu musí

obsahovat postupy pro



a) určení majetku standardních fondů nebo zahraničních standardních

fondů a zákazníků, kterých se má sdružený obchod týkat,



b) určení vlivu objemu obchodu a jeho ceny na rozdělení plnění a

závazků z provedeného sdruženého obchodu a



c) rozdělení plnění a závazků z provedeného sdruženého obchodu v

případě dílčího provedení obchodu.



(2) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu je oprávněn provést obchod standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu společně s jedním nebo několika obchody jiného

standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu nebo s obchodem

jiného zákazníka nebo s obchodem na vlastní účet, jestliže



a) není pravděpodobné, že sdružování obchodů bude pro některý ze

standardních fondů nebo zahraničních standardních fondů nebo některého

ze zákazníků, jejichž obchody mají být sdruženy, méně výhodné než

jejich samostatné provedení,



b) se rozvržení plnění a závazků z provedeného sdruženého obchodu

uskuteční v souladu s pravidly podle odstavce 1 a



c) rozdělení plnění a závazků ze sdruženého obchodu nepoškodí žádný

standardní fond nebo zahraniční standardní fond ani žádného zákazníka.



(3) Pokud byl sdružený obchod standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu s obchodem na vlastní účet proveden pouze částečně,

obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu přizná plnění a odpovídající závazky ze sdruženého obchodu

přednostně standardnímu fondu nebo zahraničnímu standardnímu fondu,

ledaže jsou splněny podmínky podle odstavce 4. To platí obdobně i pokud

jde o sdružení obchodu na vlastní účet s obchodem jiného zákazníka.



(4) Pokud je obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního

standardního fondu schopen doložit tomuto fondu nebo zákazníkovi,

jejichž obchod sdružil s obchodem na vlastní účet, že sdružený obchod

se uskutečnil za výhodnějších podmínek, než jakých by pravděpodobně

dosáhl u jednotlivých obchodů, nebo by se neuskutečnil vůbec, může

rozdělit plnění a závazky ze sdruženého obchodu i na svůj účet.



§ 41



Pobídka



[K § 22 odst. 2 písm. h) a odst. 3 písm. g) a k § 49 odst. 2 písm. b) a

odst. 3 písm. f) zákona]



(1) Pobídka (§ 22 odst. 5 zákona) je v mezích § 22 a 49 zákona

přípustná, pokud



a) je hrazena standardním fondem nebo zahraničním standardním fondem,

za standardní fond nebo zahraniční standardní fond nebo je vyplácena

standardnímu fondu nebo zahraničnímu standardnímu fondu, nebo



b) je hrazena třetí straně či pro třetí stranu nebo poskytována třetí

stranou či za třetí stranu a



1. standardní fond nebo zahraniční standardní fond byl ještě předtím,

než byla příslušná činnost vykonána, informován jasně, srozumitelně a

úplně o existenci a povaze pobídky a výši nebo hodnotě pobídky nebo

způsobu jejího výpočtu, pokud ji nelze zjistit předem,



2. pobídka přispívá ke zlepšení kvality příslušné činnosti a



3. pobídka není v rozporu s povinností obhospodařovatele nebo

administrátora standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu

jednat kvalifikovaně, čestně a spravedlivě a v nejlepším zájmu

podílníků, akcionářů nebo osob ve srovnatelném postavení těchto fondů.



(2) Přípustná je pobídka, která umožní vykonání příslušné činnosti nebo

která je pro tento účel nutná a jejíž povaha není v rozporu s

povinností obhospodařovatele nebo administrátora standardního fondu

nebo zahraničního standardního fondu jednat kvalifikovaně, čestně,

spravedlivě a v nejlepším zájmu podílníků, akcionářů nebo osob ve

srovnatelném postavení těchto fondů.



(3) Obhospodařovatel nebo administrátor standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu může údaje podle odstavce 1 písm. b)

bodu 1 poskytnout v podobě souhrnného popisu hlavních podmínek pobídky,

vždy však sdělí též podrobnosti na žádost standardního fondu nebo

zahraničního standardního fondu, který je právnickou osobou, nebo

podílníka, akcionáře nebo osoby ve srovnatelném postavení na trvalém

nosiči informací^6).



(4) Obhospodařovatel, který obhospodařuje standardní fond nebo

zahraniční standardní fond, který není právnickou osobou, a

administrátor těchto fondů splní informační povinnost podle odstavce 1

písm. b) bodu 1 tím, že požadovanou informaci uveřejní způsobem podle §

638 zákona.



