238/2011 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 10. srpna 2011
o stanovení hygienických požadavků na koupaliště, sauny a hygienické
limity písku v pískovištích venkovních hracích ploch
Změna: 97/2014 Sb.
Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 108 odst. 1 k provedení § 6a
odst. 6, § 6c odst. 2, § 6e, § 6f odst. 3, § 13 odst. 2, § 18 odst. 3 a
§ 82a odst. 5 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o
změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 151/2011 Sb.,
(dále jen „zákon“):
ČÁST PRVNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ
§ 1
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^1) a
upravuje
a) pravidla monitorování a posuzování jakosti vody v přírodních
koupalištích, hodnocení, klasifikaci, termíny, způsob a rozsah
informování veřejnosti o jakosti vody v přírodním koupališti,
b) hygienické limity mikrobiologických a fyzikálních ukazatelů jakosti
vody v přírodním koupališti, ukazatele a limitní hodnoty rozmnožování
sinic, pravidla sledování výskytu sinic a pravidla vizuální kontroly
znečištění vody,
c) metody, pravidla, četnost, termíny a rozsah laboratorní kontroly
vody ke koupání v přírodním a umělém koupališti, vody ke sprchování
nebo ochlazování, termíny předání protokolu o výsledku laboratorní
kontroly jakosti vody a způsob prokázání rovnocennosti laboratorních
metod a pravidel,
d) požadavky na členění, vybavení a provoz přírodních nebo umělých
koupališť nebo sauny,
e) mezní a nejvyšší mezní hodnoty mikrobiologických, fyzikálních a
chemických ukazatelů jakosti vody ke koupání v umělém koupališti a
ochlazování v sauně, mikroklimatické podmínky, hygienické požadavky na
členění, vybavení a provoz umělých koupališť a saun a požadavky na
jakost a vydatnost zdroje vody pro umělé koupaliště a sauny,
f) hygienické požadavky na vydatnost, jakost, úpravu a laboratorní
rozbor zdroje vody pro umělé koupaliště a sauny, dezinfekci, úpravu,
obměnu a teplotu vody ke koupání, hygienické požadavky na recirkulační
systém, jeho vybavení a intenzitu recirkulace, vlastnosti pomůcek a
materiálů vybavení umělého koupaliště a sauny, jejich údržbu a
ukládání, oblečení kojenců a batolat při koupání, mikroklimatické
podmínky umělého koupaliště a sauny a způsob jejich měření,
g) způsob a rozsah kontroly jakosti vody ke koupání nebo ochlazování,
náležitosti provozního deníku a způsob a rozsah evidence výsledků
kontrol a měření v provozním deníku,
h) hygienické limity mikrobiologických ukazatelů jakosti vody v dalších
povrchových vodách ke koupání a vodních plochách ke koupání vzniklých
těžební činností, ukazatele a limitní hodnoty rozmnožení sinic,
pravidla sledování výskytu sinic, pravidla vizuální kontroly znečištění
vody makroskopickými řasami a odpady a způsob hodnocení znečištění vody
v dalších povrchových vodách ke koupání a vodních plochách ke koupání
vzniklých těžební činností, pravidla pro zpracování monitorovacího
kalendáře a pravidla monitorování jakosti povrchových vod ke koupání,
pravidla pro posuzování těchto vod, kritéria jejich klasifikace a
způsob, termíny a rozsah informování veřejnosti,
i) hygienické limity mikrobiologického, parazitologického a chemického
znečištění písku v pískovištích na venkovních hracích plochách.
§ 2
Výklad pojmů
(1) Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) plnící vodou voda, která je přiváděna do bazénu z vodního zdroje,
například vodovodem pro veřejnou potřebu nebo z přírodního léčivého
zdroje osvědčeného podle jiného právního předpisu^2); za plnící vodu
lze považovat i upravenou vodu z vodního zdroje, která je z
technologických či užitných důvodů doplněna minerálními látkami,
b) ředící vodou voda plnící, která je užívána k obměně a doplňování
vody v bazénu nebo systému bazénů,
c) recirkulovanou vodou voda, která po opuštění bazénu prochází
recirkulační úpravnou a po případném smíšení s ředící vodou se vrací
zpět do bazénu; ředící voda musí být do systému přivedena tak, aby
bezprostředně prošla recirkulační úpravnou,
d) upravenou vodou je voda před vstupem do bazénu, která byla upravena
včetně dezinfekce a ohřevu,
e) recirkulační úpravnou vody systém technologických kroků, který
zahrnuje alespoň mechanickou filtraci pro zachycení hrubých nečistot,
pokud ji neobsahuje jiný stupeň úpravy, koagulaci nebo jiný
technologický stupeň úpravy, odstraňující zejména koloidní látky,
pískovou filtraci nebo filtraci na jiném vhodném médiu, dezinfekci a
dopravní systém vody mezi bazénem, technologickými prvky a bazénem,
f) plaveckým bazénem bazén s teplotou vody ke koupání 28 °C a nižší,
g) koupelovým bazénem bazén s teplotou vody ke koupání nad 28 °C,
h) bazénem pro kojence a batolata bazén určený ke koupání a plavání
dětí ve věku do 3 let,
i) brouzdalištěm nádrž s největší hloubkou vody ke koupání 40 cm,
j) bazénem provozovaným osobou poskytující péči bazén ve zdravotnickém
zařízení nebo ústavu sociální péče, ve kterém je plnící vodou voda z
vodního zdroje nebo z přírodního léčivého zdroje, sloužící k
poskytování zdravotní péče, a to k léčebným, rehabilitačním nebo
regeneračním účelům,
k) bazénem s přírodním léčivým zdrojem bazén, ve kterém je plnící vodou
voda z přírodního léčivého zdroje a který neslouží k poskytování
zdravotní péče,
l) piscinou typ koupele, kdy je léčebný bazén umístěn přímo nad
přírodním léčivým zdrojem; voda z přírodního léčivého zdroje vyvěrá
přímo do bazénu.
(2) Za bazény umělých koupališť se pro účely této vyhlášky nepovažují
bazény, určené pro použití vždy jen jednou osobou, které se před každým
použitím čistí, dezinfikují a opětovně napouští plnící vodou.
ČÁST DRUHÁ
PŘÍRODNÍ KOUPALIŠTĚ PROVOZOVANÁ NA POVRCHOVÝCH VODÁCH, DALŠÍ POVRCHOVÉ
VODY KE KOUPÁNÍ A VODNÍ PLOCHY KE KOUPÁNÍ VZNIKLÉ TĚŽEBNÍ ČINNOSTÍ
§ 3
Členění, vybavení a provoz
(1) Prostor koupaliště musí svou polohou zaručovat podmínky pro
odvodnění a odkanalizování. Odpočinkové plochy musí být udržovány v
čistotě, uklizené; přednostně se opatřují travnatým povrchem, který
musí být pravidelně udržován.
(2) Koupaliště musí být vybaveno snadno dostupnými záchody^3), tam, kde
nelze zajistit tekoucí vodu, je možno instalovat chemický záchod.
(3) Pro likvidaci odpadků musí být po celém objektu koupaliště ve
vhodných místech rozmístěny nádoby na odpad.
(4) Je-li koupaliště vybaveno šatnami nebo převlékacími kabinami,
podlahy a stěny šaten nebo kabin musí být z hladkého, snadno
čistitelného materiálu. Podlaha musí mít protiskluzový povrch^3).
Převlékací kabiny mohou být řešeny i zástěnou na venkovním povrchu.
(5) Je-li koupaliště vybaveno sprchami, mohou tyto být zřízeny jako
volné nebo v kójích. Podlaha sprch musí být snadno čistitelná, s
protiskluzovým povrchem^3). Odpadní vody ze sprch musí být odvedeny k
likvidaci podle jiných právních předpisů^4),^5) mimo prostory určené ke
koupání.
(6) V době koupací sezóny musí být každý den před zahájením nebo po
skončení provozu proveden úklid všech prostor včetně ploch určených pro
odpočinek a slunění. Nejméně jednou denně se podlahy šaten,
převlékacích kabin, umýváren a záchodů včetně sedátka omyjí vhodným
dezinfekčním roztokem a nejméně jednou denně vyprázdní nádoby na odpad.
Pravidla monitorování jakosti vody
§ 4
Obecná pravidla monitorování jakosti vody
(1) Při odběru vzorků vody a zjišťování hodnot ukazatelů jakosti vody
se postupuje podle českých technických norem ČSN EN ISO 5667-1 (75
7051) Jakost vod - odběr vzorků, část 1: Návod a návrh programu odběru
vzorků a pro způsoby odběru vzorků, ČSN ISO 5667-4,6 (75 7051) Jakost
vod - Odběr vzorků, část 4: Pokyny pro odběr vzorků z vodních nádrží a
část 6: Návod pro odběr vzorků z řek a potoků, ČSN EN ISO 19458 (75
7801) Jakost vod - odběr vzorků pro mikrobiologickou analýzu a ČSN 75
7717 Jakost vod - Stanovení planktonních sinic, pokud v této vyhlášce
není stanoveno jinak.
(2) Protokol o výsledku laboratorní kontroly musí být předán do 3
pracovních dnů ode dne odběru vzorku příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví.
§ 5
Pravidla pro monitorování mikrobiologických ukazatelů
(1) Mikrobiologické ukazatele jakosti vod jsou stanoveny v příloze č. 1
k této vyhlášce ve sloupci A.
(2) Při odběru vzorků vody pro stanovení mikrobiologických ukazatelů a
při přepravě vzorků do laboratoře se postupuje podle přílohy č. 2 k
této vyhlášce. Stanovení v laboratoři se provede metodami uvedenými v
příloze č. 1 k této vyhlášce sloupce E.
(3) Prokázání rovnocennosti jiné než referenční metody laboratorní
kontroly vody mikrobiologických ukazatelů se provede metodou uvedenou v
části 7.2. ČSN EN ISO 17994 (75 7016) - Jakost vod - Kritéria pro
zjištění ekvivalence dvou mikrobiologických metod.
§ 6
Pravidla pro sledování výskytu sinic
(1) Voda ke koupání musí být sledována v rozsahu uvedeném v tabulce č.
1 přílohy č. 4 k této vyhlášce a v četnosti podle § 8. Pokud je
překročena limitní hodnota pro ukazatel vodní květ nebo pro ukazatel
průhlednost, popřípadě pro oba ukazatele zároveň, je nutné provést
sledování podle odstavce 2.
(2) Vody ke koupání, u kterých lze během koupací sezóny odůvodněně
předpokládat rozmnožení sinic podle § 10 odst. 1 nebo během koupací
sezóny bylo shledáno podezření na jejich výskyt podle odstavce 1, musí
být dále sledovány v rozsahu daném v tabulce č. 2 přílohy č. 4 k této
vyhlášce.
§ 7
Pravidla pro provádění vizuální kontroly
Vizuální kontrolu vody ke koupání je nutno provádět v rozsahu daném
přílohou č. 5 k této vyhlášce a v četnosti podle § 8.
§ 8
Monitorovací kalendář
(1) Stanovení dat jednotlivých odběrů a ukazatelů, které při
jednotlivých odběrech budou stanoveny se řídí těmito pravidly:
a) první vzorek musí být odebrán krátce před zahájením koupací sezóny,
b) další odběry jsou rozloženy rovnoměrně v průběhu celé koupací
sezóny, u odběrů vzorků pro stanovení mikrobiologických ukazatelů podle
§ 5 odst. 1 nesmí být doba mezi jednotlivými plánovanými odběry delší
než 28 dní,
c) vizuální kontrola podle § 7 a kontrola podle § 6 odst. 1 je
prováděna nejméně při každém odběru pro stanovení mikrobiologických
ukazatelů,
d) u vod ke koupání, u nichž je prováděno sledování podle § 6 odst. 2,
se stanovují ukazatelé podle přílohy č. 4 k této vyhlášce tabulky 2.
Odběry pro tyto ukazatele jsou rozmístěny rovnoměrně v průběhu celé
koupací sezóny. Doba mezi jednotlivými odběry nesmí být delší než 14
dní.
(2) Monitorování se uskuteční nejpozději 4 dny po dni stanoveném v
monitorovacím kalendáři.
(3) V případě krátkodobého znečištění je nutno odebrat jeden dodatečný
vzorek, aby se potvrdilo, že znečištění skončilo. Tento vzorek není
součástí souboru údajů o jakosti vod ke koupání. Je-li nutné nahradit
vzorek, od kterého bylo odhlédnuto podle § 9 odst. 3 písm. a), musí se
odebrat dodatečný vzorek 7 dnů poté, co krátkodobé znečištění skončilo.
Pravidla posuzování a klasifikace jakosti vody
§ 9
Posuzování a klasifikace mikrobiologických rozborů
(1) Po ukončení každé koupací sezóny orgán ochrany veřejného zdraví
sestaví pro každé monitorovací místo soubor údajů, který zahrnuje
výsledky stanovení ukazatelů podle § 5 za právě skončenou a 3 předchozí
koupací sezóny. Soubor údajů musí obsahovat přinejmenším 4 výsledky pro
každý ukazatel z každé hodnocené koupací sezóny. Byla-li však některá z
hodnocených koupacích sezón kratší než 8 týdnů, obsahuje soubor údajů
nejméně 3 výsledky.
