Advanced Search

hygienické požadavky na koupaliště a sauny


Published: 2011
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/507167/hygienick-poadavky-na-koupalit-a-sauny.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
238/2011 Sb.



VYHLÁŠKA



ze dne 10. srpna 2011



o stanovení hygienických požadavků na koupaliště, sauny a hygienické

limity písku v pískovištích venkovních hracích ploch



Změna: 97/2014 Sb.



Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 108 odst. 1 k provedení § 6a

odst. 6, § 6c odst. 2, § 6e, § 6f odst. 3, § 13 odst. 2, § 18 odst. 3 a

§ 82a odst. 5 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o

změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 151/2011 Sb.,

(dále jen „zákon“):



ČÁST PRVNÍ



OBECNÁ USTANOVENÍ



§ 1



Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^1) a

upravuje



a) pravidla monitorování a posuzování jakosti vody v přírodních

koupalištích, hodnocení, klasifikaci, termíny, způsob a rozsah

informování veřejnosti o jakosti vody v přírodním koupališti,



b) hygienické limity mikrobiologických a fyzikálních ukazatelů jakosti

vody v přírodním koupališti, ukazatele a limitní hodnoty rozmnožování

sinic, pravidla sledování výskytu sinic a pravidla vizuální kontroly

znečištění vody,



c) metody, pravidla, četnost, termíny a rozsah laboratorní kontroly

vody ke koupání v přírodním a umělém koupališti, vody ke sprchování

nebo ochlazování, termíny předání protokolu o výsledku laboratorní

kontroly jakosti vody a způsob prokázání rovnocennosti laboratorních

metod a pravidel,



d) požadavky na členění, vybavení a provoz přírodních nebo umělých

koupališť nebo sauny,



e) mezní a nejvyšší mezní hodnoty mikrobiologických, fyzikálních a

chemických ukazatelů jakosti vody ke koupání v umělém koupališti a

ochlazování v sauně, mikroklimatické podmínky, hygienické požadavky na

členění, vybavení a provoz umělých koupališť a saun a požadavky na

jakost a vydatnost zdroje vody pro umělé koupaliště a sauny,



f) hygienické požadavky na vydatnost, jakost, úpravu a laboratorní

rozbor zdroje vody pro umělé koupaliště a sauny, dezinfekci, úpravu,

obměnu a teplotu vody ke koupání, hygienické požadavky na recirkulační

systém, jeho vybavení a intenzitu recirkulace, vlastnosti pomůcek a

materiálů vybavení umělého koupaliště a sauny, jejich údržbu a

ukládání, oblečení kojenců a batolat při koupání, mikroklimatické

podmínky umělého koupaliště a sauny a způsob jejich měření,



g) způsob a rozsah kontroly jakosti vody ke koupání nebo ochlazování,

náležitosti provozního deníku a způsob a rozsah evidence výsledků

kontrol a měření v provozním deníku,



h) hygienické limity mikrobiologických ukazatelů jakosti vody v dalších

povrchových vodách ke koupání a vodních plochách ke koupání vzniklých

těžební činností, ukazatele a limitní hodnoty rozmnožení sinic,

pravidla sledování výskytu sinic, pravidla vizuální kontroly znečištění

vody makroskopickými řasami a odpady a způsob hodnocení znečištění vody

v dalších povrchových vodách ke koupání a vodních plochách ke koupání

vzniklých těžební činností, pravidla pro zpracování monitorovacího

kalendáře a pravidla monitorování jakosti povrchových vod ke koupání,

pravidla pro posuzování těchto vod, kritéria jejich klasifikace a

způsob, termíny a rozsah informování veřejnosti,



i) hygienické limity mikrobiologického, parazitologického a chemického

znečištění písku v pískovištích na venkovních hracích plochách.



§ 2



Výklad pojmů



(1) Pro účely této vyhlášky se rozumí



a) plnící vodou voda, která je přiváděna do bazénu z vodního zdroje,

například vodovodem pro veřejnou potřebu nebo z přírodního léčivého

zdroje osvědčeného podle jiného právního předpisu^2); za plnící vodu

lze považovat i upravenou vodu z vodního zdroje, která je z

technologických či užitných důvodů doplněna minerálními látkami,



b) ředící vodou voda plnící, která je užívána k obměně a doplňování

vody v bazénu nebo systému bazénů,



c) recirkulovanou vodou voda, která po opuštění bazénu prochází

recirkulační úpravnou a po případném smíšení s ředící vodou se vrací

zpět do bazénu; ředící voda musí být do systému přivedena tak, aby

bezprostředně prošla recirkulační úpravnou,



d) upravenou vodou je voda před vstupem do bazénu, která byla upravena

včetně dezinfekce a ohřevu,



e) recirkulační úpravnou vody systém technologických kroků, který

zahrnuje alespoň mechanickou filtraci pro zachycení hrubých nečistot,

pokud ji neobsahuje jiný stupeň úpravy, koagulaci nebo jiný

technologický stupeň úpravy, odstraňující zejména koloidní látky,

pískovou filtraci nebo filtraci na jiném vhodném médiu, dezinfekci a

dopravní systém vody mezi bazénem, technologickými prvky a bazénem,



f) plaveckým bazénem bazén s teplotou vody ke koupání 28 °C a nižší,



g) koupelovým bazénem bazén s teplotou vody ke koupání nad 28 °C,



h) bazénem pro kojence a batolata bazén určený ke koupání a plavání

dětí ve věku do 3 let,



i) brouzdalištěm nádrž s největší hloubkou vody ke koupání 40 cm,



j) bazénem provozovaným osobou poskytující péči bazén ve zdravotnickém

zařízení nebo ústavu sociální péče, ve kterém je plnící vodou voda z

vodního zdroje nebo z přírodního léčivého zdroje, sloužící k

poskytování zdravotní péče, a to k léčebným, rehabilitačním nebo

regeneračním účelům,



k) bazénem s přírodním léčivým zdrojem bazén, ve kterém je plnící vodou

voda z přírodního léčivého zdroje a který neslouží k poskytování

zdravotní péče,



l) piscinou typ koupele, kdy je léčebný bazén umístěn přímo nad

přírodním léčivým zdrojem; voda z přírodního léčivého zdroje vyvěrá

přímo do bazénu.



(2) Za bazény umělých koupališť se pro účely této vyhlášky nepovažují

bazény, určené pro použití vždy jen jednou osobou, které se před každým

použitím čistí, dezinfikují a opětovně napouští plnící vodou.



ČÁST DRUHÁ



PŘÍRODNÍ KOUPALIŠTĚ PROVOZOVANÁ NA POVRCHOVÝCH VODÁCH, DALŠÍ POVRCHOVÉ

VODY KE KOUPÁNÍ A VODNÍ PLOCHY KE KOUPÁNÍ VZNIKLÉ TĚŽEBNÍ ČINNOSTÍ



§ 3



Členění, vybavení a provoz



(1) Prostor koupaliště musí svou polohou zaručovat podmínky pro

odvodnění a odkanalizování. Odpočinkové plochy musí být udržovány v

čistotě, uklizené; přednostně se opatřují travnatým povrchem, který

musí být pravidelně udržován.



(2) Koupaliště musí být vybaveno snadno dostupnými záchody^3), tam, kde

nelze zajistit tekoucí vodu, je možno instalovat chemický záchod.



(3) Pro likvidaci odpadků musí být po celém objektu koupaliště ve

vhodných místech rozmístěny nádoby na odpad.



(4) Je-li koupaliště vybaveno šatnami nebo převlékacími kabinami,

podlahy a stěny šaten nebo kabin musí být z hladkého, snadno

čistitelného materiálu. Podlaha musí mít protiskluzový povrch^3).

Převlékací kabiny mohou být řešeny i zástěnou na venkovním povrchu.



(5) Je-li koupaliště vybaveno sprchami, mohou tyto být zřízeny jako

volné nebo v kójích. Podlaha sprch musí být snadno čistitelná, s

protiskluzovým povrchem^3). Odpadní vody ze sprch musí být odvedeny k

likvidaci podle jiných právních předpisů^4),^5) mimo prostory určené ke

koupání.



(6) V době koupací sezóny musí být každý den před zahájením nebo po

skončení provozu proveden úklid všech prostor včetně ploch určených pro

odpočinek a slunění. Nejméně jednou denně se podlahy šaten,

převlékacích kabin, umýváren a záchodů včetně sedátka omyjí vhodným

dezinfekčním roztokem a nejméně jednou denně vyprázdní nádoby na odpad.



Pravidla monitorování jakosti vody



§ 4



Obecná pravidla monitorování jakosti vody



(1) Při odběru vzorků vody a zjišťování hodnot ukazatelů jakosti vody

se postupuje podle českých technických norem ČSN EN ISO 5667-1 (75

7051) Jakost vod - odběr vzorků, část 1: Návod a návrh programu odběru

vzorků a pro způsoby odběru vzorků, ČSN ISO 5667-4,6 (75 7051) Jakost

vod - Odběr vzorků, část 4: Pokyny pro odběr vzorků z vodních nádrží a

část 6: Návod pro odběr vzorků z řek a potoků, ČSN EN ISO 19458 (75

7801) Jakost vod - odběr vzorků pro mikrobiologickou analýzu a ČSN 75

7717 Jakost vod - Stanovení planktonních sinic, pokud v této vyhlášce

není stanoveno jinak.



(2) Protokol o výsledku laboratorní kontroly musí být předán do 3

pracovních dnů ode dne odběru vzorku příslušnému orgánu ochrany

veřejného zdraví.



§ 5



Pravidla pro monitorování mikrobiologických ukazatelů



(1) Mikrobiologické ukazatele jakosti vod jsou stanoveny v příloze č. 1

k této vyhlášce ve sloupci A.



(2) Při odběru vzorků vody pro stanovení mikrobiologických ukazatelů a

při přepravě vzorků do laboratoře se postupuje podle přílohy č. 2 k

této vyhlášce. Stanovení v laboratoři se provede metodami uvedenými v

příloze č. 1 k této vyhlášce sloupce E.