ČÁST PÁTÁ



PRAVIDELNÉ ZPRÁVY A SDĚLENÍ



§ 42



Výroční a pololetní zpráva



(K § 234 odst. 6, § 238 odst. 4, § 291 odst. 3, § 478 zákona)



(1) Dalšími podstatnými údaji, které obsahuje



a) výroční zpráva fondu kolektivního investování, jsou údaje uvedené v

příloze č. 2,



b) pololetní zpráva fondu kolektivního investování, jsou údaje uvedené

v příloze č. 2 písm. a) až e), h), i), l) a m),



c) výroční zpráva fondu kvalifikovaných investorů, jehož

obhospodařovatel je oprávněn přesáhnout rozhodný limit, jsou údaje

uvedené v příloze č. 2 písm. a) až f).



(2) Výroční zpráva a pololetní zpráva se podle § 455 zákona poskytuje

České národní bance v elektronické podobě stanovené právním předpisem o

digitalizaci obchodního rejstříku^10). Výroční zprávu v elektronické

podobě podepsanou uznávaným elektronickým podpisem^11) tento

obhospodařovatel a administrátor zasílá na elektronickou adresu

podatelny České národní banky nebo prostřednictvím veřejné datové sítě

do datové schránky^12).



(3) Pokud velikost datové zprávy neumožňuje zasílání elektronickou

poštou ani prostřednictvím datové schránky, výroční zprávu předloží

obhospodařovatel a administrátor investičního fondu a zahraničního

investičního fondu v elektronické podobě na technickém nosiči dat na

adresu České národní banky.



Sdělení o splynutí nebo sloučení



(K § 389 odst. 3 a § 405 odst. 3 zákona)



§ 43



(1) Sdělení o splynutí nebo sdělení o sloučení standardního fondu

poskytované podílníkům a akcionářům



a) musí být sepsáno stručně a srozumitelným jazykem tak, aby podílníkům

a akcionářům umožnilo informované posouzení dopadů navrhovaného

sloučení nebo splynutí na své zájmy, a



b) obsahuje údaje podle přílohy č. 3.



(2) V případě splynutí nebo sloučení, kterého se účastní zahraniční

standardní fond, jsou způsobem podle odstavce 1 vysvětleny veškeré

termíny nebo postupy týkající se zahraničního investičního fondu

srovnatelného se standardním fondem, které se liší od termínů a postupů

běžně používaných v České republice.



(3) Sdělení poskytované podílníkům a akcionářům zrušovaného

standardního fondu musí vycházet z toho, že tito podílníci a akcionáři

nemají informace o základních rysech nástupnického standardního fondu

nebo zahraničního standardního fondu, ani o způsobech jeho fungování, a

musí zdůraznit nutnost se seznámit se sdělením klíčových informací

tohoto nástupnického standardního fondu nebo zahraničního standardního

fondu.



(4) Sdělení o splynutí nebo sdělení o sloučení standardního fondu,

poskytované podílníkůma akcionářům nástupnického podílového fondu, se

zaměřuje zejména na provedení sloučení nebo splynutí a možný dopad na

nástupnický standardní fond.



§ 44



(1) Jako přílohu sdělení o splynutí nebo o sloučení poskytuje

administrátor zrušovaného standardního fondu stávajícím podílníkům a

akcionářům aktuální verzi sdělení klíčových informací nástupnického

standardního fondu.



(2) Pokud bylo pro účely navrhovaného sloučení sdělení klíčových

informací nástupnického standardního fondu změněno, poskytne je

administrátor zrušovaného fondu jeho stávajícím podílníkům a

akcionářům.



§ 45



Sdělení o splynutí nebo sdělení o sloučení standardního fondu a sdělení

klíčových informací nástupnického standardního fondu se dále poskytnou

i každé osobě, která v období od data uveřejnění sdělení o splynutí

nebo sdělení o sloučení do rozhodného dne splynutí nebo sloučení

nakoupí nebo prodá podílové listy ve zrušovaném nebo nástupnickém

standardním fondu nebo která požádá o kopii statutu fondu či

zakládacích dokumentů nebo sdělení klíčových informací standardního

fondu, který se sloučení nebo splynutí účastní.



§ 46



Jazyky poskytování a uveřejňování informací



[K § 307 odst. 4 písm. b) a odst. 5 písm. b) a § 638 odst. 3 zákona]



(1) Sdělení klíčových informací standardního fondu nebo srovnatelný

dokument zahraničního standardního fondu jsou poskytnuty nebo

uveřejněny v České republice v českém jazyce.



(2) Statut, výroční zpráva a pololetní zpráva standardního fondu nebo

srovnatelný dokument zahraničního standardního fondu a údaj o částkách,

za které se vydávají a odkupují podílové listy nebo investiční akcie

vydané standardním fondem nebo srovnatelný údaj, jde-li o vydávání a

odkupování cenných papírů nebo zaknihovaných cenných papírů vydávaných

zahraničním standardním fondem, jsou poskytnuty nebo uveřejněny v České

republice v českém jazyce, slovenském jazyce nebo anglickém jazyce.