(2) Soubor údajů se sestavuje i z menšího počtu koupacích sezón, než je
uvedeno v odstavci 1, a to v případech,
a) jedná-li se o nově určené monitorovací místo monitorované méně než 4
koupací sezóny, nebo
b) došlo-li během předchozích 4 koupacích sezón ke změně, která
pravděpodobně ovlivní klasifikaci vody podle odstavce 5. V tom případě
se soubor údajů sestavuje z výsledků naměřených po této změně. Vždy
však soubor údajů musí obsahovat nejméně 16 vzorků, s výjimkou
koupališť, u nichž je koupací sezóna kratší než 8 týdnů. V tom případě
musí soubor obsahovat alespoň 8 vzorků.
(3) Do souboru údajů se zahrnují pouze výsledky získané v souladu s
monitorovacím kalendářem s výjimkou výsledků, od kterých bylo
odhlédnuto z důvodu krátkodobého znečištění; do výsledků se nezahrnují
vzorky, které byly odebrány za účelem zjištění, že krátkodobé
znečištění skončilo. Do souboru údajů se zahrnou i výsledky ukazatelů
enterokoky a termotolerantní koliformní bakterie získané podle vyhlášky
č. 135/2004 Sb. Ukazatel termotolerantní koliformní bakterie se pro
tento účel považuje za rovnocenný ukazateli Escherichia coli.
(4) Posouzení jakosti vody se provede po ukončení každé koupací sezóny
podle postupu uvedeného v příloze č. 3 k této vyhlášce s využitím
souboru údajů podle odstavce 1 případně 2. Na základě posouzení je
jakost vody ke koupání ve shodě s přílohou č. 3 k této vyhlášce
klasifikována stupněm
1. výborná
2. dobrá
3. přijatelná
4. nevyhovující.
(5) Pokud soubor údajů neobsahuje dostatečný počet vzorků uvedený v
odstavcích 1 a 2, není možné provést posouzení a klasifikaci podle
odstavce 4. Do doby, než lze provést první klasifikaci, posuzuje
mikrobiologické znečištění orgán ochrany veřejného zdraví na základě
posouzení zdravotních rizik.
(6) Na základě předcházejících sezón a na základě znalostí místních
podmínek a podle vyhlášky o sestavení profilů^7) posoudí orgán ochrany
veřejného zdraví, zda voda není náchylná ke krátkodobému znečištění.
§ 10
Posuzování výskytu sinic
(1) Před začátkem koupací sezóny posoudí orgán ochrany veřejného
zdraví, zda u nich lze během koupací sezóny očekávat s velkou
pravděpodobností rozmnožení sinic překračující limity I. stupně podle
přílohy č. 4 k této vyhlášce tabulky 2. Toto posouzení se provede na
základě údajů o výskytu sinic v předcházejících koupacích sezónách.
Pokud se jedná o lokalitu, ze které nejsou dostupné žádné údaje o
výskytu sinic z předchozích sezón, předpokládá se, že rozmnožení sinic
je pravděpodobné, pokud podle charakteru lokality nelze usuzovat opak.
Za vody, u nichž lze očekávat s velkou pravděpodobností rozmnožení
sinic, se považují zejména vody, kde byl alespoň jednou za poslední 3
roky zaznamenán výskyt sinic překračující limity II. stupně podle
odstavce 2 nebo v předcházející sezóně zaznamenán výskyt sinic
překračující limity I. stupně.
(2) Hodnocení výskytu sinic se provádí podle přílohy č. 4 k této
vyhlášce. Při překročení limitů I. stupně se volí zkrácení četnosti
odběrů za účelem kontroly na 5 až 9 dnů.
(3) Překročení limitních hodnot I. stupně, II. stupně a u sinic
netvořících příhladinové vodní květy i III. stupně je dosaženo při
překročení limitních hodnot jak pro ukazatel sinice, tak pro ukazatel
chlorofyl - a uvedených v tabulce č. 2 přílohy č. 4 k této vyhlášce.
(4) Pokud při předcházejícím hodnocení v probíhající koupací sezóně
byly překročeny limitní hodnoty pro III. stupeň, je nutno provádět
hodnocení podle přílohy č. 4 k této vyhlášce tabulky 3.
§ 11
Souhrnné hodnocení
Podle pravidel uvedených v příloze č. 6 k této vyhlášce se provádí
souhrnné hodnocení jakosti vod.
§ 12
Rozsah, termíny a způsob informování veřejnosti
(1) Na snadno dostupném místě v blízkosti koupacího místa musí být k
dispozici následující údaje:
a) aktuální klasifikace vod ke koupání podle § 9 odst. 4 a zákaz
koupání nebo varování před koupáním, a to včetně použití jednoznačného
značení podle přílohy č. 3 k této vyhlášce,
b) obecný popis vod ke koupání,
c) v případě vod ke koupání náchylných ke krátkodobému znečištění
1. oznámení, že vody ke koupání jsou náchylné ke krátkodobému
znečištění,
2. údaj o počtu dnů, ve kterých byl v předcházející koupací sezóně
kvůli takovémuto krátkodobému znečištění vydán zákaz koupání nebo
varování před koupáním,
3. upozornění, pokud se takovéto krátkodobé znečištění předvídá, nebo
došlo-li k němu,
d) informace o povaze a očekávané délce trvání výjimečných situací,
e) je-li vydán zákaz koupání nebo varování před koupáním, oznámení pro
veřejnost s uvedením důvodů,
f) je-li vydán trvalý zákaz koupání nebo trvalé varování před koupáním,
skutečnost, že voda v dotyčné oblasti již není vodou ke koupání, spolu
s uvedením důvodů zrušení klasifikace,
g) údaje, kde je možno získat podrobnější informace podle odstavce 2.
(2) Způsobem umožňujícím dálkový přístup musí být k dispozici údaje
podle odstavce 1 a dále
a) seznam vod ke koupání,
b) výsledky souhrnného hodnocení jakosti vod provedeného podle § 11,
c) klasifikace jednotlivých vod ke koupání podle § 9 odst. 4 v
posledních 3 letech a jejich profil^7), včetně výsledků monitorování,
které bylo provedeno od poslední klasifikace,
d) v případě vod ke koupání klasifikovaných jako „nevyhovující“
informace o příčinách znečištění a opatřeních přijatých k tomu, aby se
zabránilo vystavení koupajících se znečištění a odstranily se příčiny
znečištění,
e) v případě vod, které jsou náchylné ke krátkodobému znečištění,
obecné informace o
1. podmínkách, které mohou vést ke krátkodobému znečištění,
2. pravděpodobnosti a pravděpodobné délce trvání takovéhoto znečištění,
3. příčinách znečištění a opatřeních přijatých k tomu, aby se zabránilo
vystavení koupajících se znečištění a odstranily se jeho příčiny.
(3) Informace podle odstavců 1 a 2 se uvedou podle potřeby v několika
jazycích.
ČÁST TŘETÍ
NÁDRŽE KE KOUPÁNÍ A STAVBY POVOLENÉ K ÚČELU KOUPÁNÍ VYBAVENÉ SYSTÉMEM
PŘÍRODNÍHO ZPŮSOBU ČIŠTĚNÍ VODY KE KOUPÁNÍ
§ 13
Členění, vybavení a provoz
Požadavky na vybavení, čištění a provoz nádrží ke koupání a staveb
povolených k účelu koupání vybavených systémem přírodního způsobu
čištění vody ke koupání jsou uvedeny v § 3.
§ 14
Pravidla pro monitorování
(1) Jakost vody ke koupání musí být kontrolována v rozsahu a četnosti
uvedených v tabulce č. 2 přílohy č. 7 k této vyhlášce.
(2) Při odběru vzorků vody pro stanovení mikrobiologických ukazatelů a
při přepravě vzorků do laboratoře se postupuje podle přílohy č. 2 k
této vyhlášce. Odběry se provádějí vždy za provozu koupaliště, nejdříve
však 3 hodiny po zahájení provozu, jedná-li se o kontrolu prováděnou
provozovatelem, nebo kdykoli během provozu, jedná-li se o odběr v rámci
státního zdravotního dozoru. Pokud je provoz koupaliště kratší než 3
hodiny, doba mezi začátkem provozu a odběrem se úměrně zkrátí.
(3) Protokol v elektronické podobě musí být předán do 3 pracovních dnů
ode dne odběru vzorku příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví.
§ 15
Hodnocení jakosti vody
(1) Jakost vody ve zdroji nesmí překročit limitní hodnoty uvedené v
tabulce č. 1 přílohy č. 7 k této vyhlášce.
(2) Pokud během koupací sezóny byla překročena limitní hodnota pro
mikrobiologické ukazatele, je nutné provést bez prodlení opakovaný
odběr.
(3) Pokud byly během uplynulé koupací sezóny naměřené výsledky
mikrobiologických ukazatelů vždy nižší než limitní hodnoty uvedené v
tabulce č. 2 přílohy č. 7 k této vyhlášce, může být v následující
koupací sezóně snížena četnost vzorkování na polovinu. Při překročení
limitních hodnot se opět zahajuje vzorkování jednou za 14 dní.
ČÁST ČTVRTÁ
UMĚLÁ KOUPALIŠTĚ A SAUNY
§ 16
Zdroj vody pro bazén umělého koupaliště
(1) Při volbě vodního zdroje se dává přednost zásobování vodou z
veřejného vodovodu, případně jiného ověřeného zdroje pitné vody nebo z
přírodního léčivého zdroje s dostatečnou vydatností umožňující
potřebnou obměnu vody. Při volbě jiného zdroje musí kvalita vody
dosahovat minimální jakosti stanovené v příloze č. 7 k této vyhlášce
tabulce 1; zdroj musí mít dostatečnou vydatnost umožňující potřebnou
obměnu vody.
(2) Do vody ze zdroje pro bazén umělého koupaliště lze z
technologických nebo užitných důvodů přidávat minerální látky. Jakost
takto upravené vody musí splňovat požadavky stanovené v příloze č. 8 k
této vyhlášce.
(3) Pokud je zdrojem voda z vodovodu pro veřejnou potřebu, získávají se
aktuální údaje o hodnotách sledovaných ukazatelů v plnící vodě od
provozovatele vodovodu. Pokud je voda získávána z jiného zdroje, nebo u
vodovodu není prováděna kontrola v ukazateli celkový organický uhlík,
musí provozovatel koupaliště zajistit rozbory vody ve zdroji pro
ukazatele celkový organický uhlík a dusičnany, aby bylo možno zjistit
nárůst koncentrace těchto ukazatelů v bazénové vodě během provozu.
§ 17
Hygienické požadavky na plavecké a koupelové bazény
(1) Okamžitá kapacita návštěvníků areálu krytých umělých koupališť se
stanoví jako maximálně dvojnásobek kapacity vodní plochy bazénů.
Okamžitá kapacita areálu nekrytých umělých koupališť se určuje jako
maximálně pětinásobek kapacity vodní plochy bazénů. Odvození kapacity
od vodní plochy bazénů se netýká umělých koupališť s výhradně
koupelovými bazény nebo bazény pro kojence a batolata. Kapacita vodní
plochy se stanoví tak, že v části pro neplavce činí plocha pro jednoho
neplavce 3 m2 a v části pro plavce činí plocha pro jednoho plavce 5 m2.
Hloubka vody pro neplavce může být nejvýše 160 cm a musí být zřetelně
vyznačena. U bazénů s vodními atrakcemi se vodní plocha pro jednoho
návštěvníka stanovuje individuálně.
(2) Nekrytá umělá koupaliště s celoročním i sezónním provozem a krytá
umělá koupaliště musí být vybavena recirkulačním systémem, jehož
součástí je i recirkulační úpravna vody, nebo u nekrytých koupališť
alespoň systémem soustavné dezinfekce za současného splnění požadavku
uvedeného v § 25 odst. 6. Způsob přítoku a odtoku vody každého bazénu
musí zajišťovat, aby v každém bazénu docházelo k důkladnému směšování
vody přiváděné do bazénu z úpravny vody s vodou v bazénu. Splnění
tohoto požadavku se zabezpečuje dostatečným počtem vtokových a
odtokových prvků odpovídajících hydraulických parametrů vhodně
rozmístěných tak, aby při proudění vody nevznikaly v bazénu zkratové
proudy a místa s pomalou výměnou vody a aby výměna a směšování vody
probíhaly na krátké dráze, dostatečně intenzivně a v celém objemu
bazénu. V bazénech musí být zajištěna možnost odtoku vody na
recirkulační úpravnu vody jak z úrovně hladiny, tak ze dna. Veškeré
odtokové prvky v bazénech musí být řešeny tak, aby nemohlo dojít k
ohrožení uživatelů bazénu.
(3) V soustavě bazénů nesmí být voda přepouštěna přímo z bazénu do
bazénu. Za přepouštění se nepovažují vodní atrakce, u kterých voda v
soustavě bazénů přepadává z bazénu do bazénu, a soustava bazénů
napojená na jednu úpravnu, pokud je do každého bazénu zajištěn
samostatný přítok upravené vody. Přívod upravené vody z recirkulační
úpravny musí být pro každý bazén samostatný. Pokud nebude každý den
prováděn odečet ředící vody a zjištěná hodnota zaevidována do
provozního deníku, musí být pro přívod ředící vody navržen a instalován
samostatný registrační vodoměr nebo průtokoměr s registrací proteklého
množství vody.