(3) Prokázání rovnocennosti jiné než referenční metody laboratorní

kontroly vody mikrobiologických ukazatelů se provede metodou uvedenou v

části 7.2. ČSN EN ISO 17994 (75 7016) - Jakost vod - Kritéria pro

zjištění ekvivalence dvou mikrobiologických metod.



§ 6



Pravidla pro sledování výskytu sinic



(1) Voda ke koupání musí být sledována v rozsahu uvedeném v tabulce č.

1 přílohy č. 4 k této vyhlášce a v četnosti podle § 8. Pokud je

překročena limitní hodnota pro ukazatel vodní květ nebo pro ukazatel

průhlednost, popřípadě pro oba ukazatele zároveň, je nutné provést

sledování podle odstavce 2.



(2) Vody ke koupání, u kterých lze během koupací sezóny odůvodněně

předpokládat rozmnožení sinic podle § 10 odst. 1 nebo během koupací

sezóny bylo shledáno podezření na jejich výskyt podle odstavce 1, musí

být dále sledovány v rozsahu daném v tabulce č. 2 přílohy č. 4 k této

vyhlášce.



§ 7



Pravidla pro provádění vizuální kontroly



Vizuální kontrolu vody ke koupání je nutno provádět v rozsahu daném

přílohou č. 5 k této vyhlášce a v četnosti podle § 8.



§ 8



Monitorovací kalendář



(1) Stanovení dat jednotlivých odběrů a ukazatelů, které při

jednotlivých odběrech budou stanoveny se řídí těmito pravidly:



a) první vzorek musí být odebrán krátce před zahájením koupací sezóny,



b) další odběry jsou rozloženy rovnoměrně v průběhu celé koupací

sezóny, u odběrů vzorků pro stanovení mikrobiologických ukazatelů podle

§ 5 odst. 1 nesmí být doba mezi jednotlivými plánovanými odběry delší

než 28 dní,



c) vizuální kontrola podle § 7 a kontrola podle § 6 odst. 1 je

prováděna nejméně při každém odběru pro stanovení mikrobiologických

ukazatelů,



d) u vod ke koupání, u nichž je prováděno sledování podle § 6 odst. 2,

se stanovují ukazatelé podle přílohy č. 4 k této vyhlášce tabulky 2.

Odběry pro tyto ukazatele jsou rozmístěny rovnoměrně v průběhu celé

koupací sezóny. Doba mezi jednotlivými odběry nesmí být delší než 14

dní.



(2) Monitorování se uskuteční nejpozději 4 dny po dni stanoveném v

monitorovacím kalendáři.



(3) V případě krátkodobého znečištění je nutno odebrat jeden dodatečný

vzorek, aby se potvrdilo, že znečištění skončilo. Tento vzorek není

součástí souboru údajů o jakosti vod ke koupání. Je-li nutné nahradit

vzorek, od kterého bylo odhlédnuto podle § 9 odst. 3 písm. a), musí se

odebrat dodatečný vzorek 7 dnů poté, co krátkodobé znečištění skončilo.



Pravidla posuzování a klasifikace jakosti vody



§ 9



Posuzování a klasifikace mikrobiologických rozborů



(1) Po ukončení každé koupací sezóny orgán ochrany veřejného zdraví

sestaví pro každé monitorovací místo soubor údajů, který zahrnuje

výsledky stanovení ukazatelů podle § 5 za právě skončenou a 3 předchozí

koupací sezóny. Soubor údajů musí obsahovat přinejmenším 4 výsledky pro

každý ukazatel z každé hodnocené koupací sezóny. Byla-li však některá z

hodnocených koupacích sezón kratší než 8 týdnů, obsahuje soubor údajů

nejméně 3 výsledky.



(2) Soubor údajů se sestavuje i z menšího počtu koupacích sezón, než je

uvedeno v odstavci 1, a to v případech,



a) jedná-li se o nově určené monitorovací místo monitorované méně než 4

koupací sezóny, nebo



b) došlo-li během předchozích 4 koupacích sezón ke změně, která

pravděpodobně ovlivní klasifikaci vody podle odstavce 5. V tom případě

se soubor údajů sestavuje z výsledků naměřených po této změně. Vždy

však soubor údajů musí obsahovat nejméně 16 vzorků, s výjimkou

koupališť, u nichž je koupací sezóna kratší než 8 týdnů. V tom případě

musí soubor obsahovat alespoň 8 vzorků.



(3) Do souboru údajů se zahrnují pouze výsledky získané v souladu s

monitorovacím kalendářem s výjimkou výsledků, od kterých bylo

odhlédnuto z důvodu krátkodobého znečištění; do výsledků se nezahrnují

vzorky, které byly odebrány za účelem zjištění, že krátkodobé

znečištění skončilo. Do souboru údajů se zahrnou i výsledky ukazatelů

enterokoky a termotolerantní koliformní bakterie získané podle vyhlášky

č. 135/2004 Sb. Ukazatel termotolerantní koliformní bakterie se pro

tento účel považuje za rovnocenný ukazateli Escherichia coli.



(4) Posouzení jakosti vody se provede po ukončení každé koupací sezóny

podle postupu uvedeného v příloze č. 3 k této vyhlášce s využitím

souboru údajů podle odstavce 1 případně 2. Na základě posouzení je

jakost vody ke koupání ve shodě s přílohou č. 3 k této vyhlášce

klasifikována stupněm



1. výborná



2. dobrá



3. přijatelná



4. nevyhovující.



(5) Pokud soubor údajů neobsahuje dostatečný počet vzorků uvedený v

odstavcích 1 a 2, není možné provést posouzení a klasifikaci podle

odstavce 4. Do doby, než lze provést první klasifikaci, posuzuje

mikrobiologické znečištění orgán ochrany veřejného zdraví na základě

posouzení zdravotních rizik.



(6) Na základě předcházejících sezón a na základě znalostí místních

podmínek a podle vyhlášky o sestavení profilů^7) posoudí orgán ochrany

veřejného zdraví, zda voda není náchylná ke krátkodobému znečištění.



§ 10



Posuzování výskytu sinic



(1) Před začátkem koupací sezóny posoudí orgán ochrany veřejného

zdraví, zda u nich lze během koupací sezóny očekávat s velkou

pravděpodobností rozmnožení sinic překračující limity I. stupně podle

přílohy č. 4 k této vyhlášce tabulky 2. Toto posouzení se provede na

základě údajů o výskytu sinic v předcházejících koupacích sezónách.

Pokud se jedná o lokalitu, ze které nejsou dostupné žádné údaje o

výskytu sinic z předchozích sezón, předpokládá se, že rozmnožení sinic

je pravděpodobné, pokud podle charakteru lokality nelze usuzovat opak.

Za vody, u nichž lze očekávat s velkou pravděpodobností rozmnožení

sinic, se považují zejména vody, kde byl alespoň jednou za poslední 3

roky zaznamenán výskyt sinic překračující limity II. stupně podle

odstavce 2 nebo v předcházející sezóně zaznamenán výskyt sinic

překračující limity I. stupně.



(2) Hodnocení výskytu sinic se provádí podle přílohy č. 4 k této

vyhlášce. Při překročení limitů I. stupně se volí zkrácení četnosti

odběrů za účelem kontroly na 5 až 9 dnů.



(3) Překročení limitních hodnot I. stupně, II. stupně a u sinic

netvořících příhladinové vodní květy i III. stupně je dosaženo při

překročení limitních hodnot jak pro ukazatel sinice, tak pro ukazatel

chlorofyl - a uvedených v tabulce č. 2 přílohy č. 4 k této vyhlášce.



(4) Pokud při předcházejícím hodnocení v probíhající koupací sezóně

byly překročeny limitní hodnoty pro III. stupeň, je nutno provádět

hodnocení podle přílohy č. 4 k této vyhlášce tabulky 3.



§ 11



Souhrnné hodnocení



Podle pravidel uvedených v příloze č. 6 k této vyhlášce se provádí

souhrnné hodnocení jakosti vod.



§ 12



Rozsah, termíny a způsob informování veřejnosti



(1) Na snadno dostupném místě v blízkosti koupacího místa musí být k

dispozici následující údaje:



a) aktuální klasifikace vod ke koupání podle § 9 odst. 4 a zákaz

koupání nebo varování před koupáním, a to včetně použití jednoznačného

značení podle přílohy č. 3 k této vyhlášce,



b) obecný popis vod ke koupání,



c) v případě vod ke koupání náchylných ke krátkodobému znečištění



1. oznámení, že vody ke koupání jsou náchylné ke krátkodobému

znečištění,



2. údaj o počtu dnů, ve kterých byl v předcházející koupací sezóně

kvůli takovémuto krátkodobému znečištění vydán zákaz koupání nebo

varování před koupáním,



3. upozornění, pokud se takovéto krátkodobé znečištění předvídá, nebo

došlo-li k němu,



d) informace o povaze a očekávané délce trvání výjimečných situací,



e) je-li vydán zákaz koupání nebo varování před koupáním, oznámení pro

veřejnost s uvedením důvodů,



f) je-li vydán trvalý zákaz koupání nebo trvalé varování před koupáním,

skutečnost, že voda v dotyčné oblasti již není vodou ke koupání, spolu

s uvedením důvodů zrušení klasifikace,



g) údaje, kde je možno získat podrobnější informace podle odstavce 2.



(2) Způsobem umožňujícím dálkový přístup musí být k dispozici údaje

podle odstavce 1 a dále



a) seznam vod ke koupání,



b) výsledky souhrnného hodnocení jakosti vod provedeného podle § 11,



c) klasifikace jednotlivých vod ke koupání podle § 9 odst. 4 v

posledních 3 letech a jejich profil^7), včetně výsledků monitorování,

které bylo provedeno od poslední klasifikace,



d) v případě vod ke koupání klasifikovaných jako „nevyhovující“

informace o příčinách znečištění a opatřeních přijatých k tomu, aby se

zabránilo vystavení koupajících se znečištění a odstranily se příčiny

znečištění,



e) v případě vod, které jsou náchylné ke krátkodobému znečištění,

obecné informace o



1. podmínkách, které mohou vést ke krátkodobému znečištění,



2. pravděpodobnosti a pravděpodobné délce trvání takovéhoto znečištění,



3. příčinách znečištění a opatřeních přijatých k tomu, aby se zabránilo

vystavení koupajících se znečištění a odstranily se jeho příčiny.