(3) Pravidly uvedenými v odstavcích 2 a 3 není dotčeno právo

standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu poskytnout nebo

uveřejnit tam jmenované dokumenty navíc i v dalším jazyce.



ČÁST ŠESTÁ



PRAVIDLA PRO URČENÍ VÝŠE KAPITÁLU



§ 47



Pravidla pro určení výše kapitálu investiční společnosti



(K § 30 odst. 5 zákona)



(1) Kapitál je odvozen z rozvahy investiční společnosti. Položky

zahrnované do kapitálu nesmí být zohledněny vícekrát a jejich výše musí

být stanovena po snížení o případné závazky z daňových povinností.



(2) Součástí kapitálu nejsou žádné zisky nebo žádné ztráty vzniklé z

ocenění závazků investiční společnosti reálnou hodnotou v souvislosti

se změnami úvěrového rizika investiční společnosti. Součástí kapitálu

nejsou ani oceňovací rozdíly ze zajišťovacích derivátů při zajištění

peněžních toků.



(3) Kapitál zahrnuje splacený základní kapitál,



a) snížený o nabyté vlastní podíly, přičemž součástí této položky jsou

také položky z obchodů s vlastními podíly, zejména z forwardů a opcí,

snižující vlastní kapitál,



b) zvýšený o emisní ážio, přičemž součástí této položky je



1. splacené emisní ážio, které souvisí se splaceným základním

kapitálem, a



2. emisní ážio vzniklé z obchodů s vlastními podíly,



c) zvýšený o rezervní fondy a nerozdělený zisk, přičemž tato položka je

součtem položek podle bodů 1 až 4 sníženým o položku podle bodu 5:



1. povinné rezervní fondy,



2. ostatní fondy, které jsou vytvářeny z rozdělení zisku, s výjimkou

fondů účelově vytvořených,



3. nerozdělený zisk z předchozích období uvedený v účetní závěrce

investiční společnosti ověřené auditorem a schválené jejím nejvyšším

orgánem, o jehož rozdělení nejvyšší orgán nerozhodl,



4. zisk za účetní období po zdanění uvedený v účetní závěrce investiční

společnosti ověřené auditorem snížený o předpokládaný podíl na zisku k

vyplacení a další předpokládané platby z rozdělení zisku,



5. neuhrazená ztráta z předchozích období včetně ztráty za minulé

účetní období,



d) zvýšený, anebo snížený, o výsledné kurzové rozdíly z konsolidace dat

zahraniční pobočky obchodního závodu investiční společnosti,



e) snížený o ztrátu za běžné účetní období,



f) snížený o goodwill,



g) snížený o nehmotný majetek jiný než goodwill,



h) snížený o oceňovací rozdíl ze změn reálných hodnot nástrojů

zařazených pro účely vedení účetnictví do portfolia realizovatelných

finančních nástrojů, je-li negativní,



j) snížený o kapitálové investice do jiných osob, pokud přesahují 10 %

základního kapitálu osob, do nichž je investováno,



k) snížený o součet hodnot kapitálových investic do jiných osob, a to v

částce, která přesahuje 10 % kapitálu investiční společnosti před

odečtením hodnoty podle písmena j) a tohoto písmena, pokud jednotlivé

kapitálové investice představují podíl do 10 % včetně základního

kapitálu osob, do nichž je investováno,



l) snížený o hodnotu expozic ze sekuritizace, kterým by podle předpisu

upravujícího kapitálové požadavky obchodníků s cennými papíry^13)

náležela riziková váha 1250 %.



(4) Kapitálovou investicí se pro účely odstavce 3 písm. j) a k) rozumí

účastnický cenný papír, obchodní podíl, členský podíl nebo obdobná

majetková hodnota, anebo podřízená pohledávka.



§ 48



Pravidla pro určení výše kapitálu samosprávného investičního fondu,

zahraniční osoby s povolením České národní banky a hlavního

administrátora



(K § 30 odst. 5 a § 58 odst. 3 zákona)



Pro určení výše kapitálu samosprávného investičního fondu, zahraniční

osoby s povolením podle § 481 zákona a hlavního administrátora se

použije § 47 obdobně.



ČÁST SEDMÁ



ZÁVĚREČNÉ USTANOVENÍ



§ 49



Účinnost



Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení.



Guvernér:



Ing. Singer, Ph.D., v. r.



Příloha 1



Systém odměňování některých osob



[K § 20 odst. 2 písm. j) zákona]



I.