(4) Bazén i akumulační jímka musí být v nejhlubším místě opatřeny
vypouštěcím zařízením, aby bylo možno vypustit vodu z bazénu (jímky) do
kanalizace, vodoteče nebo do příslušného odvodňovacího systému podle
jejich připojovacích podmínek, a to po dohodě s jejími správci. Musí
být zajištěna možnost nárazové dezinfekce veškerého zařízení i bazénové
vody.
(5) Je-li voda z bazénu použita i pro rozvody do sprch, lze použít
pouze vodu na výstupu z recirkulace a po provedení její dezinfekce.
§ 18
(1) Kolem všech bazénů musí být snadno čistitelný ochoz s
protiskluzovou úpravou^3) a s takovým spádem, aby veškerá voda při
úklidu odtékala do odvodňovacích zařízení, která jsou provozně
nastavena tak, aby veškerá voda odtékala do kanalizace. Stejným
způsobem musí být provedeno a provozně nastaveno odkanalizování i všech
ostatních komunikačních ploch, které na ochoz přímo navazují; veškerá
voda při úklidu z těchto ploch musí odtékat tak, aby nemohla negativně
ovlivnit kvalitu vody v bazénu. Okraj bazénu musí být proveden a
provozně zajištěn tak, aby při úklidu ochozu nebyly nečistoty
splachovány do vody bazénu ani do recirkulačního systému, přičemž za
recirkulační systém se považuje i přelivný žlábek bazénu.
(2) U nekrytých bazénů nebo mezi venkovním prostorem a ochozem krytého
bazénu musí být přechod návštěvníků na ochoz bazénů zajištěn pouze přes
brodítka. Brodítka musí být ve směru průchodu nejméně 2 m dlouhá, se
zpevněním před a za brodítky, s nástupnou výškou vody 10 cm až 15 cm a
se stálou intenzitou průtoku odpovídající výměně vody v brodítku
nejméně jednou za hodinu. Vodu do brodítka lze odebírat z
recirkulačního systému po dávkování dezinfekčního přípravku nebo lze
použít vodu odtékající z bazénu přepadem. Brodítka musí být opatřena
sprchami, do kterých je vedena upravená voda z recirkulace po dávkování
dezinfekčního přípravku nebo voda z vodovodu. Tyto sprchy slouží pouze
k oplachu těla bez použití mýdla a saponátu. Brodítka se pravidelně
denně mechanicky čistí a dezinfikují.
§ 19
(1) Materiály, které přicházejí do styku s bazénovou vodou (například
obklady, kryty hladiny vody, výplně spár, potrubí, filtry), nesmějí
ovlivnit jakost vody po stránce fyzikálně-chemické ani podporovat růst
mikroorganismů. Nesmějí mít negativní vliv na účinnost dezinfekce
bazénové vody.
(2) Pomůcky používané při plaveckém výcviku (například ploutve,
pontony, plovací desky), které přicházejí do styku s bazénovou vodou,
nesmějí negativně ovlivnit jakost vody a musí být odolné vůči
fyzikálně-chemickým vlastnostem vody.
(3) Dále do bazénů, nejde-li o bazén pro kojence a batolata, nemají
přístup děti do 1 roku věku; děti ve věku 1 až 3 let mohou do bazénu
pouze v plavkách s přiléhavou gumou kolem nohou, neurčí-li provozovatel
bazénu jinak.
§ 20
(1) Odvětrávání prostoru nad hladinou se u bazénů zajišťuje, mimo jiné,
též vymezenou úrovní hladiny, která nesmí být níže než 30 cm pod úrovní
ochozů. V úrovni hladiny bazénu musí být zřízen přelivný žlábek, který
musí být upraven a dimenzován tak, aby se voda nevracela zpět do
bazénu. Délka přelivného žlábku musí být nejméně dvě třetiny omočeného
obvodu bazénu. U bazénů hlubších než 1,6 m musí být v hloubce 1,2 m u
obvodových stěn vybudována pro uživatele bezpečná záchytná plocha v
šířce minimálně 10 cm.
(2) Přelivné žlábky, stěny bazénu a dno bazénu musí být neporušené a
snadno čistitelné a musí být mechanicky čištěny tak, aby byly trvale
bez stop znečištění nebo nárostů řas.
(3) Umělé koupaliště, které je používáno jako plavecký stadion, musí
mít místa určená pro diváky oddělená od prostorů vyhrazených pro
uživatele bazénu; přístup k těmto místům musí být zajištěn zvláštním
vchodem a oddělenou chodbou. Podle projektovaného počtu diváků musí být
k dispozici šatny a potřebný počet záchodů s umyvadly^3). Podlaha
tribuny pro diváky musí být vyspádována do kanalizace.
§ 21
Další hygienické požadavky na koupelové bazény
Koupelové bazény o objemu do 2 m3 včetně musí být denně vypouštěny a
mechanicky čištěny s následným vydezinfikováním a vypláchnutím a nově
naplněny plnící vodou; do celkového objemu bazénů se počítá i objem
vody v akumulační nádrži. Koupelové bazény o objemu od 2 m3 do 10 m3
musí být vypouštěny a čištěny nejméně jedenkrát za 2 týdny. U obou typů
bazénů musí být nejméně jednou týdně provedena důkladná sanitace
veškerého technického příslušenství bazénu, které je v kontaktu s
bazénovou vodou. Bazény s objemem větším než 10 m3 jsou vypouštěny a
čištěny podle jakosti vody.
§ 22
Hygienické požadavky na bazény pro kojence a batolata
(1) Obecné požadavky na bazény pro kojence a batolata:
a) bazény pro kojence a batolata musí mít k dispozici související
prostory, zejména krytý, nejlépe vnitřní prostor pro kočárky, šatny
dětí vybavené přebalovacím stolem nebo omyvatelnou podložkou, oddělený
prostor na kojení, odpočinek a pro aklimatizaci dětí na venkovní
prostředí před odchodem, zázemí pro doprovod (šatna, sprchy, WC apod.),
suchou a větratelnou místnost (sklad) na ukládání vysušených pomůcek a
materiálů,
b) prostory pro koupání kojenců a batolat musí být stavebně nebo
provozně odděleny od ostatních prostor; v průběhu koupání kojenců nebo
batolat není možný souběh dalších činností,
c) všechny prostory, ve kterých se budou rodiče s dětmi pohybovat,
včetně ploch, které přicházejí do kontaktu s dětmi, musí být minimálně
jedenkrát denně, nejlépe před každou výukovou hodinou, důkladně
vyčištěny s použitím čisticích prostředků s dezinfekčním účinkem; k
dezinfekci pomůcek a bazénu lze použít jen takové přípravky, které jsou
svým složením a koncentrací vhodné i pro exponovaná zdravotnická
pracoviště (např. kojenecká a novorozenecká oddělení nemocnic);
přípravky se musí střídat podle zastoupené aktivní účinné látky a při
jejich aplikaci se musí dodržovat předepsaná expoziční doba, aby se
zabránilo vzniku rezistence bakterií,
d) hračky a pomůcky používané v bazénu musí být dobře omyvatelné,
nepoškozené, bez jakýchkoliv otvorů a vyjímatelných částí, aby se do
nich nemohla dostat voda, s výjimkou otvorů, kterými voda volně
protéká, a vhodné pro danou věkovou kategorii; denně po skončení kurzu
se použité hračky a pomůcky důkladně očistí a dezinfikují, opláchnou
pitnou vodou a uloží na vyhrazeném suchém místě,
e) do bazénů nemají přístup nemocné děti a osoby trpící přenosnými
chorobami,
f) při znečištění vody (stolice, zvratky, hlen apod.), stejně jako při
jakémkoli jiném viditelném znečištění vody, je provoz okamžitě přerušen
do odstranění závady; vanu nebo bazén je nutné vypustit, důkladně
mechanicky očistit a před novým napuštěním opět dezinfikovat stěny a
dno a vypláchnout čistou vodou,
g) pro úpravu vody pro kojence a batolata je možné použít pouze
dezinfekční přípravky za podmínek uvedených v § 25 odst. 9; pouze u
bazénů napojených na recirkulační systém se mohou použít i přípravky na
úpravu pH a koagulaci; ozon lze pro úpravu vody použít za podmínky, že
jeho dávkování bude zařazeno do recirkulačního okruhu a voda v samotném
bazénu ho již nebude obsahovat. Pro úpravu vody lze používat algicidy
pouze u bazénů provozovaných pro věkovou kategorii nad 12 měsíců.
Použití jiných chemických přípravků pro úpravu vody bazénů pro kojence
a batolata není povoleno; použití jiných chemických přípravků
(zjasňovače, parfémy, algicidy atd.) pro úpravu vody je zakázáno;
dezinfekční přípravky (chlor), případně další chemikálie se dávkují
pouze do příslušného místa (stanoveného v provozním řádu) v
recirkulačním systému mimo bazén, nikdy ne přímo do bazénu nebo do
plovoucích bójí; ozon lze pro úpravu vody použít za podmínky, že jeho
dávkování bude zařazeno do recirkulačního okruhu a voda v samotném
bazénu ho již nebude obsahovat,
h) UV záření lze použít pouze v případech, kdy voda v bazénu trvale
cirkuluje a UV zářič je umístěn v recirkulačním okruhu vně bazénu; lze
ho použít pouze v kombinaci s jinými dezinfekčními přípravky podle § 25
odst. 9,
i) pokud je použit bazén s recirkulačním systémem, řídí se požadavky na
intenzitu recirkulace a množství ředící vody podle požadavků na
koupelové bazény (§ 25 odst. 3 a 6; příloha č. 11 k této vyhlášce),
j) obsah volného chloru se musí udržovat na nižší úrovni (v rozmezí 0,2
- 0,4 mg/l) při souběžné aplikaci dalších opatření, která zajistí
splnění mikrobiologických požadavků (správně fungující úprava vody
zahrnující koagulaci, zvýšená intenzita recirkulace a obměna vody);
hodnota ukazatele redox potenciál závisí na výši volného chloru,
k) mikroklimatické požadavky na halu bazénu a přilehlé prostory jsou
uvedeny v příloze č. 12 k této vyhlášce s výjimkou požadavku na teplotu
vzduchu v hale bazénu, která se řídí teplotou vody,
l) pokud není uvedeno jinak, řídí se požadavky na bazény pro kojence a
batolata podle požadavků na koupelové bazény.
(2) Další hygienické požadavky na bazény pro kojence a batolata, jejich
provoz, obměnu vody, jakost vody a kontrolu jakosti vody jsou stanoveny
v příloze č. 10 k této vyhlášce.
§ 23
Hygienické požadavky na brouzdaliště
(1) Při určování kapacity vodní plochy brouzdaliště pro děti se počítá
s plochou 1 m2 na jedno dítě. Brouzdaliště nesmí mít větší hloubku vody
než 40 cm.
(2) Způsob přívodu a odtoku vody musí zajišťovat intenzivní směšování
vody v brouzdališti a voda do brouzdaliště nesmí být přiváděna z jiného
bazénu. Intenzita recirkulace musí být nastavena tak, aby se celý objem
vody vyměnil nejméně jednou za hodinu. Brouzdaliště s recirkulací vody
musí být alespoň jednou za týden vypuštěna, vyčištěna a povrchově
dezinfikována. Brouzdaliště řešená bez recirkulace vody musí být
vypouštěna, čištěna a povrchově dezinfikována denně.
(3) Na brouzdaliště platí požadavky uvedené v § 18 odst. 1 a § 27
obdobně.
§ 24
Hygienické požadavky na bazény provozované osobami poskytujícími péči
Hygienické limity mikrobiologických, fyzikálních a chemických ukazatelů
jakosti vody bazénů, které jsou provozovány jako součást služby
poskytované osobou poskytující péči, jsou uvedeny v příloze č. 8 k této
vyhlášce.
§ 25
Recirkulace, úprava a dezinfekce vody
(1) Technologie a kapacita recirkulační úpravny vody a její provoz musí
zajišťovat splnění ukazatelů jakosti bazénové vody stanovené přílohou
č. 8 k této vyhlášce.
(2) Recirkulační systém musí být navržen a proveden tak, aby veškerá
voda ze systému mohla být vypuštěna do kanalizace či příslušného
odvodňovacího systému. Zařízení recirkulační úpravny vody musí umožnit
snadné čištění všech svých součástí, zejména těch, které slouží k
separaci znečištění z bazénové vody. Pravidelně se musí čistit zejména
přelivné žlábky a akumulační nádrž. Mřížky odvodňovacích zařízení musí
být odnímatelné s možností oboustranného čištění a dezinfekce. Všechny
podlahové plochy v prostorách úpravny musí být vyspádovány a napojeny
na kanalizaci, s výjimkou prostorů, kde jsou skladovány chemikálie a
kde je s nimi manipulováno, a musí být učiněna taková opatření, aby
bylo zabráněno úniku těchto látek do kanalizace.