(3) Informace podle odstavců 1 a 2 se uvedou podle potřeby v několika

jazycích.



ČÁST TŘETÍ



NÁDRŽE KE KOUPÁNÍ A STAVBY POVOLENÉ K ÚČELU KOUPÁNÍ VYBAVENÉ SYSTÉMEM

PŘÍRODNÍHO ZPŮSOBU ČIŠTĚNÍ VODY KE KOUPÁNÍ



§ 13



Členění, vybavení a provoz



Požadavky na vybavení, čištění a provoz nádrží ke koupání a staveb

povolených k účelu koupání vybavených systémem přírodního způsobu

čištění vody ke koupání jsou uvedeny v § 3.



§ 14



Pravidla pro monitorování



(1) Jakost vody ke koupání musí být kontrolována v rozsahu a četnosti

uvedených v tabulce č. 2 přílohy č. 7 k této vyhlášce.



(2) Při odběru vzorků vody pro stanovení mikrobiologických ukazatelů a

při přepravě vzorků do laboratoře se postupuje podle přílohy č. 2 k

této vyhlášce. Odběry se provádějí vždy za provozu koupaliště, nejdříve

však 3 hodiny po zahájení provozu, jedná-li se o kontrolu prováděnou

provozovatelem, nebo kdykoli během provozu, jedná-li se o odběr v rámci

státního zdravotního dozoru. Pokud je provoz koupaliště kratší než 3

hodiny, doba mezi začátkem provozu a odběrem se úměrně zkrátí.



(3) Protokol v elektronické podobě musí být předán do 3 pracovních dnů

ode dne odběru vzorku příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví.



§ 15



Hodnocení jakosti vody



(1) Jakost vody ve zdroji nesmí překročit limitní hodnoty uvedené v

tabulce č. 1 přílohy č. 7 k této vyhlášce.



(2) Pokud během koupací sezóny byla překročena limitní hodnota pro

mikrobiologické ukazatele, je nutné provést bez prodlení opakovaný

odběr.



(3) Pokud byly během uplynulé koupací sezóny naměřené výsledky

mikrobiologických ukazatelů vždy nižší než limitní hodnoty uvedené v

tabulce č. 2 přílohy č. 7 k této vyhlášce, může být v následující

koupací sezóně snížena četnost vzorkování na polovinu. Při překročení

limitních hodnot se opět zahajuje vzorkování jednou za 14 dní.



ČÁST ČTVRTÁ



UMĚLÁ KOUPALIŠTĚ A SAUNY



§ 16



Zdroj vody pro bazén umělého koupaliště



(1) Při volbě vodního zdroje se dává přednost zásobování vodou z

veřejného vodovodu, případně jiného ověřeného zdroje pitné vody nebo z

přírodního léčivého zdroje s dostatečnou vydatností umožňující

potřebnou obměnu vody. Při volbě jiného zdroje musí kvalita vody

dosahovat minimální jakosti stanovené v příloze č. 7 k této vyhlášce

tabulce 1; zdroj musí mít dostatečnou vydatnost umožňující potřebnou

obměnu vody.



(2) Do vody ze zdroje pro bazén umělého koupaliště lze z

technologických nebo užitných důvodů přidávat minerální látky. Jakost

takto upravené vody musí splňovat požadavky stanovené v příloze č. 8 k

této vyhlášce.



(3) Pokud je zdrojem voda z vodovodu pro veřejnou potřebu, získávají se

aktuální údaje o hodnotách sledovaných ukazatelů v plnící vodě od

provozovatele vodovodu. Pokud je voda získávána z jiného zdroje, nebo u

vodovodu není prováděna kontrola v ukazateli celkový organický uhlík,

musí provozovatel koupaliště zajistit rozbory vody ve zdroji pro

ukazatele celkový organický uhlík a dusičnany, aby bylo možno zjistit

nárůst koncentrace těchto ukazatelů v bazénové vodě během provozu.



§ 17



Hygienické požadavky na plavecké a koupelové bazény



(1) Okamžitá kapacita návštěvníků areálu krytých umělých koupališť se

stanoví jako maximálně dvojnásobek kapacity vodní plochy bazénů.

Okamžitá kapacita areálu nekrytých umělých koupališť se určuje jako

maximálně pětinásobek kapacity vodní plochy bazénů. Odvození kapacity

od vodní plochy bazénů se netýká umělých koupališť s výhradně

koupelovými bazény nebo bazény pro kojence a batolata. Kapacita vodní

plochy se stanoví tak, že v části pro neplavce činí plocha pro jednoho

neplavce 3 m2 a v části pro plavce činí plocha pro jednoho plavce 5 m2.

Hloubka vody pro neplavce může být nejvýše 160 cm a musí být zřetelně

vyznačena. U bazénů s vodními atrakcemi se vodní plocha pro jednoho

návštěvníka stanovuje individuálně.



(2) Nekrytá umělá koupaliště s celoročním i sezónním provozem a krytá

umělá koupaliště musí být vybavena recirkulačním systémem, jehož

součástí je i recirkulační úpravna vody, nebo u nekrytých koupališť

alespoň systémem soustavné dezinfekce za současného splnění požadavku

uvedeného v § 25 odst. 6. Způsob přítoku a odtoku vody každého bazénu

musí zajišťovat, aby v každém bazénu docházelo k důkladnému směšování

vody přiváděné do bazénu z úpravny vody s vodou v bazénu. Splnění

tohoto požadavku se zabezpečuje dostatečným počtem vtokových a

odtokových prvků odpovídajících hydraulických parametrů vhodně

rozmístěných tak, aby při proudění vody nevznikaly v bazénu zkratové

proudy a místa s pomalou výměnou vody a aby výměna a směšování vody

probíhaly na krátké dráze, dostatečně intenzivně a v celém objemu

bazénu. V bazénech musí být zajištěna možnost odtoku vody na

recirkulační úpravnu vody jak z úrovně hladiny, tak ze dna. Veškeré

odtokové prvky v bazénech musí být řešeny tak, aby nemohlo dojít k

ohrožení uživatelů bazénu.



(3) V soustavě bazénů nesmí být voda přepouštěna přímo z bazénu do

bazénu. Za přepouštění se nepovažují vodní atrakce, u kterých voda v

soustavě bazénů přepadává z bazénu do bazénu, a soustava bazénů

napojená na jednu úpravnu, pokud je do každého bazénu zajištěn

samostatný přítok upravené vody. Přívod upravené vody z recirkulační

úpravny musí být pro každý bazén samostatný. Pokud nebude každý den

prováděn odečet ředící vody a zjištěná hodnota zaevidována do

provozního deníku, musí být pro přívod ředící vody navržen a instalován

samostatný registrační vodoměr nebo průtokoměr s registrací proteklého

množství vody.



(4) Bazén i akumulační jímka musí být v nejhlubším místě opatřeny

vypouštěcím zařízením, aby bylo možno vypustit vodu z bazénu (jímky) do

kanalizace, vodoteče nebo do příslušného odvodňovacího systému podle

jejich připojovacích podmínek, a to po dohodě s jejími správci. Musí

být zajištěna možnost nárazové dezinfekce veškerého zařízení i bazénové

vody.



(5) Je-li voda z bazénu použita i pro rozvody do sprch, lze použít

pouze vodu na výstupu z recirkulace a po provedení její dezinfekce.



§ 18



(1) Kolem všech bazénů musí být snadno čistitelný ochoz s

protiskluzovou úpravou^3) a s takovým spádem, aby veškerá voda při

úklidu odtékala do odvodňovacích zařízení, která jsou provozně

nastavena tak, aby veškerá voda odtékala do kanalizace. Stejným

způsobem musí být provedeno a provozně nastaveno odkanalizování i všech

ostatních komunikačních ploch, které na ochoz přímo navazují; veškerá

voda při úklidu z těchto ploch musí odtékat tak, aby nemohla negativně

ovlivnit kvalitu vody v bazénu. Okraj bazénu musí být proveden a

provozně zajištěn tak, aby při úklidu ochozu nebyly nečistoty

splachovány do vody bazénu ani do recirkulačního systému, přičemž za

recirkulační systém se považuje i přelivný žlábek bazénu.



(2) U nekrytých bazénů nebo mezi venkovním prostorem a ochozem krytého

bazénu musí být přechod návštěvníků na ochoz bazénů zajištěn pouze přes

brodítka. Brodítka musí být ve směru průchodu nejméně 2 m dlouhá, se

zpevněním před a za brodítky, s nástupnou výškou vody 10 cm až 15 cm a

se stálou intenzitou průtoku odpovídající výměně vody v brodítku

nejméně jednou za hodinu. Vodu do brodítka lze odebírat z

recirkulačního systému po dávkování dezinfekčního přípravku nebo lze

použít vodu odtékající z bazénu přepadem. Brodítka musí být opatřena

sprchami, do kterých je vedena upravená voda z recirkulace po dávkování

dezinfekčního přípravku nebo voda z vodovodu. Tyto sprchy slouží pouze

k oplachu těla bez použití mýdla a saponátu. Brodítka se pravidelně

denně mechanicky čistí a dezinfikují.



§ 19



(1) Materiály, které přicházejí do styku s bazénovou vodou (například

obklady, kryty hladiny vody, výplně spár, potrubí, filtry), nesmějí

ovlivnit jakost vody po stránce fyzikálně-chemické ani podporovat růst

mikroorganismů. Nesmějí mít negativní vliv na účinnost dezinfekce

bazénové vody.



(2) Pomůcky používané při plaveckém výcviku (například ploutve,

pontony, plovací desky), které přicházejí do styku s bazénovou vodou,

nesmějí negativně ovlivnit jakost vody a musí být odolné vůči

fyzikálně-chemickým vlastnostem vody.