Obecná ustanovení



1. Zásady a postupy v rámci systému odměňování se uplatní



a) na mzdu, úplatu, zvláštní penzijní výhody a jiné výhody a obdobné

příjmy osoby, které mohou být považovány za odměnu (dále jen "odměna"),



b) na vybrané skupiny osob, jejichž činnosti v rámci výkonu jejich

zaměstnání, povolání nebo funkce mají významný vliv na rizika, kterým

může být vystaven obhospodařovatel nebo jím obhospodařovaný investiční

fond nebo zahraniční investiční fond, jimiž jsou zejména



ba) členové řídícího orgánu nebo kontrolního orgánu obhospodařovatele

(bodies; executive and non-executive directors),



bb) osoby, které skutečně řídí činnost tohoto obhospodařovatele (senior

management),



bc) osoby ve vnitřních kontrolních funkcích tohoto obhospodařovatele

(control functions), zejména osoby odpovědné za řízení rizik,

compliance nebo vnitřní audit,



bd) osoby nebo skupiny osob, jejichž činnost je spojena s podstupováním

rizik tohoto obhospodařovatele, investičního fondu nebo zahraničního

investičního fondu (risk takers),



be) další osoby, jejichž odměňování je obdobné jako u osob uvedených

pod bodem ba) až bd),



c) způsobem a v rozsahu, který zohledňuje velikost a organizační

uspořádání obhospodařovatele a povahu, rozsah a složitost činností

obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního investičního

fondu.



2. Zásady a postupy v rámci systému odměňování



a) podporují řádné a účinné řízení rizik a jsou s ním v souladu,



b) nepodněcují k podstupování rizik nad rámec rizikového profilu

obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního investičního

fondu, zejména s ohledem na statut nebo společenskou smlouvu

obhospodařovaného investičního fondu nebo srovnatelný dokument

zahraničního investičního fondu,



c) jsou v souladu se strategií podnikání, cíli, hodnotami a zájmy

obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního investičního

fondu, nebo tohoto fondu, a



d) zahrnují postupy k zamezování střetům zájmů v souvislosti s

odměňováním.



II.



Vybrané předpoklady a uspořádání systému odměňování



1. Obhospodařovatel investičního fondu nebo zahraničního investičního

fondu zajistí, aby jeho kontrolní orgán v rámci svých pravomocí

schvaloval a pravidelně vyhodnocoval souhrnné zásady a postupy

odměňování a zodpovídal za jejich zavedení a uplatňování.



2. Zavedení a uplatňování zásad odměňování je alespoň jedenkrát ročně

podrobeno celkovému nezávislému vnitřnímu prověření z hlediska souladu

se zásadami a postupy v rámci systému odměňování schválenými kontrolním

orgánem obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního

investičního fondu podle bodu 1.



3. Osoby ve vnitřních kontrolních funkcích jsou nezávislé na útvarech,

které kontrolují, a jsou odměňovány podle plnění cílů stanovených pro

danou kontrolní funkci, nezávisle na výkonnosti organizačních útvarů,

které kontrolují; odměňování vedoucích organizačních útvarů řízení

rizik a compliance je pod přímým dohledem výboru pro odměňování

obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního investičního

fondu, pokud je zřízen (bod 4), nebo kontrolním orgánem

obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního investičního

fondu.



4. Pokud je to přiměřené velikosti a organizačnímu uspořádání

obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního investičního

fondu a povaze, rozsahu a složitosti činností obhospodařovatele

investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu, zřídí tento

obhospodařovatel výbor pro odměňování složený z členů kontrolního

orgánu obhospodařovatele. Výbor pro odměňování je ustanoven tak, aby

bylo zajištěno kompetentní a nezávislé posuzování zásad a postupů

odměňování a motivačních pobídek pro řízení rizik tohoto

obhospodařovatele, investičního fondu nebo zahraničního investičního

fondu. Obhospodařovatel investičního fondu nebo zahraničního

investičního fondu zajistí, aby v působnosti výboru pro odměňování byla

příprava návrhů na rozhodnutí týkajících se odměňování, včetně těch,

které mají dopad na rizika a řízení rizik obhospodařovatele

investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu nebo tohoto

fondu, přijímaná kontrolním orgánem tohoto obhospodařovatele. Členy

výboru pro odměňování jsou vybraní členové kontrolního orgánu

obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního investičního

fondu.