(3) Intenzita recirkulace vody a doba zdržení vody pro plavecké a
koupelové bazény se stanoví podle přílohy č. 11 k této vyhlášce;
intenzita musí být automaticky kontinuálně měřena a evidována pro každý
bazén zvlášť.
(4) U bazénů s recirkulační úpravnou vody musí být recirkulace včetně
dezinfekce bazénové vody v provozní době nepřetržitá. V době provozního
klidu může být intenzita recirkulace bazénové vody snížena, u malých
bazénů i přerušena, ale do zahájení provozu musí být recirkulací či
napouštěním plnící vodou alespoň jedenkrát vyměněn celý objem bazénu. U
zařízení určeného pro koupel jednoho návštěvníka lze recirkulaci po
dobu koupání návštěvníka přerušit, pokud v době mezi koupáním 2 po sobě
jdoucích návštěvníků bude recirkulace zapnuta alespoň tak dlouho, aby
se celý objem vody v tomto bazénu nejméně jednou obměnil.
(5) U sestav bazénů musí být recirkulovaná voda rozdělena do
jednotlivých bazénů podle jejich typů a provozních parametrů. U
jednotlivých bazénů s proměnnou hloubkou a rozdílným způsobem využití
musí být množství recirkulované vody regulováno podle aktuální potřeby.
(6) U bazénů bez recirkulace musí být v provozní době obměna vody
nepřetržitá a úměrná aktuálnímu počtu návštěvníků. Obměna vody a
případná dezinfekce musí zajišťovat splnění všech požadavků na jakost
vody.
(7) Množství ředící vody musí spoluzajišťovat splnění požadavků na
jakost vody podle přílohy č. 8 k této vyhlášce a řídí se počtem
návštěvníků za den, přičemž na každého návštěvníka se musí denně
obměnit minimálně 30 l vody u krytých plaveckých bazénů, 45 l vody u
krytých bazénů koupelových a 60 l vody u nekrytých bazénů a
brouzdališť. Množství ředící vody musí být měřeno samostatným
registračním vodoměrem, nebo průtokoměrem s registrací proteklého
množství vody.
(8) Voda k napuštění bazénu i jeho doplňování musí procházet
recirkulační úpravnou bazénové vody, pokud je koupaliště úpravnou
vybaveno.
(9) K dezinfekci bazénové vody a omezení výskytu řas a sinic lze použít
pouze dezinfekční nebo algicidní přípravky uvedené v jiném právním
předpise^8), popřípadě v kombinaci s fyzikálními způsoby dezinfekce.
Při použití těchto přípravků musí být dodržen návod stanovený výrobcem.
Použití jiných než chlorových dezinfekčních přípravků je možné pouze za
podmínky, že jejich koncentrace v bazénové vodě bude minimálně stejně
účinná jako požadované koncentrace volného chloru stanovené v příloze
č. 8 k této vyhlášce. Ke zjištění stejné účinnosti se použije postup
uvedený v příloze č. 4 části A vyhlášky o hygienických požadavcích na
výrobky přicházející do přímého styku s vodou a na úpravu vody^13) s
tím, že se testuje účinnost přípravku také ve zkušebním intervalu 1
minuty působení přípravku a že paralelně probíhá test s chlorovým
přípravkem s požadovanými koncentracemi volného chloru. Dezinfekční
přípravky (chlor), případně další chemikálie se dávkují pouze do
příslušného místa (stanoveného v provozním řádu) v recirkulačním
systému mimo bazén, nikdy ne přímo do bazénu nebo do plovoucích bójí.
§ 26
Jakost vody v bazénech umělých koupališť
(1) Voda v bazénech umělých koupališť musí být upravena tak, aby jejím
použitím nedošlo k poškození lidského zdraví, a to zejména působením
choroboplodných zárodků (patogenní či podmíněně patogenní agens původu
bakteriálního, virového či protozoálního nebo patogenní kvasinky,
plísně či toxické sinice). Do bazénové vody se dále nesmí vyplavovat
organismy, které se mohou rozmnožit na filtrech nebo v jiné fázi
úpravy.
(2) Ve vodě v bazénech umělých koupališť se chemické látky, včetně
těch, které byly použity nebo vznikly při procesech úpravy, dezinfekce
a recirkulace bazénové vody, nesmí nacházet v koncentracích, které by
mohly způsobit poškození lidského zdraví.
(3) Požadavky na jakost vody v bazénech umělých koupališť jsou
stanoveny v příloze č. 8 k této vyhlášce.
§ 27
Místa pro odběr vzorků vody
(1) U bazénů s délkou větší než 26 m se pro mikrobiologický rozbor
odebírá samostatný vzorek na přítoku do bazénu a po samostatném vzorku
ve všech 4 rozích bazénu; pokud je v rohu bazénu situován přítok vody
do bazénu, odběrové místo se posune za přítok. V případě 5 po sobě
následujících vyhovujících mikrobiologických nálezů lze pro
mikrobiologické vyšetření, kromě vzorku na přítoku, dále odebírat jen 2
vzorky z protilehlých rohů bazénu; v případě nevyhovujícího nálezu se
počet vzorků opět zvýší na 4. Pro vyšetření legionel lze použít tzv.
slévaný vzorek, který se získá smísením vody odebrané ve 4 rozích a
vyšetřené jako jediný vzorek. Pro rozbor chemických ukazatelů, které se
nestanovují na místě, se odebírá slévaný vzorek ze všech 4 rohů bazénu.
Měření ukazatelů stanovovaných na místě odběru se provádí ve vzorcích
odebraných z jednoho místa, případně se tyto ukazatele stanovují sondou
ponořenou přímo do bazénové vody. Ukazatele, které jsou kontinuálně
měřeny sondou, se v odebraném vzorku při rozboru prováděném
provozovatelem nestanovují.
(2) Pro mikrobiologický rozbor vody z bazénů do délky 26 m včetně se
odebírá samostatný vzorek na přítoku do bazénu a po jednom vzorku u
obou protilehlých kratších stran bazénu, nikoliv však v blízkosti
přítoku vody do bazénu. Pro vyšetření legionel lze použít tzv. slévaný
vzorek, který se získá smísením vody odebrané na obou protilehlých
kratších stranách a vyšetřené jako jediný vzorek. Pro rozbor chemických
ukazatelů, které se nestanovují na místě, se odebírá slévaný vzorek z
odběru u obou protilehlých kratších stran bazénu. Měření ukazatelů
stanovovaných na místě odběru se provádí ve vzorcích odebraných z
jednoho místa, případně se tyto ukazatele stanovují sondou ponořenou
přímo do bazénové vody. Pokud je bazén vybaven hydromasážním
cirkulačním okruhem, odběry vzorků se provádějí v režimu zapnutých
cirkulačních okruhů po jejich nejméně 5minutovém chodu. Ukazatele,
které jsou kontinuálně měřeny sondou, se v odebraném vzorku při rozboru
prováděném provozovatelem nestanovují.
(3) U bazénů nepravidelného tvaru s plochou hladiny větší než 500 m2 se
postupuje obdobně jako v odstavci 1, u bazénů nepravidelného tvaru s
plochou hladiny 500 m2 a menší se postupuje obdobně jako v odstavci 2 s
tím, že místa pro odběr vzorků se stanoví individuálně tak, aby byla
dostatečně reprezentativní pro kvalitu vody v celém bazénu. Ke
stanovení je vhodné využít např. barvicí zkoušku podle technické
normy^9), která zjistí způsob proudění vody a účinnost výměny a
směšování vody v bazénu a označí rizikové místo z hlediska kvality
vody, kde by měl být vzorek odebírán. Provedení této zkoušky je vhodné
také u ostatních bazénů.
(4) U bazénů s objemem menším než 2 m3 se pro mikrobiologický i
chemický rozbor odebírá samostatný vzorek na přítoku do bazénu, pokud
je to technicky možné, a jeden vzorek uprostřed bazénu. Pokud je bazén
vybaven hydromasážním cirkulačním okruhem, odběry vzorků se provádějí v
režimu zapnutých cirkulačních okruhů po jejich nejméně 5minutovém
chodu.
(5) Vzorky vody z bazénu se odebírají 15 cm pod hladinou. Vzorky
upravené vody se odebírají ze vzorkovacího výtokového ventilu osazeného
na potrubí před jejím vstupem do bazénu. Pokud je v areálu koupaliště
více bazénů a do všech je rozváděna voda ze společné úpravny bazénové
vody, odebere se vzorek upravené vody jen z jednoho místa.
(6) Odběry jsou prováděny za provozu bazénu; nejdříve 3 hodiny po
zahájení provozu, jedná-li se o kontrolu prováděnou provozovatelem,
nebo kdykoliv během provozu, jedná-li se o kontrolu prováděnou v rámci
státního zdravotního dozoru. Pokud je provoz bazénu kratší než 3
hodiny, doba mezi začátkem provozu a odběrem se úměrně zkrátí.
(7) Při odběru vzorků vody a zjišťování hodnot ukazatelů jakosti vody
se postupuje podle českých technických norem ČSN EN ISO 5667-1 (75
7051) Jakost vod - odběr vzorků, část 1: Návod a návrh programu odběru
vzorků a pro způsoby odběru vzorků, ČSN EN ISO 5667-3 (75 7051) Jakost
vod - Odběr vzorků - Část 3: Návod pro konzervaci vzorků a manipulaci s
nimi, ČSN ISO 5667-5 (75 7051) Jakost vod - Odběr vzorků - Část 5:
Návod pro odběr vzorků pitné vody z úpraven vody a z vodovodních sítí,
ČSN EN ISO 19458 (75 7801) Jakost vod - odběr vzorků pro
mikrobiologickou analýzu, pokud v této vyhlášce není stanoveno jinak.
§ 28
Kontrola a hodnocení jakosti vody v bazénu umělého koupaliště
(1) Požadavky na četnost kontroly jsou stanoveny v příloze č. 9 k této
vyhlášce. Pokud není zajištěno sledování hodnot obsahu volného a
vázaného chloru a redox potenciálu nepřetržitě automatickým měřicím a
registračním systémem v bazénu nebo na odtoku vody z bazénu, stanoví se
tyto hodnoty ve vodě bazénu 1 hodinu před zahájením provozu a dále
každou čtvrtou hodinu. Správný chod dezinfekčního zařízení bez
automatického chybového hlášení se kontroluje 1 hodinu před zahájením
provozu a dále nejméně každou druhou hodinu.
(2) Sledování mikrobiologických ukazatelů ve vodě před vstupem do
bazénu i v samotné vodě bazénu se provádí v četnosti stanovené přílohou
č. 9 k této vyhlášce pomocí referenčních metod stanovení uvedených v
příloze č. 8 k této vyhlášce. Průkaz rovnocennosti jiné než referenční
metody laboratorní kontroly vody mikrobiologických ukazatelů se provede
metodou uvedenou v článku 7.2 ČSN EN ISO 17994 (75 7016) - Jakost vod -
Kritéria pro zjištění ekvivalence dvou mikrobiologických metod.
(3) Jakost vody v bazénu se dále orientačně kontroluje nejméně třikrát
denně sledováním ukazatele průhlednost bazénové vody v nejhlubší části
bazénu. Teplota vody v bazénu a teplota vzduchu v hale se měří alespoň
třikrát denně, a to před zahájením provozu a po 4 a 8 hodinách provozu,
a vyznačuje se na tabuli umístěné na viditelném místě, nebo jiným
průkazným způsobem.
(4) Výsledky kontrol hodnot stanovených ukazatelů jakosti bazénové vody
prováděné provozovatelem musí být zaznamenávány do provozního deníku
nebo do elektronické databáze. Dále musí být v provozním deníku
zaznamenán čas zahájení provozu.
(5) Protokol o výsledku laboratorní kontroly musí být předán do 4
pracovních dnů ode dne odběru vzorku příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví. V případě, že je proveden odběr na stanovení
ukazatele
Legionella spp.
, musí být předán výsledek tohoto stanovení nejpozději čtrnáctý den po
provedení odběru.
§ 29
V areálu umělého koupaliště je nutno zajistit rozvod pitné vody.
§ 30
Šatny umělých koupališť a saun
(1) Kapacita šaten musí odpovídat kapacitě umělého koupaliště. Kapacita
šatny sauny musí odpovídat dvojnásobku počtu míst prohřívárny (§ 35).
(2) U nekrytých umělých koupališť lze namísto šaten vybudovat
převlékací kabiny. Půdorysná plocha jedné převlékací kabiny u nekrytých
i krytých koupališť musí být nejméně 1,5 m2.
(3) Šatny u krytých umělých koupališť musí být provozně odděleny pro
návštěvníky, kteří se jdou koupat, od ostatních návštěvníků.
(4) Počet sprch se řídí předpokládanou kapacitou koupaliště. U krytých
umělých koupališť musí být pro příchod zachováno pořadí šatna, prostor
pro sprchování, bazén, pro odchod pořadí bazén, prostor pro sprchování,
osušovna, šatna, přičemž tyto úseky musí být stavebně odděleny.