(3) Dále do bazénů, nejde-li o bazén pro kojence a batolata, nemají

přístup děti do 1 roku věku; děti ve věku 1 až 3 let mohou do bazénu

pouze v plavkách s přiléhavou gumou kolem nohou, neurčí-li provozovatel

bazénu jinak.



§ 20



(1) Odvětrávání prostoru nad hladinou se u bazénů zajišťuje, mimo jiné,

též vymezenou úrovní hladiny, která nesmí být níže než 30 cm pod úrovní

ochozů. V úrovni hladiny bazénu musí být zřízen přelivný žlábek, který

musí být upraven a dimenzován tak, aby se voda nevracela zpět do

bazénu. Délka přelivného žlábku musí být nejméně dvě třetiny omočeného

obvodu bazénu. U bazénů hlubších než 1,6 m musí být v hloubce 1,2 m u

obvodových stěn vybudována pro uživatele bezpečná záchytná plocha v

šířce minimálně 10 cm.



(2) Přelivné žlábky, stěny bazénu a dno bazénu musí být neporušené a

snadno čistitelné a musí být mechanicky čištěny tak, aby byly trvale

bez stop znečištění nebo nárostů řas.



(3) Umělé koupaliště, které je používáno jako plavecký stadion, musí

mít místa určená pro diváky oddělená od prostorů vyhrazených pro

uživatele bazénu; přístup k těmto místům musí být zajištěn zvláštním

vchodem a oddělenou chodbou. Podle projektovaného počtu diváků musí být

k dispozici šatny a potřebný počet záchodů s umyvadly^3). Podlaha

tribuny pro diváky musí být vyspádována do kanalizace.



§ 21



Další hygienické požadavky na koupelové bazény



Koupelové bazény o objemu do 2 m3 včetně musí být denně vypouštěny a

mechanicky čištěny s následným vydezinfikováním a vypláchnutím a nově

naplněny plnící vodou; do celkového objemu bazénů se počítá i objem

vody v akumulační nádrži. Koupelové bazény o objemu od 2 m3 do 10 m3

musí být vypouštěny a čištěny nejméně jedenkrát za 2 týdny. U obou typů

bazénů musí být nejméně jednou týdně provedena důkladná sanitace

veškerého technického příslušenství bazénu, které je v kontaktu s

bazénovou vodou. Bazény s objemem větším než 10 m3 jsou vypouštěny a

čištěny podle jakosti vody.



§ 22



Hygienické požadavky na bazény pro kojence a batolata



(1) Obecné požadavky na bazény pro kojence a batolata:



a) bazény pro kojence a batolata musí mít k dispozici související

prostory, zejména krytý, nejlépe vnitřní prostor pro kočárky, šatny

dětí vybavené přebalovacím stolem nebo omyvatelnou podložkou, oddělený

prostor na kojení, odpočinek a pro aklimatizaci dětí na venkovní

prostředí před odchodem, zázemí pro doprovod (šatna, sprchy, WC apod.),

suchou a větratelnou místnost (sklad) na ukládání vysušených pomůcek a

materiálů,



b) prostory pro koupání kojenců a batolat musí být stavebně nebo

provozně odděleny od ostatních prostor; v průběhu koupání kojenců nebo

batolat není možný souběh dalších činností,



c) všechny prostory, ve kterých se budou rodiče s dětmi pohybovat,

včetně ploch, které přicházejí do kontaktu s dětmi, musí být minimálně

jedenkrát denně, nejlépe před každou výukovou hodinou, důkladně

vyčištěny s použitím čisticích prostředků s dezinfekčním účinkem; k

dezinfekci pomůcek a bazénu lze použít jen takové přípravky, které jsou

svým složením a koncentrací vhodné i pro exponovaná zdravotnická

pracoviště (např. kojenecká a novorozenecká oddělení nemocnic);

přípravky se musí střídat podle zastoupené aktivní účinné látky a při

jejich aplikaci se musí dodržovat předepsaná expoziční doba, aby se

zabránilo vzniku rezistence bakterií,



d) hračky a pomůcky používané v bazénu musí být dobře omyvatelné,

nepoškozené, bez jakýchkoliv otvorů a vyjímatelných částí, aby se do

nich nemohla dostat voda, s výjimkou otvorů, kterými voda volně

protéká, a vhodné pro danou věkovou kategorii; denně po skončení kurzu

se použité hračky a pomůcky důkladně očistí a dezinfikují, opláchnou

pitnou vodou a uloží na vyhrazeném suchém místě,



e) do bazénů nemají přístup nemocné děti a osoby trpící přenosnými

chorobami,



f) při znečištění vody (stolice, zvratky, hlen apod.), stejně jako při

jakémkoli jiném viditelném znečištění vody, je provoz okamžitě přerušen

do odstranění závady; vanu nebo bazén je nutné vypustit, důkladně

mechanicky očistit a před novým napuštěním opět dezinfikovat stěny a

dno a vypláchnout čistou vodou,



g) pro úpravu vody pro kojence a batolata je možné použít pouze

dezinfekční přípravky za podmínek uvedených v § 25 odst. 9; pouze u

bazénů napojených na recirkulační systém se mohou použít i přípravky na

úpravu pH a koagulaci; ozon lze pro úpravu vody použít za podmínky, že

jeho dávkování bude zařazeno do recirkulačního okruhu a voda v samotném

bazénu ho již nebude obsahovat. Pro úpravu vody lze používat algicidy

pouze u bazénů provozovaných pro věkovou kategorii nad 12 měsíců.

Použití jiných chemických přípravků pro úpravu vody bazénů pro kojence

a batolata není povoleno; použití jiných chemických přípravků

(zjasňovače, parfémy, algicidy atd.) pro úpravu vody je zakázáno;

dezinfekční přípravky (chlor), případně další chemikálie se dávkují

pouze do příslušného místa (stanoveného v provozním řádu) v

recirkulačním systému mimo bazén, nikdy ne přímo do bazénu nebo do

plovoucích bójí; ozon lze pro úpravu vody použít za podmínky, že jeho

dávkování bude zařazeno do recirkulačního okruhu a voda v samotném

bazénu ho již nebude obsahovat,



h) UV záření lze použít pouze v případech, kdy voda v bazénu trvale

cirkuluje a UV zářič je umístěn v recirkulačním okruhu vně bazénu; lze

ho použít pouze v kombinaci s jinými dezinfekčními přípravky podle § 25

odst. 9,



i) pokud je použit bazén s recirkulačním systémem, řídí se požadavky na

intenzitu recirkulace a množství ředící vody podle požadavků na

koupelové bazény (§ 25 odst. 3 a 6; příloha č. 11 k této vyhlášce),



j) obsah volného chloru se musí udržovat na nižší úrovni (v rozmezí 0,2

- 0,4 mg/l) při souběžné aplikaci dalších opatření, která zajistí

splnění mikrobiologických požadavků (správně fungující úprava vody

zahrnující koagulaci, zvýšená intenzita recirkulace a obměna vody);

hodnota ukazatele redox potenciál závisí na výši volného chloru,



k) mikroklimatické požadavky na halu bazénu a přilehlé prostory jsou

uvedeny v příloze č. 12 k této vyhlášce s výjimkou požadavku na teplotu

vzduchu v hale bazénu, která se řídí teplotou vody,



l) pokud není uvedeno jinak, řídí se požadavky na bazény pro kojence a

batolata podle požadavků na koupelové bazény.



(2) Další hygienické požadavky na bazény pro kojence a batolata, jejich

provoz, obměnu vody, jakost vody a kontrolu jakosti vody jsou stanoveny

v příloze č. 10 k této vyhlášce.



§ 23



Hygienické požadavky na brouzdaliště



(1) Při určování kapacity vodní plochy brouzdaliště pro děti se počítá

s plochou 1 m2 na jedno dítě. Brouzdaliště nesmí mít větší hloubku vody

než 40 cm.



(2) Způsob přívodu a odtoku vody musí zajišťovat intenzivní směšování

vody v brouzdališti a voda do brouzdaliště nesmí být přiváděna z jiného

bazénu. Intenzita recirkulace musí být nastavena tak, aby se celý objem

vody vyměnil nejméně jednou za hodinu. Brouzdaliště s recirkulací vody

musí být alespoň jednou za týden vypuštěna, vyčištěna a povrchově

dezinfikována. Brouzdaliště řešená bez recirkulace vody musí být

vypouštěna, čištěna a povrchově dezinfikována denně.



(3) Na brouzdaliště platí požadavky uvedené v § 18 odst. 1 a § 27

obdobně.



§ 24



Hygienické požadavky na bazény provozované osobami poskytujícími péči



Hygienické limity mikrobiologických, fyzikálních a chemických ukazatelů

jakosti vody bazénů, které jsou provozovány jako součást služby

poskytované osobou poskytující péči, jsou uvedeny v příloze č. 8 k této

vyhlášce.



§ 25



Recirkulace, úprava a dezinfekce vody



(1) Technologie a kapacita recirkulační úpravny vody a její provoz musí

zajišťovat splnění ukazatelů jakosti bazénové vody stanovené přílohou

č. 8 k této vyhlášce.



(2) Recirkulační systém musí být navržen a proveden tak, aby veškerá

voda ze systému mohla být vypuštěna do kanalizace či příslušného

odvodňovacího systému. Zařízení recirkulační úpravny vody musí umožnit

snadné čištění všech svých součástí, zejména těch, které slouží k

separaci znečištění z bazénové vody. Pravidelně se musí čistit zejména

přelivné žlábky a akumulační nádrž. Mřížky odvodňovacích zařízení musí

být odnímatelné s možností oboustranného čištění a dezinfekce. Všechny

podlahové plochy v prostorách úpravny musí být vyspádovány a napojeny

na kanalizaci, s výjimkou prostorů, kde jsou skladovány chemikálie a

kde je s nimi manipulováno, a musí být učiněna taková opatření, aby

bylo zabráněno úniku těchto látek do kanalizace.