Měření výkonnosti v souvislosti s odměňováním



5. Pokud jsou stanoveny výkonnostní odměny,



a) je celková odměna založena na kombinaci hodnocení individuální

pracovní výkonnosti a výkonnosti dotčeného organizačního útvaru a

výkonnosti obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního

investičního fondu, nebo výkonnosti dotčeného investičního fondu nebo

zahraničního investičního fondu,



b) při hodnocení individuální výkonnosti se zohlední finanční i

nefinanční kritéria,



c) hodnocení výkonnosti je založeno na víceletém základě tak, aby bylo

zajištěno, že proces hodnocení je založen na dlouhodobější výkonnosti a

že vyplácení částí pohyblivé složky výkonnostní odměny je rozloženo v

období, v němž jsou zohledněny odkupy cenných papírů nebo zaknihovaných

cenných papírů vydaných investičním fondem nebo zahraničním investičním

fondem obhospodařovaným obhospodařovatelem investičního fondu nebo

zahraničního investičního fondu, i rizika spojená s investováním.



Forma a struktura odměn



6. Pevná a pohyblivá složka celkové odměny osoby jsou vhodně vyvážené;

pevná složka odměny tvoří dostatečně velký podíl celkové odměny tak,

aby bylo možno uplatňovat pružné zásady pro pohyblivou složku odměny,

včetně možnosti pohyblivou složku odměny vůbec nevyplatit.

Obhospodařovatel investičního fondu nebo zahraničního investičního

fondu stanoví vhodný poměr mezi pevnou a pohyblivou složkou odměny

individuálně pro jednotlivé osoby nebo skupiny osob.



7. Měření výkonnosti pro účely výpočtu jednotlivých složek pohyblivých

odměn nebo souboru takových složek v rámci obhospodařovatele

investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu zahrnuje

srozumitelný způsob přizpůsobení, umožňující zohlednění všech druhů

stávajících i budoucích rizik.



8. Vznik nároku na podstatnou část, nejméně však 40 %, pohyblivé složky

odměny, je oddálen alespoň po dobu následujících 3 až 5 let, ledaže je

investiční horizont obhospodařovaného investičního fondu nebo

zahraničního investičního fondu kratší; délka období musí být přiměřená

době, na kterou je fond založen, a musí odpovídat povaze rizik

spojených s investováním majetku investičního fondu nebo zahraničního

investičního fondu a pravidlům pro odkupování cenných papírů nebo

zaknihovaných cenných papírů vydávaných dotčeným investičním fondem

nebo zahraničním investičním fondem. K oddálené části pohyblivé složky

odměny nemůže nárok vzniknout rychleji než poměrně. V případě, že část

pohyblivé složky odměny dosahuje mimořádně vysokého objemu, je oddálen

vznik nároku alespoň ve výši 60 % tohoto objemu.



9. S ohledem na právní formu a společenskou smlouvu, statut nebo

srovnatelný dokument obhospodařovaného investičního fondu nebo

zahraničního investičního fondu tvoří podstatnou část pohyblivé složky

odměny, nejméně však 50 %, cenné papíry a zaknihované cenné papíry

vydávané investičním fondem nebo zahraničním investičním fondem, nebo

jiné podíly v tomto fondu, které nejsou představovány cenným papírem

nebo zaknihovaným cenným papírem, nebo jiné nástroje, které se vztahují

k uvedeným cenným papírům, zaknihovaným cenným papírům nebo jiným

podílům. Pokud hodnota majetku speciálního fondu, fondu kvalifikovaných

investorů nebo srovnatelného zahraničního investičního fondu

obhospodařovaných obhospodařovatelem oprávněným přesáhnout rozhodný

limit nedosahuje 50 % celkové hodnoty majetku spravovaného tímto

obhospodařovatelem, věta první se nepoužije. Tyto nástroje nesmí být po

přiměřenou dobu podle zásad obhospodařovatele investičního fondu nebo

zahraničního investičního fondu odkupovány tak, aby byla motivace pro

něj činných osob provázána se zájmy tohoto obhospodařovatele, tohoto

fondu a podílníků, společníků nebo obmyšlených fondu. Toto pravidlo se

vztahuje na oddálenou i neoddálenou část pohyblivé složky odměny.



10. Je-li to přiměřené velikosti, organizačnímu uspořádání, povaze,

rozsahu a složitosti činností obhospodařovatele investičního fondu nebo

zahraničního investičního fondu, může obhospodařovatel těchto fondů ve

svých vnitřních předpisech vyloučit použití některých nebo všech

pravidel obsažených v ustanovení bodu 8 a 9 na odměňování osob

uvedených v bodu I.1 písmeno b).



Omezení pohyblivé složky odměny



11. Nárok na pohyblivou složku odměny nebo jakoukoli její část, včetně

té oddálené, vzniká pouze tehdy, je-li to udržitelné vzhledem k celkové

finanční situaci obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního

investičního fondu a odůvodněné výkonností dotčeného organizačního

útvaru, dotčeného fondu a individuální pracovní výkonností dotčené

osoby. V opačném případě nárok nevzniká, anebo vzniká v omezeném

rozsahu (malus).