(5) Podlahy a stěny šaten musí být z hladkého, snadno čistitelného
materiálu. Podlahy musí mít protiskluzovou úpravu^3) a musí mít
dostatečný spád směrem k odvodňovacímu systému. Mezistěny musí být
ukončeny alespoň 15 cm nad podlahou, rohy a kouty obvodových stěn musí
být zaoblené. U nově budovaných nebo rekonstruovaných staveb musí být i
rohy a kouty mezi stěnami a podlahou zaoblené.
(6) Vybavení převlékacích šaten a převlékacích kabin musí být
nenasákavé a snadno omyvatelné.
(7) Skříňky na šaty a obuv musí být z hladkého, vlhku vzdorujícího
materiálu a u šaten krytých bazénů a saun musí být dobře větratelné.
§ 31
Sprchy a záchody umělých koupališť a saun
(1) U krytých umělých koupališť je nutno zajistit pro 15 návštěvníků
alespoň 1 sprchu, u umělých koupališť nekrytých alespoň 1 sprchu pro
100 návštěvníků; v sauně alespoň 1 sprchu na 4 místa v prohřívárně.
Sprchy umělých koupališť pro muže a ženy musí být oddělené^3). V
případě malého zařízení do počtu nejvýše 6 návštěvníků je možno zřídit
sprchy společné.
(2) Stěny prostoru pro sprchování musí být opatřeny snadno omyvatelným
povrchem do výše minimálně 2 m. Stropy a stěny ve sprchách musí být nad
omyvatelnou částí omítnuty omítkou s protiplísňovým přípravkem.
(3) Záchody se umisťují tak, aby návštěvník při návratu do bazénové
haly procházel prostorem pro sprchování. Pokud budou záchody umístěny
také přímo u bazénu, musí být vybaveny sprchou. Jejich počet a
uspořádání stanoví zvláštní právní předpisy, které upravují technické
požadavky na stavby^3). V případě malého zařízení do počtu nejvýše 6
návštěvníků je možno zřídit záchody společné.
(4) Podlahy prostor pro sprchování a záchodů musí být ze snadno
omyvatelného a snadno dezinfikovatelného materiálu s protiskluzovou
úpravou^3), u prostor pro sprchování vyspádovány ve směru k
odvodňovacímu systému, jehož poloha musí zabezpečit dobré podmínky pro
údržbu. U nově budovaných nebo rekonstruovaných staveb musí být rohy a
kouty mezi stěnami a podlahou zaoblené.
§ 32
Úklid
(1) Umělá koupaliště a sauny musí být udržovány v čistotě. Záchody
včetně sedátek, prostory pro sprchování a šatny musí být proto uklízeny
a dezinfikovány podle potřeby, při provozu zařízení minimálně jednou
denně. Použité dezinfekční přípravky se musí střídat podle zastoupené
aktivní účinné látky a při jejich aplikaci se musí dodržovat předepsaná
expoziční doba, aby se zabránilo vzniku rezistence nežádoucích
biologických činitelů.
(2) U staveb nově vybudovaných nebo rekonstruovaných musí být zřízena
úklidová místnost odvětrávaná, vybavená výlevkou s vodovodní baterií
pro teplou a studenou vodu. Stěny musí být opatřeny snadno omyvatelným
povrchem do výše minimálně 180 cm od podlahy.
§ 33
Požadavky na mikroklimatické podmínky, osvětlení a vnitřní ovzduší
bazénové haly
(1) Požadavky na mikroklimatické podmínky, osvětlení a vnitřní ovzduší
bazénové haly krytých koupališť jsou uvedeny v příloze č. 12 k této
vyhlášce.
(2) Pro pořádání plaveckých soutěží či jiných organizovaných akcí v
bazénech o délce 50 m se intenzita umělého osvětlení řídí technickými
normami^11).
(3) Všechny místnosti a prostory objektů krytých a nekrytých umělých
koupališť musí být větrány; pokud nestačí přirozená výměna vzduchu
okny, musí být výměna vzduchu zajištěna nuceným větráním. Větrání
záchodů musí být podtlakové.
§ 34
Prohřívárna sauny
(1) Prostor prohřívárny na jednu osobu musí být nejméně 2 m^3.
Prohřívárna musí být dobře tepelně izolována s parotěsnou zábranou.
Vlastnosti použitých materiálů v prohřívárně se nesmějí vlivem tepla a
vlhkosti měnit.
(2) Stěny i strop prohřívárny se obkládají materiálem dobře izolujícím
teplo a dobře absorbujícím vlhkost, nejlépe kvalitním vyschlým dřevem
na povrchu obroušeným, bez smolných ložisek. Dveře jsou z průhledného
materiálu nebo se zaskleným okénkem, s dřevěným madlem z obou stran a
musí se otvírat ven, bez použití zámkové sklapky. Dveře musí spolehlivě
umožnit východ z prohřívárny. Žádné dřevo v prohřívárně nesmí být
impregnováno, napuštěno nebo nalakováno, s výjimkou venkovní plochy
dveří a stěn.
(3) Prohřívárna musí být vybavena alespoň jedním stupněm dřevěných
pryčen o šířce nejméně 50 cm, přičemž nejvyšší stupeň musí být umístěn
nejméně 120 cm od stropu. Na osobu se podle kapacity prohřívárny počítá
s 1 m délky plošiny. Sedací plochy musí být zhotoveny z latí
připevněných zespodu nebo se zapuštěnými a zakrytými hlavami šroubů.
Jednotlivé díly plošin musí být vyjímatelné o maximální hmotnosti 15
kg. V prohřívárně nesmí být žádné kovové předměty nebo součástky, se
kterými by mohla saunující se osoba přijít do styku.
(4) Podlaha musí být z dobře omyvatelných materiálů s protiskluzovou
úpravou^3) a vyspádována k podlahové vpusti. Podlahová vpusť se umístí
mimo prostor prohřívárny, u saunových dveří se nezhotovuje práh nebo se
pod ním ponechává volný prostor, aby bylo umožněno odtékání vody z
prohřívárny při jejím úklidu. V případě umístění podlahové vpusti v
prohřívárně musí vpusť svým konstrukčním řešením zabránit vniknutí
pachů z kanalizačního systému do prohřívárny.
(5) Saunové topidlo musí být zajištěno proti náhodnému dotyku
saunujících se osob. Přenos nadměrného sálavého tepla do prostoru musí
být omezen konstrukcí topidla nebo vhodnými kryty. U topidel na pevná
či plynná paliva se do prostoru prohřívárny umisťuje pouze tepelný
výměník, případně konstrukce topidla musí zajišťovat pouze obsluhu
zvenčí prohřívárny. Kouřovod a související zařízení musí být umístěny
mimo prostor prohřívárny.
(6) Prohřívárna musí být dostatečně větratelná, s možností regulace.
Musí být dostatečně osvětlena a opatřena nouzovým osvětlením.
Osvětlovací tělesa musí byt umístěna tak, aby nedošlo k ohrožení
saunujících se osob.
§ 35
Ochlazovna sauny
(1) K ochlazení těla se zřizuje vnější nebo vnitřní ochlazovna,
popřípadě obojí současně.
(2) Vnitřní ochlazovnu tvoří ochlazovací sprcha, případně v kombinaci s
ochlazovacím bazénem nebo jiným ochlazovacím zařízením. Bazén a
sprchovací zařízení jsou umístěny uvnitř objektu, v blízkosti
prohřívárny. Stěny a dno bazénu musí být opatřeny dobře omyvatelným
povrchem. Povrch musí být hladký a nepórovitý s protiskluzovou úpravou
dna. Bazén musí být ve výši hladiny vody opatřen přelivným žlábkem, s
výpustí do úpravny bazénové vody, nebo přes sifonový uzávěr, pokud ústí
do kanalizace. Během provozu bazénu musí být voda trvale přiváděna ke
dnu a odtékat přepadem. Dno musí mít spád k výpustnímu otvoru. Vstup do
bazénu musí být opatřen schůdky se zábradlím či vstupním žebříkem s
madly. Podlaha v okolí bazénu musí mít protiskluzovou úpravu^3) se
spádem k podlahovým vpustím.
(3) Voda v bazénu nebo voda ke sprchování v ochlazovně musí odpovídat
požadavkům stanoveným pro bazénovou vodu v umělých koupalištích s
výjimkou teploty a musí plnit ochlazovací efekt. Chemický a
mikrobiologický rozbor vody se provádí jednou za měsíc v rozsahu
stanoveném v příloze č. 8 k této vyhlášce. Chemické vyšetření, s
výjimkou stanovení obsahu volného chloru u bazénů vybavených
dezinfekčním zařízením, není nutné provádět v případě bazénů, v nichž
je voda neustále a úměrně návštěvnosti denně obměňována pitnou vodou, a
to minimálně 30 l na jednoho návštěvníka sauny, a které jsou denně
čištěny a nově naplňovány. V ochlazovacích sprchách, které jsou
napojeny na rozvod pitné vody, není nutno provádět chemický ani
mikrobiologický rozbor vody.
(4) Voda v bazénu může recirkulovat jen za předpokladu jejího stálého
dezinfikování a průběžné obměny vody v množství minimálně 30 l ředící
vody na návštěvníka a den. Koncentrace volného chloru musí být
udržována v rozmezí 0,3 mg/l až 0,6 mg/l vody a minimálně jedenkrát
denně kontrolována. Pokud je ochlazovací bazén vybaven recirkulační
úpravnou vody, vztahují se na jeho provoz ustanovení jako na plavecké
bazény.
(5) Vnější ochlazovnu tvoří venkovní prostor pro ochlazování těla vodou
nebo vzduchem spojený s ostatními prostorami sauny. Je vybavena
lavicemi z hladkého, snadno omyvatelného materiálu, a v případě zřízení
bazénu ve vnější ochlazovně musí tento bazén odpovídat požadavkům této
vyhlášky. Pro zimní období je nutné zajistit přístupovou komunikaci k
bazénu proti namrzání, nebo jinak zabezpečit proti úrazu způsobenému
uklouznutím.
§ 36
Odpočívárna sauny
Velikost odpočívárny musí činit minimálně 2 m2 na jedno místo
prohřívárny. Odpočívárna musí být vybavena lehátky nebo křesly v počtu
odpovídajícím kapacitě prohřívárny, s omyvatelným povrchem. Podlaha v
odpočívárně musí být snadno čistitelná. Teplota vzduchu je uvedena v
příloze č. 13 k této vyhlášce.
§ 37
Další požadavky na prostorové řešení sauny
(1) Pro ukládání čisticích a dezinfekčních prostředků se zřizuje
úklidová místnost, větratelná, vybavená výlevkou s vodovodní baterií
pro teplou a studenou vodou. Stěny musí být opatřeny snadno omyvatelným
povrchem do výše minimálně 180 cm od podlahy.
(2) V saunách s výdejem prádla musí být čisté a použité prádlo uloženo
odděleně ve zvláštním prostoru. Není-li použité prádlo denně expedováno
do prádelny, musí být zajištěna možnost jeho sušení v místnosti k
tomuto účelu vyhrazené; lze využít i provozní prostory po skončení
provozu pro návštěvníky, s výjimkou prostor prohřívárny.
§ 38
Mikroklimatické podmínky saun
(1) Požadavky na mikroklimatické podmínky a osvětlení saun jsou
upraveny v příloze č. 13 k této vyhlášce.
(2) V prohřívárně musí být instalován minimálně jeden teploměr s
rozsahem do 130 °C, který musí být umístěn nejméně 1 m od tepelného
zdroje, maximálně ve výšce 200 cm nad podlahou.
§ 39
Čištění a úklid sauny
(1) Nejméně jednou denně, a to zejména po skončení provozu, se musí
všechny prostory sauny umýt vodou s čisticím prostředkem a
vydezinfikovat. Podlaha a pryčny prohřívárny se musí pravidelně setřít
čistou vodou, nejméně dvakrát denně během provozu. Dveře, omyvatelné
části stěn, šatnové skříňky a ostatní nábytek, radiátory topení apod.
se dezinfikují nejméně jednou za týden. Prohřívárna se čistí,
dezinfikuje a větrá zpravidla po skončení provozu a do druhého dne musí
zůstat dveře otevřeny.
(2) Voda z ochlazovacího bazénu bez recirkulace se denně po skončení
provozu vypustí, stěny a dno se mechanicky vyčistí, vydezinfikují
dezinfekčním přípravkem a řádně vystříkají čistou vodou. Bazény s
recirkulací musí být mechanicky čištěny minimálně jedenkrát týdně.
§ 40
Písek v pískovištích venkovních hracích ploch
Hygienické limity chemického, mikrobiálního a parazitárního znečištění
písku užívaného ke hrám dětí v pískovištích na venkovních hracích
plochách určených pro hry dětí jsou upraveny v příloze č. 14 k této
vyhlášce.
§ 41
Přechodná a závěrečná ustanovení
(1) Při posuzování a klasifikaci mikrobiologických rozborů se postupuje
podle § 9 odst. 3 věty druhé a třetí nejdéle do 31. prosince 2014.
(2) Ustanovení § 20 odst. 1 věty třetí platí pro stavby nově budované
po dni nabytí účinnosti této vyhlášky nebo stavby rekonstruované.
(3) Do 31. prosince 2012 lze místo ukazatele TOC uvedeného v příloze č.