(3) Intenzita recirkulace vody a doba zdržení vody pro plavecké a

koupelové bazény se stanoví podle přílohy č. 11 k této vyhlášce;



intenzita musí být automaticky kontinuálně měřena a evidována pro každý

bazén zvlášť.



(4) U bazénů s recirkulační úpravnou vody musí být recirkulace včetně

dezinfekce bazénové vody v provozní době nepřetržitá. V době provozního

klidu může být intenzita recirkulace bazénové vody snížena, u malých

bazénů i přerušena, ale do zahájení provozu musí být recirkulací či

napouštěním plnící vodou alespoň jedenkrát vyměněn celý objem bazénu. U

zařízení určeného pro koupel jednoho návštěvníka lze recirkulaci po

dobu koupání návštěvníka přerušit, pokud v době mezi koupáním 2 po sobě

jdoucích návštěvníků bude recirkulace zapnuta alespoň tak dlouho, aby

se celý objem vody v tomto bazénu nejméně jednou obměnil.



(5) U sestav bazénů musí být recirkulovaná voda rozdělena do

jednotlivých bazénů podle jejich typů a provozních parametrů. U

jednotlivých bazénů s proměnnou hloubkou a rozdílným způsobem využití

musí být množství recirkulované vody regulováno podle aktuální potřeby.



(6) U bazénů bez recirkulace musí být v provozní době obměna vody

nepřetržitá a úměrná aktuálnímu počtu návštěvníků. Obměna vody a

případná dezinfekce musí zajišťovat splnění všech požadavků na jakost

vody.



(7) Množství ředící vody musí spoluzajišťovat splnění požadavků na

jakost vody podle přílohy č. 8 k této vyhlášce a řídí se počtem

návštěvníků za den, přičemž na každého návštěvníka se musí denně

obměnit minimálně 30 l vody u krytých plaveckých bazénů, 45 l vody u

krytých bazénů koupelových a 60 l vody u nekrytých bazénů a

brouzdališť. Množství ředící vody musí být měřeno samostatným

registračním vodoměrem, nebo průtokoměrem s registrací proteklého

množství vody.



(8) Voda k napuštění bazénu i jeho doplňování musí procházet

recirkulační úpravnou bazénové vody, pokud je koupaliště úpravnou

vybaveno.



(9) K dezinfekci bazénové vody a omezení výskytu řas a sinic lze použít

pouze dezinfekční nebo algicidní přípravky uvedené v jiném právním

předpise^8), popřípadě v kombinaci s fyzikálními způsoby dezinfekce.

Při použití těchto přípravků musí být dodržen návod stanovený výrobcem.

Použití jiných než chlorových dezinfekčních přípravků je možné pouze za

podmínky, že jejich koncentrace v bazénové vodě bude minimálně stejně

účinná jako požadované koncentrace volného chloru stanovené v příloze

č. 8 k této vyhlášce. Ke zjištění stejné účinnosti se použije postup

uvedený v příloze č. 4 části A vyhlášky o hygienických požadavcích na

výrobky přicházející do přímého styku s vodou a na úpravu vody^13) s

tím, že se testuje účinnost přípravku také ve zkušebním intervalu 1

minuty působení přípravku a že paralelně probíhá test s chlorovým

přípravkem s požadovanými koncentracemi volného chloru. Dezinfekční

přípravky (chlor), případně další chemikálie se dávkují pouze do

příslušného místa (stanoveného v provozním řádu) v recirkulačním

systému mimo bazén, nikdy ne přímo do bazénu nebo do plovoucích bójí.



§ 26



Jakost vody v bazénech umělých koupališť



(1) Voda v bazénech umělých koupališť musí být upravena tak, aby jejím

použitím nedošlo k poškození lidského zdraví, a to zejména působením

choroboplodných zárodků (patogenní či podmíněně patogenní agens původu

bakteriálního, virového či protozoálního nebo patogenní kvasinky,

plísně či toxické sinice). Do bazénové vody se dále nesmí vyplavovat

organismy, které se mohou rozmnožit na filtrech nebo v jiné fázi

úpravy.



(2) Ve vodě v bazénech umělých koupališť se chemické látky, včetně

těch, které byly použity nebo vznikly při procesech úpravy, dezinfekce

a recirkulace bazénové vody, nesmí nacházet v koncentracích, které by

mohly způsobit poškození lidského zdraví.



(3) Požadavky na jakost vody v bazénech umělých koupališť jsou

stanoveny v příloze č. 8 k této vyhlášce.



§ 27



Místa pro odběr vzorků vody



(1) U bazénů s délkou větší než 26 m se pro mikrobiologický rozbor

odebírá samostatný vzorek na přítoku do bazénu a po samostatném vzorku

ve všech 4 rozích bazénu; pokud je v rohu bazénu situován přítok vody

do bazénu, odběrové místo se posune za přítok. V případě 5 po sobě

následujících vyhovujících mikrobiologických nálezů lze pro

mikrobiologické vyšetření, kromě vzorku na přítoku, dále odebírat jen 2

vzorky z protilehlých rohů bazénu; v případě nevyhovujícího nálezu se

počet vzorků opět zvýší na 4. Pro vyšetření legionel lze použít tzv.

slévaný vzorek, který se získá smísením vody odebrané ve 4 rozích a

vyšetřené jako jediný vzorek. Pro rozbor chemických ukazatelů, které se

nestanovují na místě, se odebírá slévaný vzorek ze všech 4 rohů bazénu.

Měření ukazatelů stanovovaných na místě odběru se provádí ve vzorcích

odebraných z jednoho místa, případně se tyto ukazatele stanovují sondou

ponořenou přímo do bazénové vody. Ukazatele, které jsou kontinuálně

měřeny sondou, se v odebraném vzorku při rozboru prováděném

provozovatelem nestanovují.



(2) Pro mikrobiologický rozbor vody z bazénů do délky 26 m včetně se

odebírá samostatný vzorek na přítoku do bazénu a po jednom vzorku u

obou protilehlých kratších stran bazénu, nikoliv však v blízkosti

přítoku vody do bazénu. Pro vyšetření legionel lze použít tzv. slévaný

vzorek, který se získá smísením vody odebrané na obou protilehlých

kratších stranách a vyšetřené jako jediný vzorek. Pro rozbor chemických

ukazatelů, které se nestanovují na místě, se odebírá slévaný vzorek z

odběru u obou protilehlých kratších stran bazénu. Měření ukazatelů

stanovovaných na místě odběru se provádí ve vzorcích odebraných z

jednoho místa, případně se tyto ukazatele stanovují sondou ponořenou

přímo do bazénové vody. Pokud je bazén vybaven hydromasážním

cirkulačním okruhem, odběry vzorků se provádějí v režimu zapnutých

cirkulačních okruhů po jejich nejméně 5minutovém chodu. Ukazatele,

které jsou kontinuálně měřeny sondou, se v odebraném vzorku při rozboru

prováděném provozovatelem nestanovují.



(3) U bazénů nepravidelného tvaru s plochou hladiny větší než 500 m2 se

postupuje obdobně jako v odstavci 1, u bazénů nepravidelného tvaru s

plochou hladiny 500 m2 a menší se postupuje obdobně jako v odstavci 2 s

tím, že místa pro odběr vzorků se stanoví individuálně tak, aby byla

dostatečně reprezentativní pro kvalitu vody v celém bazénu. Ke

stanovení je vhodné využít např. barvicí zkoušku podle technické

normy^9), která zjistí způsob proudění vody a účinnost výměny a

směšování vody v bazénu a označí rizikové místo z hlediska kvality

vody, kde by měl být vzorek odebírán. Provedení této zkoušky je vhodné

také u ostatních bazénů.



(4) U bazénů s objemem menším než 2 m3 se pro mikrobiologický i

chemický rozbor odebírá samostatný vzorek na přítoku do bazénu, pokud

je to technicky možné, a jeden vzorek uprostřed bazénu. Pokud je bazén

vybaven hydromasážním cirkulačním okruhem, odběry vzorků se provádějí v

režimu zapnutých cirkulačních okruhů po jejich nejméně 5minutovém

chodu.



(5) Vzorky vody z bazénu se odebírají 15 cm pod hladinou. Vzorky

upravené vody se odebírají ze vzorkovacího výtokového ventilu osazeného

na potrubí před jejím vstupem do bazénu. Pokud je v areálu koupaliště

více bazénů a do všech je rozváděna voda ze společné úpravny bazénové

vody, odebere se vzorek upravené vody jen z jednoho místa.



(6) Odběry jsou prováděny za provozu bazénu; nejdříve 3 hodiny po

zahájení provozu, jedná-li se o kontrolu prováděnou provozovatelem,

nebo kdykoliv během provozu, jedná-li se o kontrolu prováděnou v rámci

státního zdravotního dozoru. Pokud je provoz bazénu kratší než 3

hodiny, doba mezi začátkem provozu a odběrem se úměrně zkrátí.



(7) Při odběru vzorků vody a zjišťování hodnot ukazatelů jakosti vody

se postupuje podle českých technických norem ČSN EN ISO 5667-1 (75

7051) Jakost vod - odběr vzorků, část 1: Návod a návrh programu odběru

vzorků a pro způsoby odběru vzorků, ČSN EN ISO 5667-3 (75 7051) Jakost

vod - Odběr vzorků - Část 3: Návod pro konzervaci vzorků a manipulaci s

nimi, ČSN ISO 5667-5 (75 7051) Jakost vod - Odběr vzorků - Část 5:

Návod pro odběr vzorků pitné vody z úpraven vody a z vodovodních sítí,

ČSN EN ISO 19458 (75 7801) Jakost vod - odběr vzorků pro

mikrobiologickou analýzu, pokud v této vyhlášce není stanoveno jinak.