12. Obhospodařovatel investičního fondu nebo zahraničního investičního

fondu zavede opatření, která mu umožní odejmout již přiznanou, avšak

nevyplacenou, pohyblivou složku odměny nebo jakoukoli její část a

požadovat zpět již vyplacenou pohyblivou složku odměny (clawback),

ustanovení jiných právních předpisů tím nejsou dotčena.



13. V případě nepříznivé finanční výkonnosti obhospodařovatele

investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu nebo jím

obhospodařovaného fondu se celková pohyblivá složka odměn podstatně

snižuje, včetně uplatnění opatření podle bodů 11 a 12, a to jak v

aktuálních odměnách, tak i v přiznaných odměnách za předcházející

období.



Zvláštní penzijní výhody



14. Zásady poskytování zvláštních penzijních výhod jsou v souladu s

celkovou strategií, cíli, hodnotami a dlouhodobými zájmy

obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního investičního

fondu a jím obhospodařovaných fondů. Za zvláštní penzijní výhody se

nepovažují příspěvky v rámci zaměstnaneckého penzijního pojištění,

penzijního připojištění, důchodového pojištění, doplňkového penzijního

spoření nebo příspěvky obdobné povahy obvyklé pro osoby činné pro

obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního investičního

fondu. Pokud tato osoba:



a) skončí svou činnost před vznikem nároku na starobní důchod, budou

zvláštní penzijní výhody obhospodařovatelem drženy po dobu 5 let ve

formě nástrojů podle bodu 9, než budou moci být přiznány této osobě,

nebo



b) dosáhne nároku na starobní důchod, budou mu zvláštní penzijní výhody

přiznány ve formě nástrojů specifikovaných v bodě 9, a tyto nástroje

nebudou po dobu 5 let odkupovány.



Předejití možnému obcházení účelu regulace odměňování



15. Pohyblivá složka odměny nesmí být vyplácena v nástrojích, anebo

formou, která by umožnila obcházení požadavků zákona, této vyhlášky

nebo jiných právních předpisů.



16. Obhospodařovatel investičního fondu nebo zahraničního investičního

fondu zajistí, aby pro něj činné osoby neuplatňovaly pojištění nebo

jiné individuální zajišťovací strategie spojené s jejich odměňováním

nebo s jejich odpovědností, které by mohly ohrozit účinky prvků zásad

odměňování zaměřených na snižování rizika.



17. Pohyblivá složka odměny, která je zaručena bez ohledu na výkonnost,

je poskytována jen výjimečně a je umožněna pouze, jde-li o získávání

nových osob; tento způsob odměňování je omezen na období prvního roku

jejich činnosti.



18. Platby poskytované v souvislosti s předčasným ukončením smluvního

vztahu odráží výkonnost osoby dosaženou v průběhu daného období a jsou

navrženy způsobem, který neodměňuje selhání.



Příloha 2



Výroční zpráva fondu kolektivního investování



Dalšími podstatnými údaji podle § 234 odst. 1 písm. j) zákona, které

obsahuje výroční zpráva fondu kolektivního investování, jsou:



a) identifikační údaje každé osoby provádějící správu majetku

(portfolio manažera) fondu kolektivního investování v rozhodném období

a době, po kterou tuto činnost vykonával, včetně stručného popisu jeho

zkušeností a znalostí,



b) identifikační údaje každého depozitáře fondu kolektivního

investování v rozhodném období a době, po kterou činnost depozitáře

vykonával,



c) identifikační údaje každé osoby, která byla depozitářem pověřena

úschovou nebo opatrováním majetku fondu, pokud je u této osoby uloženo

více než 1 % hodnoty majetku fondu kolektivního investování,



d) identifikační údaje každé osoby oprávněné poskytovat investiční

služby, která vykonávala činnost hlavního podpůrce ve vztahu k majetku

fondu kolektivního investování, v rozhodném období, a údaj o době, po

kterou tuto činnost vykonávala,



e) identifikaci majetku, pokud jeho hodnota přesahuje 1 % hodnoty

majetku fondu ke dni, kdy bylo provedeno ocenění využité pro účely této

zprávy, s uvedením celkové pořizovací ceny a reálné hodnoty na konci

rozhodného období,



f) vývoj hodnoty podílového listu nebo akcie v rozhodném období v

grafické podobě; pokud investiční strategie investičního fondu sleduje

nebo kopíruje určitý index nebo jiný finanční kvantitativně vyjádřený

ukazatel (benchmark), uvede se i vývoj tohoto indexu v rozhodném období

v grafické podobě,



g) soudní nebo rozhodčí spory, které se týkají majetku nebo nároku

vlastníků cenných papírů nebo zaknihovaných cenných papírů vydávaných

fondem kolektivního investování, jestliže hodnota předmětu sporu

převyšuje 5 % hodnoty majetku fondu v rozhodném období,



h) hodnotu všech vyplacených podílů na zisku na jeden podílový list

nebo investiční akcii,



i) údaje o skutečně zaplacené úplatě obhospodařovateli za

obhospodařování fondu, s rozlišením na údaje o úplatě za výkon činnosti

depozitáře, administrátora, hlavního podpůrce a auditora, a údaje o

dalších nákladech či daních,



j) údaje o kvantitativních omezeních a metodách, které byly zvoleny pro

hodnocení rizik spojených s technikami obhospodařování fondu za

rozhodné období, včetně údajů o protistranách obchodů, druhu a výši

přijatého zajištění, výnosech a nákladech spojených s použitím těchto

technik,



k) v případě fondu kolektivního investování, který není otevřeným

podílovým fondem ani akciovou společností s proměnným základním

kapitálem, údaj o dni, kterým končí doba, na kterou byl fond založen, a

informaci, zda poté vstoupí do likvidace, nebo se přemění na otevřený

podílový fond,



l) v případě fondu kolektivního investování, který sleduje určitý index

nebo jiný finanční kvantitativně vyjádřený ukazatel (benchmark), roční

odchylku sledování mezi výkonností daného fondu a výkonností

sledovaného indexu včetně vysvětlení rozdílů mezi očekávanou a

skutečnou odchylkou sledování za příslušné období,



m) v případě fondu kolektivního investování, který investuje do

nemovitostí nebo účastí v nemovitostní společnosti, údaje o nabytí

nemovitosti do jmění tohoto fondu za cenu, která je vyšší o více než 10

% než nižší z cen podle posudků znalců nebo členů výboru odborníků

včetně zdůvodnění, údaje o prodeji nemovitosti z majetku tohoto fondu

za cenu, která je nižší o více než 10 % než vyšší z cen podle posudků

znalců nebo členů výboru odborníků včetně zdůvodnění.



Příloha 3



Rozsah sdělení o splynutí nebo o sloučení standardního fondu



1. Sdělení o splynutí nebo o sloučení standardního fondu obsahuje,

vedle údajů uvedených v § 389 odst. 1 a v § 405 odst. 1 zákona, zejména



a) kopii sdělení klíčových informací týkající se nástupnického

standardního fondu,



b) informace o případných podstatných rozdílech v investiční politice a

strategii, nákladech, očekávaném výsledku, pravidelném podávání zpráv,

možném zeslabení výkonnosti investice, a případně výrazné upozornění

pro podílníky nebo akcionáře o možném dopadu fúze na jejich daňovou

úpravu,



c) údaje o rozdílech v právech podílníků nebo akcionářů zrušovaného

standardního fondu před nabytím a po nabytí účinnosti rozhodnutí, jímž

se splynutí nebo sloučení povoluje,



d) údaje o právu na dodatečné informace, právu obdržet na žádost kopii

zprávy nezávislého auditora nebo depozitáře a právu na odkoupení

cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru bez srážky, v souladu

s § 390 a § 406 zákona, včetně lhůty pro uplatnění tohoto práva,



e) pokud sdělení klíčových informací zrušovaného standardního fondu

nebo zahraničního standardního fondu a nástupnického podílového fondu

nebo zahraničního standardního fondu udávají syntetické ukazatele

rizika a výnosů^14) v rozdílných kategoriích nebo v průvodním komentáři

označují rozdílná podstatná rizika, srovnání těchto rozdílů,



f) srovnání všech poplatků a nákladů obou splývajících nebo slučovaných

standardních fondů nebo zahraničních standardních fondů na základě

částek uveřejněných v jejich příslušných sděleních klíčových informací,



g) pokud má zrušovaný standardní fond stanovenu úplatu za meziroční

růst hodnoty fondového kapitálu, popis toho, jak bude stanovován do

rozhodného dne splynutí nebo sloučení a popis toho, jak bude stanovován

po rozhodném dni tak, aby bylo zajištěno rovné zacházení s podílníky

nebo akcionáři, kteří ve zrušovaném standardním fondu dříve vlastnili

podílové listy nebo akcie,



h) údaje o tom, jak má být nakládáno s příjmy příštích období v

příslušném standardním fondu,



i) informaci, jak lze získat zprávu depozitáře podle § 393 odst. 2 a §

409 odst. 2 zákona,



j) údaje o úmyslu pozastavit vydávání nebo odkupování podílových listů

nebo investičních akcií, aby bylo možné splynutí nebo sloučení

efektivně provést a



k) údaje o platbě, včetně toho, kdy a jak podílníci nebo akcionáři

obdrží peněžní prostředky v případě, že je poskytováno peněžní

dorovnání pro nepřiměřenost výměnného podílu podle § 396 nebo § 412

zákona.