8 k této vyhlášce sledovat ukazatel CHSK-Mn s limitní hodnotou v
bazénové vodě během provozu 2 mg/l nad hodnotu plnící vody; absolutní
hodnota v upravené vodě před vstupem do bazénu nesmí překročit 3 mg/l.
§ 42
Zrušovací ustanovení
Zrušuje se:
1. Vyhláška č. 135/2004 Sb., kterou se stanoví hygienické požadavky na
koupaliště, sauny a hygienické limity písku v pískovištích venkovních
hracích ploch.
2. Vyhláška č. 292/2006 Sb., kterou se mění vyhláška č. 135/2004 Sb.,
kterou se stanoví hygienické požadavky na koupaliště, sauny a
hygienické limity písku v pískovištích venkovních hracích ploch.
§ 43
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení, s výjimkou § 12
odst. 1, který nabývá účinnosti dnem 24. března 2012, a § 25 odst. 3
části věty za středníkem, který nabývá účinnosti dnem 31. prosince
2015.
Ministr:
doc. MUDr. Heger, CSc., v. r.
Příloha 1
Mikrobiologické ukazatele jakosti vody v přírodních koupalištích
provozovaných na povrchových vodách, dalších povrchových vodách ke
koupání a vodních plochách ke koupání vzniklých těžební činností
-------------------------------- --------------------------------------------------------------
A B C D E
-------------------------------- --------------------------------------------------------------
ukazatel Výborná Dobrá Přijatelná referenční metody
jakost jakost jakost rozboru
-------------------------------- --------------------------------------------------------------
1 intestinální enterokoky 200 (*) 400 (*) 330 (**) ČSN EN ISO 7899-1(***)
(KTJ/100 ml) nebo ČSN EN ISO 7899-2
-------------------------------- --------------------------------------------------------------
2 Escherichia coli (KTJ/100 ml) 500 (*) 1 000 (*) 900 (**) ČSN EN ISO 9308-3(***)
nebo ČSN EN ISO 9308-1
-------------------------------- --------------------------------------------------------------
(*) Na základě vyhodnocení 95. percentilu.
(**) Na základě vyhodnocení 90. percentilu.
(***) V případě použití těchto metod je ukazatel udáván v jednotkách
MPN/100 ml. MPN znamená nejpravděpodobnější počet (most probable
number).
Při percentilovém zpracování logaritmicko-normální hustoty
pravděpodobnosti (v dekadických logaritmech) mikrobiologických údajů
získaných z jednoho monitorovacího místa se hodnoty percentilů stanoví
takto:
1. Pro každou hodnotu ze sestaveného souboru údajů se vypočítá hodnota
dekadického logaritmu (log10). Je-li zjištěna nulová hodnota, použije
se místo toho dekadický logaritmus nejnižší meze detekce použité
analytické metody.
2. Vypočte se aritmetický průměr logaritmovaných hodnot (mý)
3. Vypočte se směrodatná odchylka logaritmovaných hodnot (sigma).
4. Hodnoty 90. a 95. percentilu hustoty pravděpodobnosti dat se
vypočítají z následujících vztahů
a) 90. percentil = antilog(mý+1,282 sigma) = 10(mý+1,282 sigma).
b) 95. percentil = antilog(mý+1,65 sigma) = 10(mý+1,65 sigma).
Příloha 2
Pravidla pro zacházení se vzorky pro mikrobiologické rozbory vody v
přírodních koupalištích provozovaných na povrchových vodách, dalších
povrchových vodách ke koupání a vodních plochách ke koupání vzniklých
těžební činností
1.
Místo vzorkování
Vzorky se odebírají z hloubky 30 cm pod hladinou ve vodě, která má
hloubku nejméně 1 metr.
2.
Sterilizace nádob na vzorky
Nádoby na vzorky musí:
- být sterilizovány v autoklávu při 121 °C po dobu nejméně 15 minut
nebo
- projít suchou sterilizací při 170 °C +/- 10 °C po dobu nejméně 1
hodiny nebo
- být ozářené nádoby na vzorky odebrané přímo od výrobce.
3.
Vzorkování
Objem nádoby na vzorky závisí na množství vody potřebné pro každý
kontrolovaný ukazatel. Minimální obsah činí zpravidla 250 ml. Nádoby na
vzorky musí být z průhledného a nezabarveného materiálu (sklo,
polyetylen nebo polypropylen). Aby se předešlo neúmyslné kontaminaci
vzorku, musí osoba odebírající vzorek použít aseptický postup, aby se
zachovala sterilita nádob na vzorky. Postupuje-li se řádně, není
zapotřebí dalšího sterilního vybavení (například sterilní chirurgické
rukavice, použití kleští nebo tyčí), je však nutno též zamezit
kontaminaci odebírané vody z recipientu. Vzorek je nutno zřetelně
označit nesmazatelnou barvou na nádobě na vzorek a na formuláři pro
vzorkování.
4.
Uskladnění a doprava vzorků před rozborem
Vzorky vody je nutno chránit během celé přepravy před vystavením
světlu, zejména přímému slunečnímu záření. Vzorek je třeba až do
příjezdu do laboratoře uchovávat v chladícím boxu nebo chladničce
(podle klimatických podmínek) při teplotě okolo 4°C. Potrvá-li přeprava
do laboratoře pravděpodobně déle než 4 hodiny, je nutná přeprava v
chladničce. Doba mezi odběrem vzorku a provedením rozboru musí být co
nejkratší. Doporučuje se provést rozbor vzorku tentýž pracovní den.
Není-li to z praktických důvodů možné, vzorky se zpracují nejpozději do
24 hodin. Mezitím se uchovávají v temnu při teplotě 4 °C +/-3 °C.
Příloha 3
Posuzování a klasifikace vody ke koupání v přírodních koupalištích
provozovaných na povrchových vodách, dalších povrchových vodách ke
koupání a vodních plochách ke koupání vzniklých těžební činností z
mikrobiologického hlediska
Nevyhovující jakost
Voda ke koupání se klasifikuje jako "nevyhovující", jsou-li v souboru
údajů o jakosti vod ke koupání za poslední posuzované období hodnoty
90. percentilu výsledků mikrobiologických ukazatelů uvedených v příloze
č. 1 k této vyhlášce vyšší než hodnoty pro "přijatelnou jakost"
stanovené ve sloupci D přílohy č. 1 k této vyhlášce.
Přijatelná jakost
Voda ke koupání se klasifikuje jako voda s "přijatelnou jakostí":
1. jsou-li v souboru údajů o jakosti vod ke koupání za poslední
posuzované období hodnoty 90. percentilu výsledků mikrobiologických
ukazatelů stejné nebo nižší než hodnoty pro "přijatelnou jakost"
stanovené ve sloupci D přílohy č. 1 k této vyhlášce a
2. je-li voda ke koupání náchylná ke krátkodobému znečištění, pod
podmínkou, že:
i) byla přijata přiměřená řídící opatření, včetně dohledu, systému
včasného varování a monitorování, aby se pomocí upozornění nebo
případně zákazu koupání předešlo tomu, že jsou koupající se vystaveni
znečištění,
ii) jsou přijata přiměřená řídící opatření, aby se předešlo příčinám
znečištění či aby se tyto příčiny omezily nebo odstranily, a
iii) počet vzorků, od kterých bylo během posledního posuzovaného období
odhlédnuto z důvodu krátkodobého znečištění, nepředstavuje více než 15
% celkového počtu vzorků, jak je stanoveno v monitorovacím kalendáři
pro toto období, nebo nejvýše jeden vzorek v koupací sezoně, podle
toho, které číslo je vyšší.
Dobrá jakost
Voda ke koupání se klasifikuje jako "dobrá":
1. jsou-li v souboru údajů o jakosti vody ke koupání za poslední
posuzované období hodnoty 95. percentilu mikrobiologických ukazatelů
stejné nebo nižší než hodnoty pro "dobrou jakost" stanovené ve sloupci
C přílohy č. 1 k této vyhlášce a
2. je-li voda ke koupání náchylná ke krátkodobému znečištění, pod
podmínkou, že:
i) byla přijata přiměřená řídící opatření, včetně dohledu, systémů
včasného varování a monitorování, aby se pomocí upozornění nebo
případně zákazu koupání předešlo tomu, že jsou koupající se vystaveni
znečištění;
ii) jsou přijata přiměřená řídící opatření, aby se předešlo příčinám
znečištění či aby se tyto příčiny omezily nebo odstranily, a
iii) počet vzorků, od kterých bylo během posledního posuzovaného období
odhlédnuto z důvodu krátkodobého znečištění, nepředstavuje více než 15
% celkového počtu vzorků, jak je stanoveno v monitorovacím kalendáři
pro toto období, nebo nejvýše jeden vzorek v koupací sezoně, podle
toho, které číslo je vyšší.
Výborná jakost
Voda ke koupání se klasifikuje jako "výborná":
1. jsou-li v souboru údajů o jakosti vody ke koupání za poslední
posuzované období hodnoty 95. percentilu mikrobiologických ukazatelů
stejné nebo nižší než hodnoty pro "výbornou jakost" stanovené ve
sloupci B přílohy č. 1 k této vyhlášce a
2. je-li voda ke koupání náchylná ke krátkodobému znečištění, pod
podmínkou, že:
i) byla přijata přiměřená řídící opatření, včetně dohledu, systémů
včasného varování a monitorování, aby se pomocí upozornění nebo
případně zákazu koupání předešlo tomu, že jsou koupající se vystaveni
znečištění,
ii) jsou přijata přiměřená řídící opatření, aby se předešlo příčinám
znečištění či aby se tyto příčiny omezily nebo odstranily, a
iii) počet vzorků, od kterých bylo během posledního posuzovaného období
odhlédnuto z důvodu krátkodobého znečištění, nepředstavuje více než 15
% celkového počtu vzorků, jak je stanoveno v monitorovacím kalendáři
pro toto období, nebo nejvýše jeden vzorek v koupací sezoně, podle
toho, které číslo je vyšší.
Příloha 4
Tabulka č. 1:
Ukazatele a jejich limitní hodnoty pro přírodní koupaliště provozované
na povrchových vodách, dalších povrchových vodách ke koupání a vodních
plochách ke koupání vzniklých těžební činností se zvýšenou
pravděpodobností rozmnožení sinic
------------------------------------- -------------------------
Ukazatel Jednotka Limit Vysvětlivky
------------------------------------- -------------------------
1 průhlednost m 1 1
2 vodní květ stupeň 0 2
------------------------------------- -------------------------
Vysvětlivky
:
1. Pokud je evidentně snížení průhlednosti způsobeno anorganickými
částicemi, není nutné zahajovat sledování sinic podle tabulky č. 2.
2. Stanovení se provádí při odběru vzorku podle ČSN 757717, kde je
uvedena následují stupnice:
-------------------- -----------------------------------------------------------------
Stupeň Výskyt Popis
-------------------- -----------------------------------------------------------------
0 Žádný Sinice nejsou pouhým okem pozorovatelné
1 Pozorovatelný Ve vodě jsou zjistitelné ojedinělé zelené vločky, kolonienebo
jednotlivá vlákna.
2 Hojný Při břehu se vyskytují slabší příhladinové shluky sinicnebo
je ve vodním sloupci rozptýleno větší množství koloniínebo
jednotlivých vláken sinic.
3 Masový Výskyt silných příhladinových květů velkého rozsahu. Na břehu
může být naplaveno větší množství zeleného kašovitého
materiálu.
-------------------- -----------------------------------------------------------------
Tabulka č. 2:
Ukazatele a jejich limitní hodnoty pro přírodní koupaliště provozované
na povrchových vodách, dalších povrchových vodách ke koupání a vodních
plochách ke koupání vzniklých těžební činností se zvýšeným rizikem
vzniku masového rozvoje sinic
-------------------------- ----------------------------------------------------------------------
Ukazatel Jednotka I. stupeň II. stupeň III. stupeň Vysvětlivky
-------------------------- ----------------------------------------------------------------------
1a sinice buňky/ml 20 000 100 000 250 000 1, 5
1b sinice mm3/l 2 10 20 1, 5
2 chlorofyl-a mikrog/l 10 50 100 2, 5
3 vodní květ stupeň 2 3
4 mikroskopický obraz 4
5 průhlednost m 6
-------------------------- ----------------------------------------------------------------------
Vysvětlivky
:
1. Stačí vyjádření pouze jedním způsobem (buňky/ml nebo jako buněčný
objem). Stanovení se provádí podle ČSN 75 7717.
2. Stanovení se provádí podle ČSN ISO 10260 (75 75757). Pokud je
stanovení chlorofylu-a provedeno pomocí metody, která umožňuje odlišení
sinic od řas (fluorometrie, HPLC), není nutno provádět mikroskopickou
kvantifikaci sinic a postačí stanovení ukazatele „Mikroskopický obraz“.
3. Stanovení se provádí při odběru vzorku podle ČSN 757717 (viz
vysvětlivka 2 u tab. č. 1).
4. Ukazatel „Mikroskopický obraz“ obsahuje slovní popis, ve kterém jsou
uvedeny především dominantní taxony sinic, dále dominantní zástupci
fytoplanktonu a jakékoli další informace, které mohou přispět k
interpretaci výsledků.