§ 28



Kontrola a hodnocení jakosti vody v bazénu umělého koupaliště



(1) Požadavky na četnost kontroly jsou stanoveny v příloze č. 9 k této

vyhlášce. Pokud není zajištěno sledování hodnot obsahu volného a

vázaného chloru a redox potenciálu nepřetržitě automatickým měřicím a

registračním systémem v bazénu nebo na odtoku vody z bazénu, stanoví se

tyto hodnoty ve vodě bazénu 1 hodinu před zahájením provozu a dále

každou čtvrtou hodinu. Správný chod dezinfekčního zařízení bez

automatického chybového hlášení se kontroluje 1 hodinu před zahájením

provozu a dále nejméně každou druhou hodinu.



(2) Sledování mikrobiologických ukazatelů ve vodě před vstupem do

bazénu i v samotné vodě bazénu se provádí v četnosti stanovené přílohou

č. 9 k této vyhlášce pomocí referenčních metod stanovení uvedených v

příloze č. 8 k této vyhlášce. Průkaz rovnocennosti jiné než referenční

metody laboratorní kontroly vody mikrobiologických ukazatelů se provede

metodou uvedenou v článku 7.2 ČSN EN ISO 17994 (75 7016) - Jakost vod -

Kritéria pro zjištění ekvivalence dvou mikrobiologických metod.



(3) Jakost vody v bazénu se dále orientačně kontroluje nejméně třikrát

denně sledováním ukazatele průhlednost bazénové vody v nejhlubší části

bazénu. Teplota vody v bazénu a teplota vzduchu v hale se měří alespoň

třikrát denně, a to před zahájením provozu a po 4 a 8 hodinách provozu,

a vyznačuje se na tabuli umístěné na viditelném místě, nebo jiným

průkazným způsobem.



(4) Výsledky kontrol hodnot stanovených ukazatelů jakosti bazénové vody

prováděné provozovatelem musí být zaznamenávány do provozního deníku

nebo do elektronické databáze. Dále musí být v provozním deníku

zaznamenán čas zahájení provozu.



(5) Protokol o výsledku laboratorní kontroly musí být předán do 4

pracovních dnů ode dne odběru vzorku příslušnému orgánu ochrany

veřejného zdraví. V případě, že je proveden odběr na stanovení

ukazatele



Legionella spp.

, musí být předán výsledek tohoto stanovení nejpozději čtrnáctý den po

provedení odběru.



§ 29



V areálu umělého koupaliště je nutno zajistit rozvod pitné vody.



§ 30



Šatny umělých koupališť a saun



(1) Kapacita šaten musí odpovídat kapacitě umělého koupaliště. Kapacita

šatny sauny musí odpovídat dvojnásobku počtu míst prohřívárny (§ 35).



(2) U nekrytých umělých koupališť lze namísto šaten vybudovat

převlékací kabiny. Půdorysná plocha jedné převlékací kabiny u nekrytých

i krytých koupališť musí být nejméně 1,5 m2.



(3) Šatny u krytých umělých koupališť musí být provozně odděleny pro

návštěvníky, kteří se jdou koupat, od ostatních návštěvníků.



(4) Počet sprch se řídí předpokládanou kapacitou koupaliště. U krytých

umělých koupališť musí být pro příchod zachováno pořadí šatna, prostor

pro sprchování, bazén, pro odchod pořadí bazén, prostor pro sprchování,

osušovna, šatna, přičemž tyto úseky musí být stavebně odděleny.



(5) Podlahy a stěny šaten musí být z hladkého, snadno čistitelného

materiálu. Podlahy musí mít protiskluzovou úpravu^3) a musí mít

dostatečný spád směrem k odvodňovacímu systému. Mezistěny musí být

ukončeny alespoň 15 cm nad podlahou, rohy a kouty obvodových stěn musí

být zaoblené. U nově budovaných nebo rekonstruovaných staveb musí být i

rohy a kouty mezi stěnami a podlahou zaoblené.



(6) Vybavení převlékacích šaten a převlékacích kabin musí být

nenasákavé a snadno omyvatelné.



(7) Skříňky na šaty a obuv musí být z hladkého, vlhku vzdorujícího

materiálu a u šaten krytých bazénů a saun musí být dobře větratelné.



§ 31



Sprchy a záchody umělých koupališť a saun



(1) U krytých umělých koupališť je nutno zajistit pro 15 návštěvníků

alespoň 1 sprchu, u umělých koupališť nekrytých alespoň 1 sprchu pro

100 návštěvníků; v sauně alespoň 1 sprchu na 4 místa v prohřívárně.

Sprchy umělých koupališť pro muže a ženy musí být oddělené^3). V

případě malého zařízení do počtu nejvýše 6 návštěvníků je možno zřídit

sprchy společné.



(2) Stěny prostoru pro sprchování musí být opatřeny snadno omyvatelným

povrchem do výše minimálně 2 m. Stropy a stěny ve sprchách musí být nad

omyvatelnou částí omítnuty omítkou s protiplísňovým přípravkem.



(3) Záchody se umisťují tak, aby návštěvník při návratu do bazénové

haly procházel prostorem pro sprchování. Pokud budou záchody umístěny

také přímo u bazénu, musí být vybaveny sprchou. Jejich počet a

uspořádání stanoví zvláštní právní předpisy, které upravují technické

požadavky na stavby^3). V případě malého zařízení do počtu nejvýše 6

návštěvníků je možno zřídit záchody společné.



(4) Podlahy prostor pro sprchování a záchodů musí být ze snadno

omyvatelného a snadno dezinfikovatelného materiálu s protiskluzovou

úpravou^3), u prostor pro sprchování vyspádovány ve směru k

odvodňovacímu systému, jehož poloha musí zabezpečit dobré podmínky pro

údržbu. U nově budovaných nebo rekonstruovaných staveb musí být rohy a

kouty mezi stěnami a podlahou zaoblené.



§ 32



Úklid



(1) Umělá koupaliště a sauny musí být udržovány v čistotě. Záchody

včetně sedátek, prostory pro sprchování a šatny musí být proto uklízeny

a dezinfikovány podle potřeby, při provozu zařízení minimálně jednou

denně. Použité dezinfekční přípravky se musí střídat podle zastoupené

aktivní účinné látky a při jejich aplikaci se musí dodržovat předepsaná

expoziční doba, aby se zabránilo vzniku rezistence nežádoucích

biologických činitelů.



(2) U staveb nově vybudovaných nebo rekonstruovaných musí být zřízena

úklidová místnost odvětrávaná, vybavená výlevkou s vodovodní baterií

pro teplou a studenou vodu. Stěny musí být opatřeny snadno omyvatelným

povrchem do výše minimálně 180 cm od podlahy.



§ 33



Požadavky na mikroklimatické podmínky, osvětlení a vnitřní ovzduší

bazénové haly



(1) Požadavky na mikroklimatické podmínky, osvětlení a vnitřní ovzduší

bazénové haly krytých koupališť jsou uvedeny v příloze č. 12 k této

vyhlášce.



(2) Pro pořádání plaveckých soutěží či jiných organizovaných akcí v

bazénech o délce 50 m se intenzita umělého osvětlení řídí technickými

normami^11).



(3) Všechny místnosti a prostory objektů krytých a nekrytých umělých

koupališť musí být větrány; pokud nestačí přirozená výměna vzduchu

okny, musí být výměna vzduchu zajištěna nuceným větráním. Větrání

záchodů musí být podtlakové.



§ 34



Prohřívárna sauny



(1) Prostor prohřívárny na jednu osobu musí být nejméně 2 m^3.

Prohřívárna musí být dobře tepelně izolována s parotěsnou zábranou.

Vlastnosti použitých materiálů v prohřívárně se nesmějí vlivem tepla a

vlhkosti měnit.



(2) Stěny i strop prohřívárny se obkládají materiálem dobře izolujícím

teplo a dobře absorbujícím vlhkost, nejlépe kvalitním vyschlým dřevem

na povrchu obroušeným, bez smolných ložisek. Dveře jsou z průhledného

materiálu nebo se zaskleným okénkem, s dřevěným madlem z obou stran a

musí se otvírat ven, bez použití zámkové sklapky. Dveře musí spolehlivě

umožnit východ z prohřívárny. Žádné dřevo v prohřívárně nesmí být

impregnováno, napuštěno nebo nalakováno, s výjimkou venkovní plochy

dveří a stěn.



(3) Prohřívárna musí být vybavena alespoň jedním stupněm dřevěných

pryčen o šířce nejméně 50 cm, přičemž nejvyšší stupeň musí být umístěn

nejméně 120 cm od stropu. Na osobu se podle kapacity prohřívárny počítá

s 1 m délky plošiny. Sedací plochy musí být zhotoveny z latí

připevněných zespodu nebo se zapuštěnými a zakrytými hlavami šroubů.

Jednotlivé díly plošin musí být vyjímatelné o maximální hmotnosti 15

kg. V prohřívárně nesmí být žádné kovové předměty nebo součástky, se

kterými by mohla saunující se osoba přijít do styku.



(4) Podlaha musí být z dobře omyvatelných materiálů s protiskluzovou

úpravou^3) a vyspádována k podlahové vpusti. Podlahová vpusť se umístí

mimo prostor prohřívárny, u saunových dveří se nezhotovuje práh nebo se

pod ním ponechává volný prostor, aby bylo umožněno odtékání vody z

prohřívárny při jejím úklidu. V případě umístění podlahové vpusti v

prohřívárně musí vpusť svým konstrukčním řešením zabránit vniknutí

pachů z kanalizačního systému do prohřívárny.



(5) Saunové topidlo musí být zajištěno proti náhodnému dotyku

saunujících se osob. Přenos nadměrného sálavého tepla do prostoru musí

být omezen konstrukcí topidla nebo vhodnými kryty. U topidel na pevná

či plynná paliva se do prostoru prohřívárny umisťuje pouze tepelný

výměník, případně konstrukce topidla musí zajišťovat pouze obsluhu

zvenčí prohřívárny. Kouřovod a související zařízení musí být umístěny

mimo prostor prohřívárny.



(6) Prohřívárna musí být dostatečně větratelná, s možností regulace.

Musí být dostatečně osvětlena a opatřena nouzovým osvětlením.

Osvětlovací tělesa musí byt umístěna tak, aby nedošlo k ohrožení

saunujících se osob.