2. Sdělení, které je určeno podílníkům nebo akcionářům zrušovaného

podílového fondu, obsahuje zejména tyto údaje



a) období, během kterého ještě budou vydávány a odkupovány podílové

listy nebo investiční akcie ve zrušovaném standardním fondu,



b) den, odkdy podílníci nebo akcionáři, kteří v rámci příslušné lhůty

nevyužili svého práva na odkoupení nebo nahrazení podílového listu nebo

investiční akcie podle § 391 nebo § 407 zákona, mohou začít uplatňovat

svá práva podílníků nebo akcionářů nástupnického standardního fondu.



3. Sdělení, které je určeno podílníkům nebo akcionářům nástupnického

standardního fondu, obsahuje též informaci o tom, zda v důsledku

sloučení dojde ke změně ve skladbě majetku v nástupnickém standardním

fondu a zda a jakým způsobem bude tato situace řešena do rozhodného dne

sloučení anebo po něm.



4. Je-li na začátku sdělení podle odstavce 1 nebo 2 shrnutí klíčových

bodů návrhu splynutí nebo sloučení, musí toto shrnutí obsahovat odkazy

na ty části sdělení, ve kterých jsou uvedeny další informace.



1) Články 43 odst. 3, 51 odst. 1, 69 odst. 3 a 4 a seznam B přílohy I

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES ze dne 13. července

2009 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů

kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP)

(přepracované znění), ve znění směrnic Evropského parlamentu a Rady

2010/78/EU, 2010/83/EU, 2011/61/EU a 2013/14/EU.



Články 3 až 29 a články 38 až 40 směrnice Komise 2010/43/EU ze dne 1.

července 2010, kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady

2009/65/ES, pokud jde o organizační požadavky, střety zájmů, pravidla

jednání, řízení rizik a obsah smlouvy mezi depozitářem a správcovskou

společností.



Články 3 až 7 směrnice Komise 2010/44/EU ze dne 1. července 2010,

kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES,

pokud jde o některá ustanovení týkající se fúze fondů, struktur

„master-feeder“ a postupu pro oznamování.



Články 13, 14, 15 odst. 1 až 3 a 16 a přílohu II směrnice Evropského

parlamentu a Rady 2011/61/EU ze dne 8. června 2011 o správcích

alternativních investičních fondů a o změně směrnic 2003/41/ES a

2009/65/ES a nařízení (ES) č. 1060/2009 a (EU) č. 1095/2010, ve znění

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/14/EU.



2) Nařízení Komise (EU) č. 231/2013 ze dne 19. prosince 2012, kterým se

doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU, pokud jde o

výjimky, obecné organizační požadavky, depozitáře, pákový efekt,

transparenci a dohled.



3) § 2 odst. 1 písm. d) vyhlášky č. 123/2007 Sb., o pravidlech

obezřetného podnikání bank, spořitelních a úvěrních družstev a

obchodníků s cennými papíry, ve znění pozdějších předpisů.



4) § 5 vyhlášky č. 123/2007 Sb.



5) Zákon č. 93/2009 Sb., o auditorech a o změně některých zákonů (zákon

o auditorech), ve znění pozdějších předpisů.



6) § 15e zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve

znění zákona č. 230/2008 Sb.



7) Zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční

zákon), ve znění pozdějších předpisů.



8) Nařízení Komise (ES) č. 1126/2008, kterým se přijímají některé

mezinárodní účetní standardy v souladu s nařízením Evropského

parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002.



9) § 2 odst. 2 zákona č. 256/2004 Sb.



10) § 2 vyhlášky č. 562/2006 Sb., kterou se stanoví způsob převedení

listin do elektronické podoby, způsob nakládání s převedenými listinami

a obligatorní elektronická podoba listin (vyhláška o digitalizaci

obchodního rejstříku).



11) § 11 odst. 3 zákona č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o

změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve

znění zákona č. 167/2012 Sb.



12) Zákon č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované

konverzi dokumentů, ve znění pozdějších předpisů.



13) Vyhláška č. 123/2007 Sb.



14) Čl. 8 nařízení Komise (EU) č. 583/2010 ze dne 1. července 2010,

kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES,

pokud jde o klíčové informace pro investory a podmínky, které je třeba

splnit při poskytování klíčových informací pro investory nebo prospektu

na jiném trvalém nosiči, než je papír, nebo prostřednictvím

internetových stránek.