5. Limity pro III. stupeň se týkají sinic, které netvoří výrazné vodní
květy typicky
Planktothrix agardhii
. Pokud jsou dominantní druhy nanoplanktonní vláknité sinice (typicky z
rodů
Pseudanabaena, Limnothrix
) je nutno stanovit sinice jako objemovou biomasu (ukazatel 1b).
6. Hodnocení naměřené hodnoty se provádí v rámci souhrnného hodnocení
výsledků podle přílohy č. 6 k této vyhlášce.
Tabulka č. 3:
Postup, pokud při předcházejícím hodnocení v probíhající koupací sezóně
byly překročeny limitní hodnoty pro III. stupeň
--------------------------------------------- ----------------------------------------
Předcházející Aktuální hodnoty Provedené Vysvětlivky
hodnocení odpovídají hodnocení
--------------------------------------------- ----------------------------------------
III. stupeň III. stupeň III. stupeň
III. stupeň II. stupeň II. stupeň
III. stupeň I. stupeň II. stupeň
III. stupeň = 770>= 720 15,16,17
----------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------- -----------------------
*) Překročení nejvyšší mezní hodnoty nastává při splnění některé z
následujících podmínek:
1. hodnoty Escherichia coli větší než 10 KTJ/100 ml a současně více než
100 KTJ/ml pro počty kolonií při 36 °C, a/nebo více než 10 KTJ/100 ml
pro Pseudomonas aeruginosa,
2. hodnoty Pseudomonas aeruginosa větší než 50 KTJ/100 ml nebo hodnoty
Pseudomonas aeruginosa větší než 10 KTJ/100 ml a a současně počty
kolonií při 36 °C větší než 100 KTJ/ml počty kolonií při 36 °C.
Vysvětlivky:
1. Metoda stanovení podle ČSN EN ISO 9308-1 - nebo metoda
Colilert®-18/Quanti-Tray®.
2. Metoda stanovení podle ČSN EN ISO 6222.
3. Metoda stanovení podle ČSN EN ISO 16266.
4. Ukazatel Staphylococcus aureus je pro potřeby této vyhlášky určen
metodou stanovení podle ČSN EN ISO 6888-1 (bez Změny A1), v bodě 4.1 se
místo očkování použije technika membránové filtrace 100 ml vzorku vody.
5. Metoda stanovení podle ČSN ISO 11731 a ČSN ISO 11731-2. Vyšetření na
přítomnost legionel není třeba provádět, jestliže teplota vody je
trvale nižší než 23 °C. U bazénů provozovaných osobami poskytujícími
péči recirkulovaná voda na přítoku do bazénu a do sprch musí splňovat
hodnotu 0 KTJ/100 ml.
6. V protokolu o výsledku laboratorní kontroly se u výsledku uvede
jednotka podle použité metody stanovení: ZF(t) nebo ZF(n), kde t
znamená turbidimetrickou a n nefelometrickou metodu. U bazénů
provozovaných osobami poskytujícími péči plněných vodou z přírodních
léčivých zdrojů se zohledňují odchylky vyplývající ze specifických
přírodních vlastností těchto vod.
7. V odůvodněných případech je možno připustit širší rozmezí pH, ne
však vyšší než pH = 9,5 a nižší než pH = 6; rozmezí hodnot 6,5 - 7,6 je
optimální pro efektivní působení dezinfekce. Pokud není prováděno
měření pH automaticky kontinuálně, provádí se stanovení na místě při
odběru vzorků. U bazénů provozovaných osobami poskytujícími péči
nedezinfikovaných chlorem lze připustit i odlišné hodnoty v případě, že
se jedná o zdroj přírodní léčivé vody s pH přirozeně vyšším nebo
nižším.
8. Plnící voda nesmí mít obsah TOC vyšší než je hygienický limit pro
pitnou vodu (5 mg/l), z hlediska minimalizace tvorby nežádoucích
vedlejších produktů dezinfekce se doporučuje hodnota TOC v plnící vodě
co nejnižší (do 1 mg/l). V protokole se uvede reálně naměřená hodnota
celkového organického uhlíku TOC ve vodě v bazénu (ukazatel možno
značit jako „TOC“). Pokud se stanovuje v rámci odběru a rozboru také
hodnota celkového organického uhlíku v plnící vodě, je nutno rovněž
uvést ukazatel „TOC-rozdíl“, kde bude uvedena hodnota „TOC“ v bazénu po
odečtení hodnoty „TOC“ v plnící vodě pro bazén.
9. Platí pro plavecké bazény a pro bazény provozované osobami
poskytujícími péči s teplotou vody nepřesahující 28 °C. U dětských
bazénů a brouzdališť je vhodné, aby se bez ohledu na teplotu vody obsah
volného chloru ve vodě s ohledem na vyšší citlivost dětského organismu
vůči chloru pohyboval při nižší hodnotě daného rozmezí, tj. při hodnotě
0,3 mg/l.
10. Platí pro koupelové bazény a bazény provozované osobami
poskytujícími péči s teplotou nepřesahující 32 °C.
11. Platí pro koupelové bazény a bazény provozované osobami
poskytujícími péči s teplotou vyšší než 32 °C.
12. Stanovení se provádí na místě při odběru vzorků. U vod obsahujících
bromidy a jodidy se stanovuje volný halogen přepočtený jako chlor. Jsou
tolerovány odchylky od limitní hodnoty až do výše +/- 20 %.
13. Stanovení se provádí na místě při odběru vzorků. Vypočteno z
rozdílu mezi celkovým chlorem a volným chlorem. U vod obsahujících
bromidy a jodidy se stanovuje vázaný halogen jako chlor.
14. Stanovuje se pouze v případě použití ozonu při úpravě vody. Měří se
pouze na přítoku do bazénu.
15. Měřeno elektrodou Ag/AgCl 3,5 M KCl. Naměřené hodnoty se udávají
pouze s označením příslušné elektrody nebo přepočtu. Vyjádřeno jako
změřená hodnota potenciálu ORP(M) proti zvolené referenční elektrodě
(Ag/AgCl 3,5 mol/lKCl) při teplotě 25 °C. V případě jiných podmínek je
nutno výsledek přepočítat. Stanovení se přednostně provádí ve
stacionárních měřících a registračních přístrojích s kontinuálním
měřením.
16. Při použití jiných než chlorových přípravků a pro vodu s podílem
chloridů >= 5000 mg/l, jakož i pro vody obsahující bromidy a jodidy v
množství >= 0,5 mg/l, je nutné hodnotu pro příslušný redox potenciál
stanovit experimentálně.
17. V bazénech pro plavání kojenců a batolat musí být hodnota redox
potenciálu >= 680 mV pro rozsah pH 6,5 - 7,3 a >= 700 mV pro rozsah pH
7,3 - 7,6. Tyto hodnoty nemusí být dodrženy u bazénů bez recirkulace,
které jsou napouštěny pitnou vodou a ve kterých je voda vyměňována po
každém použití nebo do kterých nepřetržitě přitéká pitná voda.
18. V případě použití ozonu při úpravě vody platí pro dusičnany limitní
hodnota 30 mg/l nad hodnotu plnící vody. V protokole se uvede reálně
naměřená hodnota dusičnanů ve vodě v bazénu (ukazatel možno značit jako
„NO3“). Pokud se stanovuje v rámci odběru a rozboru také hodnota
dusičnanů v plnící vodě, je nutno rovněž uvést ukazatel „NO3-rozdíl“,
kde bude uvedena hodnota „NO3“ v bazénu po odečtení hodnoty „NO3“ v
plnící vodě pro bazén.
19. Neplatí pro nedezinfikovatelné vody v bazénech provozovaných
osobami poskytujícími péči.
20. Měří se pouze v případě, že je k dezinfekci bazénové vody používán
oxid chloričitý. Jedná se o sumu obou látek.
21. Platí pro bazény, kde se provádí závodní výcvik plavců, a u dalších
sportovních a výukových aktivit, které se konají více než 2 dny v
týdnu.
22. Platí pro všechny bazény s výjimkou bazénů uvedených ve vysvětlivce
č. 21.
Příloha 9
Kontrola jakosti vody umělého koupaliště
--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------
Kontrolovaný ukazatel Četnost kontroly Vysvětlivky
--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------
˘
obsah volného a vázaného chloru hodinu před zahájením provozu a každou čtvrtou hodinu 1
(při použití přípravku na bázi
chloru), oxidu chloričitého,
chlorečnanů, chloritanů a vázaného
chloru (při použití oxidu
chloričitého), účinné složky
jiného dezinfekčního přípravku a
k němu příslušných vedlejších
produktů dezinfekce (při použití
jiných přípravků)
--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------
redox-potenciál hodinu před zahájením provozu a každou čtvrtou hodinu 1
--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------
teplota vody v bazénu třikrát denně 1
--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------
průhlednost průběžně, nejméně však třikrát denně 1
--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------
pH jednou denně 1
--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------
zákal jednou za 14 dnů 1,2
--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------
dusičnany jednou za 14 dní 1,2
--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------
celkový organický uhlík jednou měsíčně 3
(TOC)
jednou za 14 dnů 4,5
--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------
ozon jednou měsíčně 1
--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------
mikrobiologické ukazatele: nejméně jednou měsíčně či podle pokynů orgánu ochrany 3
Escherichia coli, počet kolonií veřejného zdraví
při 36°C, Pseudomonas aeruginosa
nejméně jednou za 14 dnů či podle pokynů orgánu 4,5
ochrany veřejného zdraví
--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------
Legionella spp. jednou za 3 měsíce 3
jednou měsíčně 4
jednou za 14 dnů 6
--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------
Staphylococcus aureus jednou za 3 měsíce 3
jednou měsíčně 4
--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------
Absorbance A254(1cm) kontinuální měření nebo podle potřeby 7
--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------
Vysvětlivky
:
1. Kontrolu ukazatelů, jejichž stanovení se provádí denně na místě (pH,
volný chlor či jiný dezinfekční přípravek, vázaný chlor, chloritany,
chlorečnany, redox potenciál, teplota vody a vzduchu, průhlednost) nebo
jejichž stanovení lze provádět na místě pomocí přenosného
spektrofotometru a komerčně vyráběných setů (dusičnany, zákal), nemusí
provozovatel nechat zajistit u autorizované laboratoře, akreditované
laboratoře nebo laboratoře, která je držitelem osvědčení o správné
činnosti laboratoře. Stanovení těchto ukazatelů musí být prováděno
správně podle návodů výrobce měřících zařízení a funkčnost měřícího
zařízení musí být pravidelně ověřována. Držitel osvědčení podle § 6c
odst. 1 písm. a) provede jedenkrát měsíčně stanovení ukazatelů volný a
vázaný chlor, zákal, pH, dusičnany, TOC, chloritany, chlorečnany, popř.
ozon.
2. Četnost kontrol ukazatelů zákal a dusičnany může být v případě, že
je bazén denně vypouštěn a napouštěn plnící vodou, snížena na jednou
měsíčně.
3. Platí pro plavecké bazény, pro bazény provozované osobami
poskytujícími péči a bazény s přírodním léčivým zdrojem s teplotou vody
do 28 °C.
4. Platí pro koupelové bazény, pro bazény provozované osobami
poskytujícími péči a bazény s přírodním léčivým zdrojem s teplotou vody
nad 28 °C. Pokud nejsou v bazénu instalována zařízení vytvářející
aerosoly, jako jsou bublinkové vířivky, vodopády, gejzíry, fontány,
šíjové sprchy apod., provádí se vyšetření na přítomnost legionel pouze
ve vodě na přítoku do bazénu.
5. V případě kontinuálního měření dezinfekčního přípravku, pH,
redox-potenciálu a automatické regulace úpravy pH a dávkování
dezinfekčního přípravku, nebo v případě, že je bazén denně vypouštěn a
napouštěn plnící vodou, může být v případě 5 po sobě následujících
vyhovujících mikrobiologických nálezů snížena četnost kontroly
mikrobiologických ukazatelů a TOC na jednou měsíčně.
6. Platí, pokud jsou v bazénu instalována zařízení vytvářející
aerosoly, jako jsou bublinkové vířivky, vodopády, gejzíry, fontány,
šíjové sprchy a podobně. V případě kontinuálního měření dezinfekčního
přípravku, pH a redox-potenciálu a automatické regulace úpravy pH a
dávkování dezinfekčního přípravku může být v případě 5 po sobě
následujících vyhovujících mikrobiologických nálezů snížena četnost
kontroly na jednou měsíčně.
7. Nepovinný, ale doporučený ukazatel, který je vhodným nástrojem pro
aktuální sledování zátěže bazénové vody organickými látkami (TOC) ze
strany provozovatelů, zejména v případě jeho kontinuálního měření.
Doporučná hodnota A254(1 cm) bazénové vody je rovna hodnotě 0,02 nad
hodnotu plnící vody.