§ 35



Ochlazovna sauny



(1) K ochlazení těla se zřizuje vnější nebo vnitřní ochlazovna,

popřípadě obojí současně.



(2) Vnitřní ochlazovnu tvoří ochlazovací sprcha, případně v kombinaci s

ochlazovacím bazénem nebo jiným ochlazovacím zařízením. Bazén a

sprchovací zařízení jsou umístěny uvnitř objektu, v blízkosti

prohřívárny. Stěny a dno bazénu musí být opatřeny dobře omyvatelným

povrchem. Povrch musí být hladký a nepórovitý s protiskluzovou úpravou

dna. Bazén musí být ve výši hladiny vody opatřen přelivným žlábkem, s

výpustí do úpravny bazénové vody, nebo přes sifonový uzávěr, pokud ústí

do kanalizace. Během provozu bazénu musí být voda trvale přiváděna ke

dnu a odtékat přepadem. Dno musí mít spád k výpustnímu otvoru. Vstup do

bazénu musí být opatřen schůdky se zábradlím či vstupním žebříkem s

madly. Podlaha v okolí bazénu musí mít protiskluzovou úpravu^3) se

spádem k podlahovým vpustím.



(3) Voda v bazénu nebo voda ke sprchování v ochlazovně musí odpovídat

požadavkům stanoveným pro bazénovou vodu v umělých koupalištích s

výjimkou teploty a musí plnit ochlazovací efekt. Chemický a

mikrobiologický rozbor vody se provádí jednou za měsíc v rozsahu

stanoveném v příloze č. 8 k této vyhlášce. Chemické vyšetření, s

výjimkou stanovení obsahu volného chloru u bazénů vybavených

dezinfekčním zařízením, není nutné provádět v případě bazénů, v nichž

je voda neustále a úměrně návštěvnosti denně obměňována pitnou vodou, a

to minimálně 30 l na jednoho návštěvníka sauny, a které jsou denně

čištěny a nově naplňovány. V ochlazovacích sprchách, které jsou

napojeny na rozvod pitné vody, není nutno provádět chemický ani

mikrobiologický rozbor vody.



(4) Voda v bazénu může recirkulovat jen za předpokladu jejího stálého

dezinfikování a průběžné obměny vody v množství minimálně 30 l ředící

vody na návštěvníka a den. Koncentrace volného chloru musí být

udržována v rozmezí 0,3 mg/l až 0,6 mg/l vody a minimálně jedenkrát

denně kontrolována. Pokud je ochlazovací bazén vybaven recirkulační

úpravnou vody, vztahují se na jeho provoz ustanovení jako na plavecké

bazény.



(5) Vnější ochlazovnu tvoří venkovní prostor pro ochlazování těla vodou

nebo vzduchem spojený s ostatními prostorami sauny. Je vybavena

lavicemi z hladkého, snadno omyvatelného materiálu, a v případě zřízení

bazénu ve vnější ochlazovně musí tento bazén odpovídat požadavkům této

vyhlášky. Pro zimní období je nutné zajistit přístupovou komunikaci k

bazénu proti namrzání, nebo jinak zabezpečit proti úrazu způsobenému

uklouznutím.



§ 36



Odpočívárna sauny



Velikost odpočívárny musí činit minimálně 2 m2 na jedno místo

prohřívárny. Odpočívárna musí být vybavena lehátky nebo křesly v počtu

odpovídajícím kapacitě prohřívárny, s omyvatelným povrchem. Podlaha v

odpočívárně musí být snadno čistitelná. Teplota vzduchu je uvedena v

příloze č. 13 k této vyhlášce.



§ 37



Další požadavky na prostorové řešení sauny



(1) Pro ukládání čisticích a dezinfekčních prostředků se zřizuje

úklidová místnost, větratelná, vybavená výlevkou s vodovodní baterií

pro teplou a studenou vodou. Stěny musí být opatřeny snadno omyvatelným

povrchem do výše minimálně 180 cm od podlahy.



(2) V saunách s výdejem prádla musí být čisté a použité prádlo uloženo

odděleně ve zvláštním prostoru. Není-li použité prádlo denně expedováno

do prádelny, musí být zajištěna možnost jeho sušení v místnosti k

tomuto účelu vyhrazené; lze využít i provozní prostory po skončení

provozu pro návštěvníky, s výjimkou prostor prohřívárny.



§ 38



Mikroklimatické podmínky saun



(1) Požadavky na mikroklimatické podmínky a osvětlení saun jsou

upraveny v příloze č. 13 k této vyhlášce.



(2) V prohřívárně musí být instalován minimálně jeden teploměr s

rozsahem do 130 °C, který musí být umístěn nejméně 1 m od tepelného

zdroje, maximálně ve výšce 200 cm nad podlahou.



§ 39



Čištění a úklid sauny



(1) Nejméně jednou denně, a to zejména po skončení provozu, se musí

všechny prostory sauny umýt vodou s čisticím prostředkem a

vydezinfikovat. Podlaha a pryčny prohřívárny se musí pravidelně setřít

čistou vodou, nejméně dvakrát denně během provozu. Dveře, omyvatelné

části stěn, šatnové skříňky a ostatní nábytek, radiátory topení apod.

se dezinfikují nejméně jednou za týden. Prohřívárna se čistí,

dezinfikuje a větrá zpravidla po skončení provozu a do druhého dne musí

zůstat dveře otevřeny.



(2) Voda z ochlazovacího bazénu bez recirkulace se denně po skončení

provozu vypustí, stěny a dno se mechanicky vyčistí, vydezinfikují

dezinfekčním přípravkem a řádně vystříkají čistou vodou. Bazény s

recirkulací musí být mechanicky čištěny minimálně jedenkrát týdně.



§ 40



Písek v pískovištích venkovních hracích ploch



Hygienické limity chemického, mikrobiálního a parazitárního znečištění

písku užívaného ke hrám dětí v pískovištích na venkovních hracích

plochách určených pro hry dětí jsou upraveny v příloze č. 14 k této

vyhlášce.



§ 41



Přechodná a závěrečná ustanovení



(1) Při posuzování a klasifikaci mikrobiologických rozborů se postupuje

podle § 9 odst. 3 věty druhé a třetí nejdéle do 31. prosince 2014.



(2) Ustanovení § 20 odst. 1 věty třetí platí pro stavby nově budované

po dni nabytí účinnosti této vyhlášky nebo stavby rekonstruované.



(3) Do 31. prosince 2012 lze místo ukazatele TOC uvedeného v příloze č.

8 k této vyhlášce sledovat ukazatel CHSK-Mn s limitní hodnotou v

bazénové vodě během provozu 2 mg/l nad hodnotu plnící vody; absolutní

hodnota v upravené vodě před vstupem do bazénu nesmí překročit 3 mg/l.



§ 42



Zrušovací ustanovení



Zrušuje se:



1. Vyhláška č. 135/2004 Sb., kterou se stanoví hygienické požadavky na

koupaliště, sauny a hygienické limity písku v pískovištích venkovních

hracích ploch.



2. Vyhláška č. 292/2006 Sb., kterou se mění vyhláška č. 135/2004 Sb.,

kterou se stanoví hygienické požadavky na koupaliště, sauny a

hygienické limity písku v pískovištích venkovních hracích ploch.



§ 43



Účinnost



Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení, s výjimkou § 12

odst. 1, který nabývá účinnosti dnem 24. března 2012, a § 25 odst. 3

části věty za středníkem, který nabývá účinnosti dnem 31. prosince

2015.



Ministr:



doc. MUDr. Heger, CSc., v. r.



Příloha 1



Mikrobiologické ukazatele jakosti vody v přírodních koupalištích

provozovaných na povrchových vodách, dalších povrchových vodách ke

koupání a vodních plochách ke koupání vzniklých těžební činností



-------------------------------- --------------------------------------------------------------

A B C D E

-------------------------------- --------------------------------------------------------------

ukazatel Výborná Dobrá Přijatelná referenční metody

jakost jakost jakost rozboru

-------------------------------- --------------------------------------------------------------

1 intestinální enterokoky 200 (*) 400 (*) 330 (**) ČSN EN ISO 7899-1(***)

(KTJ/100 ml) nebo ČSN EN ISO 7899-2

-------------------------------- --------------------------------------------------------------

2 Escherichia coli (KTJ/100 ml) 500 (*) 1 000 (*) 900 (**) ČSN EN ISO 9308-3(***)

nebo ČSN EN ISO 9308-1

-------------------------------- --------------------------------------------------------------



(*) Na základě vyhodnocení 95. percentilu.



(**) Na základě vyhodnocení 90. percentilu.



(***) V případě použití těchto metod je ukazatel udáván v jednotkách

MPN/100 ml. MPN znamená nejpravděpodobnější počet (most probable

number).



Při percentilovém zpracování logaritmicko-normální hustoty

pravděpodobnosti (v dekadických logaritmech) mikrobiologických údajů

získaných z jednoho monitorovacího místa se hodnoty percentilů stanoví

takto:



1. Pro každou hodnotu ze sestaveného souboru údajů se vypočítá hodnota

dekadického logaritmu (log10). Je-li zjištěna nulová hodnota, použije

se místo toho dekadický logaritmus nejnižší meze detekce použité

analytické metody.



2. Vypočte se aritmetický průměr logaritmovaných hodnot (mý)



3. Vypočte se směrodatná odchylka logaritmovaných hodnot (sigma).



4. Hodnoty 90. a 95. percentilu hustoty pravděpodobnosti dat se

vypočítají z následujících vztahů



a) 90. percentil = antilog(mý+1,282 sigma) = 10(mý+1,282 sigma).



b) 95. percentil = antilog(mý+1,65 sigma) = 10(mý+1,65 sigma).



Příloha 2



Pravidla pro zacházení se vzorky pro mikrobiologické rozbory vody v

přírodních koupalištích provozovaných na povrchových vodách, dalších

povrchových vodách ke koupání a vodních plochách ke koupání vzniklých

těžební činností



1.