Příloha 10
Hygienické požadavky na bazény pro kojence a batolata, jejich provoz,
obměnu, jakost vody a kontrolu jakosti vody
Požadavky na bazén a jeho provoz, obměnu a kvalitu vody a prostředí
podle věku dítěte
1)
Věk dítěte 3 - 6 měsíců:
Prostředí: Plastové vany a bazény nebo jiné nádoby z vhodného
materiálu, se snadno čistitelným a dezinfikovatelným povrchem, které
jsou využívány pouze pro účely koupání kojenců. V průběhu výukových
hodin musí být umístěny v prostoru odděleném od ostatního provozu
koupaliště.
Voda: Plnící (napouštěná) voda musí být kvality vody pitné^12).
Teplota vody 30 až 36 °C.
Teplota vzduchu: 28 až 30 °C.
Provoz: Každý den před prvním napuštěním musí být vany, bazény nebo
jiné nádoby řádně vyčištěné, vydezinfikované a opláchnuté. Ve vaně se
koupe jen jedno dítě, vedené doprovodem nebo instruktorem zevně vany
(doprovod nevstupuje do vany). Voda se vyměňuje po každém dítěti. Po
3-5 výměnách vody je nutné provést povrchovou dezinfekci vany s tím, že
po jejím skončení bude vana řádně vypláchnuta, aby se odstranila
rezidua použitého dezinfekčního agens.
2)
Věk dítěte 6 - 12 měsíců:
Prostředí: Pro koupání kojenců ve věku 6 až 12 měsíců je nutné použít
vany, bazény nebo jiné nádoby (viz věková kategorie 3 - 6 měsíců) nebo
některý z následujících typů bazénů:
Typ 1: přenosné bazény s recirkulací
Typ 2: stabilně zabudované bazény s recirkulací určené pouze dětem, za
podmínek níže uvedených
.
Typ 1
:
Přenosné bazény s recirkulací, úpravou a dezinfekcí vody, určené pouze
dětem (v jeslích, školkách, školách a jiných dětských zařízeních) nebo
provozované výhradně za účelem koupání a plavání kojenců a batolat, a
provozované podle zásad stanovených touto vyhláškou. Připouští se
přítomnost několikačlenné skupinky dětí s jejich doprovodem v bazénu.
Minimální plocha vodní hladiny na jednoho koupajícího se je 0,8 m2.
Minimálně jednou týdně musí být bazén vypuštěn, řádně vyčištěn,
vydezinfikován a opláchnut.
Typ 2
:
Stabilně zabudované bazény s recirkulací a správně fungující úpravnou
vody, zahrnující nejméně koagulaci, filtraci a dezinfekci chlorem,
využívané pouze dětmi (v jeslích, školkách, školách a jiných dětských
zařízeních) nebo provozované výhradně za účelem koupání a plavání
kojenců a batolat za podmínky, že před zahájením provozu výukové hodiny
plavání kojenců a před napuštěním vody bude bazén, okolí bazénu a
používané prostory vyčištěny, vydezinfikovány a pečlivě opláchnuty
čistou vodou, že voda bude nově napuštěna nebo dostatečnou dobu (např.
přes noc) před zahájením provozu recirkulována tak, aby nejméně jednou
prošla úpravnou, a že kvalita vody bude opakovaně vyhovovat stanoveným
požadavkům. Po skončení výukového dne bude bazén, okolí bazénu a
používané prostory vyčištěny, vydezinfikovány a pečlivě opláchnuty
čistou vodou.
Pevný dětský bazén bez recirkulace lze použít pouze za podmínek, že
před každým provozním dnem bude dezinfikován a nově napuštěn plnící
vodou, a během provozu bude neustále dotékat chlorem dezinfikovaná
pitná voda a přepadem odtékat nadbytečná voda v minimálním množství 1
litr/min na jednoho koupajícího se tak, aby bylo zajištěno dostatečné
směšování vody podle § 17 odst. 2.
Připouští se přítomnost několikačlenné skupinky dětí s doprovodem v
bazénu. Minimální plocha vodní hladiny na jednoho koupajícího se je 0,8
m2.
Voda: Kvalita vody před zahájením provozu a v době provozu musí
odpovídat nejméně požadavkům uvedeným v příloze č. 8.
Teplota vody: 28 až 32 °C.
Teplota vzduchu: 28 °C až 30 °C.
3)
Věk dítěte nad 12 měsíců (do 3 let):
Prostředí: Stejná zařízení jako pro věkovou kategorii 6-12 měsíců.
Pokud jsou použity jiné bazény než uvedené v odstavci 1 a 2, musí před
zahájením provozu voda v bazénu dostatečně dlouho recirkulovat a
procházet úpravnou, aniž je v tu dobu bazén používán. Celý objem vody
bazénu musí před zahájením provozu nejméně jednou projít správně
fungující recirkulační úpravnou vody, zahrnující nejméně koagulaci,
filtraci a dezinfekci chlorem.
Bazén musí být dobře přístupný s hloubkou vody max. 130 cm. Pokud je
jeho hloubka větší než 130 cm, pak koupání musí být omezeno jen na část
bazénu po tuto hloubku a hranice této hloubky musí být na hladině
vyznačena plováky. Po dobu kurzu koupání a plavání batolat nelze v
bazénu provozovaném pro tento účel provozovat jiné činnosti, které s
tímto kurzem přímo nesouvisejí.
Voda: Kvalita vody odpovídá požadavkům uvedeným v příloze č. 8.
Teplota vody: 28 až 32 °C.
Teplota vzduchu: 28 až 30 °C.
Provoz: Přítomnost doprovodu s dětmi ve vodě je možná. Maximální počet
osob je dán kapacitou bazénu, přičemž minimální plocha vodní hladiny na
jednoho koupajícího se činí 1 m2.
Kontrola jakosti vody v bazénu
1) Před začátkem provozu ověřuje provozovatel teplotu vody a vzduchu,
aby odpovídala potřebám podle věku dětí.
2) Provozovatel bazénu pravidelně kontroluje kvalitu vody v bazénu.
Četnost a rozsah kontroly záleží na druhu bazénu a na způsobu provozu.
3) U přenosných van a bazénů, které jsou vyprazdňovány, čištěny,
vyplachovány a napouštěny po každém kojenci nebo skupině kojenců, se
kontroluje teplota a průhlednost vody po každém napuštění. Jedenkrát za
měsíc se provede mikrobiologický rozbor vody (v rozsahu ukazatelů
Escherichia coli, počet kolonií při 36 °C a Pseudomonas aeruginosa)
jako doklad o účinnosti čištění vany. K plnění může být použita pouze
voda pitná nebo voda teplá, vyrobená z vody pitné.
4) U ostatních bazénů s recirkulací nebo průběžnou obměnou vody, které
nejsou vyprazdňovány po každé skupině kojenců, platí stejné požadavky
na kvalitu vody a její kontrolu, jaké platí pro koupelové bazény podle
přílohy č. 8, 9 a 11 (s výjimkou ukazatele volný chlor, který by se měl
pohybovat v rozmezí 0,2 - 0,4 mg/l.).
5) Vzorky vody pro kontrolu se odebírají v průběhu provozu, nejdříve 1
hodinu po jeho zahájení. Trvá-li výuková hodina méně než hodinu,
odebírá se vzorek před jejím ukončením.
Příloha 11
Stanovení intenzity recirkulace vody
1.
Plavecké bazény
----------------------------- ------------------------------------------------
Průměrná hloubka bazénu Doba výměny vody (zdržení vody) v hodinách
v metrech ------------------------------------------------
v krytém bazénu v nekrytém bazénu
----------------------------- ------------------------------------------------
0,5 2,0 2,0
1,0 3,0 3,5
2,0 5,0 8,0
3,0 6,0 8,0
3,5 6,5 8,0
4,0 7,0 8,0
----------------------------- ------------------------------------------------
Uvedené hodnoty v tabulce platí jako směrné hodnoty.
Potřebné recirkulované množství vody v m3/h je orientačně určeno
podílem z objemu bazénu a teoretickou dobou zdržení vody. Upřesňuje se
výpočtem, ve kterém je zahrnuta návštěvnost, účel bazénu a požadovaná
jakost vody, technologické a provozní parametry recirkulační úpravny
vody. Není-li intenzita recirkulace T zpřesněna prokazatelným a
kontrolovatelným výpočtem, pak platí jako limitní hodnoty ty, které
jsou uváděny výše v tabulce. Doby zdržení či doby výměny vody
(intenzity recirkulace) T se týkají jmenovitého výkonu úpravny včetně
všech čerpacích agregátů a jejich rezerv. Celkový jmenovitý výkon
recirkulační úpravny vody je dán součtem jednotlivých podílů všech
bazénů napojených v paralelním uspořádání na recirkulační úpravnu vody.
Potřebné recirkulované množství vody pro příslušný bazén v m3/h se
určuje jako podíl objemu vody bazénu a doby zdržení (doby výměny) vody
T. U bazénů s vodními atrakcemi je nezbytné zvýšit intenzitu
recirkulace s ohledem na úbytky aktivního chloru v bazénové vodě jeho
únikem do ovzduší.
2.
Koupelové bazény
Intenzita recirkulace se nastavuje podle aktuální potřeby. Výměna nebo
přefiltrování celého objemu vody se u bazénů s objemem do 5 m3 včetně
provádí nejméně jednou za 15 minut, u bazénů s objemem 5 - 10 m3
nejméně jednou za 45 minut; u bazénů s objemem vody větším než 10 m3 se
intenzita stanoví výpočtem, výměna nebo přefiltrování celého objemu
vody však musí proběhnout nejméně jednou za 2 hodiny.
Výpočet intenzity recirkulace vody v bazénu je dokládán projektantem v
rámci zpracovávané projektové dokumentace, které je součástí.
Příloha 12
Mikroklimatické požadavky, osvětlení a vnitřní ovzduší bazénové haly
krytého bazénu a jeho přilehlých prostor
------------------------- ---------------------------------- --------------------------------------------------
Faktor prostředí Hala bazénu Přilehlé prostory pro uživatele Vstupní hala
(šatny, WC, sprchy, chodby atd.)
------------------------- ---------------------------------- --------------------------------------------------
Intenzita osvětlení min. 200 luxů pro rekreační 200 luxů 100 luxů
koupání, min. 300 luxů pro
plavecký výcvik
------------------------- ---------------------------------- --------------------------------------------------
Teplota vzduchu o 1 - 3 °C vyšší než teplota sprchy 24 - 30 °C min.17 °C
vody v bazénu šatny a místnosti pro pobyt osob 20 - 28 °C
max. 34 °C pobytovéprostory 22 - 26 °C
vstupníprostory 20 - 22 °C
------------------------- ---------------------------------- --------------------------------------------------
Relativní vlhkost vzduchu max. 65 % sprchy max. 85 %
ostatníprostory max. 50 %
------------------------- ---------------------------------- --------------------------------------------------
Intenzita výměny vzduchu min. 2x za hodinu sprchymin. 8x za hodinu min. 1x za hodinu
šatny 5-6x za hodinu
ostatní prostory tak, aby vyhovovaly limitním
hodnotám relativní vlhkosti vzduchu
------------------------- ---------------------------------- --------------------------------------------------
Trichloramin 0,5 mg/m3 (poznámka 1) - -
------------------------- ---------------------------------- --------------------------------------------------
Poznámka 1: Platí jako doporučená hodnota, ale provozovatel by měl
usilovat o dosažení co nejnižší hodnoty. Odběr vzorku se provádí 20 cm
nad hladinou vody v bazénu; pokud to není technicky možné, tak ve výšce
150 cm nad hladinou vody. Četnost sledování si volí provozovatel bazénu
podle potřeby na základě místních podmínek (výsledky předchozích
stanovení, měřené hodnoty vázaného chloru, roční období apod.).
Příloha 13
Mikroklimatické podmínky a osvětlení sauny
------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------
Místo Výška od Min. Max. teplota Max. rel. Výměna vzduchu Min. Nouzové
podlahy teplota vzduchu vlhkost intenzita osvětlení
(m) vzduchu (°C) vzduchu osvětlení
(°C) (%) (lx)
------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------
Chodba 1,6 18 - 50 dvakrát za hodinu 100 +
------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------
Šatna 1,6 22 - 50 dvakrát za hodinu 200 +
------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------
Prohřívárna* - - - 50 +
1,5 - 80 15 -
2,0 - 110 - -
------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------
Vnitřní ochlazovna - - - 70 dvakrát za hodinu 75 +
------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------
Vnější ochlazovna - - - - - 75 -
------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------
Odpočívárna 1,6 23 - 50 dvakrát za hodinu 75 +
------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------
Záchod 1,6 20 - - 50 m3 na 1 100 -
klosetovou mísu
------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------
* U jiných typů saun, než je uvedeno v § 34, lze podle doporučení
výrobce pro saunovou technologii připustit jiné teploty a jinou
relativní vlhkost vzduchu.
Příloha 14
Tabulka č. 1:
Hygienické limity pro vybrané indikátory mikrobiologického a
parazitologického znečištění písku v pískovištích na venkovních hracích
plochách.
Tabulka č. 1
---------------------------------------------------------------------------------------------
Indikátorový Navážka Jednotky Počet zkoušených Limit
mikroorganismus vzorku nálezu vzorků při každé (počet)
(g) kontrole** (KTJ*v 1gramu)
---------------------------------------------------------------------------------------------
Geohelminti
živá stádia 15 počet 5