Místo vzorkování



Vzorky se odebírají z hloubky 30 cm pod hladinou ve vodě, která má

hloubku nejméně 1 metr.



2.



Sterilizace nádob na vzorky



Nádoby na vzorky musí:



- být sterilizovány v autoklávu při 121 °C po dobu nejméně 15 minut

nebo



- projít suchou sterilizací při 170 °C +/- 10 °C po dobu nejméně 1

hodiny nebo



- být ozářené nádoby na vzorky odebrané přímo od výrobce.



3.



Vzorkování



Objem nádoby na vzorky závisí na množství vody potřebné pro každý

kontrolovaný ukazatel. Minimální obsah činí zpravidla 250 ml. Nádoby na

vzorky musí být z průhledného a nezabarveného materiálu (sklo,

polyetylen nebo polypropylen). Aby se předešlo neúmyslné kontaminaci

vzorku, musí osoba odebírající vzorek použít aseptický postup, aby se

zachovala sterilita nádob na vzorky. Postupuje-li se řádně, není

zapotřebí dalšího sterilního vybavení (například sterilní chirurgické

rukavice, použití kleští nebo tyčí), je však nutno též zamezit

kontaminaci odebírané vody z recipientu. Vzorek je nutno zřetelně

označit nesmazatelnou barvou na nádobě na vzorek a na formuláři pro

vzorkování.



4.



Uskladnění a doprava vzorků před rozborem



Vzorky vody je nutno chránit během celé přepravy před vystavením

světlu, zejména přímému slunečnímu záření. Vzorek je třeba až do

příjezdu do laboratoře uchovávat v chladícím boxu nebo chladničce

(podle klimatických podmínek) při teplotě okolo 4°C. Potrvá-li přeprava

do laboratoře pravděpodobně déle než 4 hodiny, je nutná přeprava v

chladničce. Doba mezi odběrem vzorku a provedením rozboru musí být co

nejkratší. Doporučuje se provést rozbor vzorku tentýž pracovní den.

Není-li to z praktických důvodů možné, vzorky se zpracují nejpozději do

24 hodin. Mezitím se uchovávají v temnu při teplotě 4 °C +/-3 °C.



Příloha 3



Posuzování a klasifikace vody ke koupání v přírodních koupalištích

provozovaných na povrchových vodách, dalších povrchových vodách ke

koupání a vodních plochách ke koupání vzniklých těžební činností z

mikrobiologického hlediska



Nevyhovující jakost



Voda ke koupání se klasifikuje jako "nevyhovující", jsou-li v souboru

údajů o jakosti vod ke koupání za poslední posuzované období hodnoty

90. percentilu výsledků mikrobiologických ukazatelů uvedených v příloze

č. 1 k této vyhlášce vyšší než hodnoty pro "přijatelnou jakost"

stanovené ve sloupci D přílohy č. 1 k této vyhlášce.







Přijatelná jakost



Voda ke koupání se klasifikuje jako voda s "přijatelnou jakostí":



1. jsou-li v souboru údajů o jakosti vod ke koupání za poslední

posuzované období hodnoty 90. percentilu výsledků mikrobiologických

ukazatelů stejné nebo nižší než hodnoty pro "přijatelnou jakost"

stanovené ve sloupci D přílohy č. 1 k této vyhlášce a



2. je-li voda ke koupání náchylná ke krátkodobému znečištění, pod

podmínkou, že:



i) byla přijata přiměřená řídící opatření, včetně dohledu, systému

včasného varování a monitorování, aby se pomocí upozornění nebo

případně zákazu koupání předešlo tomu, že jsou koupající se vystaveni

znečištění,



ii) jsou přijata přiměřená řídící opatření, aby se předešlo příčinám

znečištění či aby se tyto příčiny omezily nebo odstranily, a



iii) počet vzorků, od kterých bylo během posledního posuzovaného období

odhlédnuto z důvodu krátkodobého znečištění, nepředstavuje více než 15

% celkového počtu vzorků, jak je stanoveno v monitorovacím kalendáři

pro toto období, nebo nejvýše jeden vzorek v koupací sezoně, podle

toho, které číslo je vyšší.







Dobrá jakost



Voda ke koupání se klasifikuje jako "dobrá":



1. jsou-li v souboru údajů o jakosti vody ke koupání za poslední

posuzované období hodnoty 95. percentilu mikrobiologických ukazatelů

stejné nebo nižší než hodnoty pro "dobrou jakost" stanovené ve sloupci

C přílohy č. 1 k této vyhlášce a



2. je-li voda ke koupání náchylná ke krátkodobému znečištění, pod

podmínkou, že:



i) byla přijata přiměřená řídící opatření, včetně dohledu, systémů

včasného varování a monitorování, aby se pomocí upozornění nebo

případně zákazu koupání předešlo tomu, že jsou koupající se vystaveni

znečištění;



ii) jsou přijata přiměřená řídící opatření, aby se předešlo příčinám

znečištění či aby se tyto příčiny omezily nebo odstranily, a



iii) počet vzorků, od kterých bylo během posledního posuzovaného období

odhlédnuto z důvodu krátkodobého znečištění, nepředstavuje více než 15

% celkového počtu vzorků, jak je stanoveno v monitorovacím kalendáři

pro toto období, nebo nejvýše jeden vzorek v koupací sezoně, podle

toho, které číslo je vyšší.







Výborná jakost



Voda ke koupání se klasifikuje jako "výborná":



1. jsou-li v souboru údajů o jakosti vody ke koupání za poslední

posuzované období hodnoty 95. percentilu mikrobiologických ukazatelů

stejné nebo nižší než hodnoty pro "výbornou jakost" stanovené ve

sloupci B přílohy č. 1 k této vyhlášce a



2. je-li voda ke koupání náchylná ke krátkodobému znečištění, pod

podmínkou, že:



i) byla přijata přiměřená řídící opatření, včetně dohledu, systémů

včasného varování a monitorování, aby se pomocí upozornění nebo

případně zákazu koupání předešlo tomu, že jsou koupající se vystaveni

znečištění,



ii) jsou přijata přiměřená řídící opatření, aby se předešlo příčinám

znečištění či aby se tyto příčiny omezily nebo odstranily, a



iii) počet vzorků, od kterých bylo během posledního posuzovaného období

odhlédnuto z důvodu krátkodobého znečištění, nepředstavuje více než 15

% celkového počtu vzorků, jak je stanoveno v monitorovacím kalendáři

pro toto období, nebo nejvýše jeden vzorek v koupací sezoně, podle

toho, které číslo je vyšší.







Příloha 4



Tabulka č. 1:



Ukazatele a jejich limitní hodnoty pro přírodní koupaliště provozované

na povrchových vodách, dalších povrchových vodách ke koupání a vodních

plochách ke koupání vzniklých těžební činností se zvýšenou

pravděpodobností rozmnožení sinic





------------------------------------- -------------------------

Ukazatel Jednotka Limit Vysvětlivky

------------------------------------- -------------------------

1 průhlednost m 1 1

2 vodní květ stupeň 0 2

------------------------------------- -------------------------



Vysvětlivky

:



1. Pokud je evidentně snížení průhlednosti způsobeno anorganickými

částicemi, není nutné zahajovat sledování sinic podle tabulky č. 2.



2. Stanovení se provádí při odběru vzorku podle ČSN 757717, kde je

uvedena následují stupnice:

-------------------- -----------------------------------------------------------------

Stupeň Výskyt Popis

-------------------- -----------------------------------------------------------------

0 Žádný Sinice nejsou pouhým okem pozorovatelné



1 Pozorovatelný Ve vodě jsou zjistitelné ojedinělé zelené vločky, kolonienebo

jednotlivá vlákna.



2 Hojný Při břehu se vyskytují slabší příhladinové shluky sinicnebo

je ve vodním sloupci rozptýleno větší množství koloniínebo

jednotlivých vláken sinic.



3 Masový Výskyt silných příhladinových květů velkého rozsahu. Na břehu

může být naplaveno větší množství zeleného kašovitého

materiálu.

-------------------- -----------------------------------------------------------------





Tabulka č. 2:



Ukazatele a jejich limitní hodnoty pro přírodní koupaliště provozované

na povrchových vodách, dalších povrchových vodách ke koupání a vodních

plochách ke koupání vzniklých těžební činností se zvýšeným rizikem

vzniku masového rozvoje sinic



-------------------------- ----------------------------------------------------------------------

Ukazatel Jednotka I. stupeň II. stupeň III. stupeň Vysvětlivky

-------------------------- ----------------------------------------------------------------------

1a sinice buňky/ml 20 000 100 000 250 000 1, 5

1b sinice mm3/l 2 10 20 1, 5

2 chlorofyl-a mikrog/l 10 50 100 2, 5

3 vodní květ stupeň 2 3

4 mikroskopický obraz 4

5 průhlednost m 6

-------------------------- ----------------------------------------------------------------------



Vysvětlivky

:



1. Stačí vyjádření pouze jedním způsobem (buňky/ml nebo jako buněčný

objem). Stanovení se provádí podle ČSN 75 7717.



2. Stanovení se provádí podle ČSN ISO 10260 (75 75757). Pokud je

stanovení chlorofylu-a provedeno pomocí metody, která umožňuje odlišení

sinic od řas (fluorometrie, HPLC), není nutno provádět mikroskopickou

kvantifikaci sinic a postačí stanovení ukazatele „Mikroskopický obraz“.



3. Stanovení se provádí při odběru vzorku podle ČSN 757717 (viz

vysvětlivka 2 u tab. č. 1).



4. Ukazatel „Mikroskopický obraz“ obsahuje slovní popis, ve kterém jsou

uvedeny především dominantní taxony sinic, dále dominantní zástupci

fytoplanktonu a jakékoli další informace, které mohou přispět k

interpretaci výsledků.



5. Limity pro III. stupeň se týkají sinic, které netvoří výrazné vodní

květy typicky



Planktothrix agardhii

. Pokud jsou dominantní druhy nanoplanktonní vláknité sinice (typicky z

rodů



Pseudanabaena, Limnothrix

) je nutno stanovit sinice jako objemovou biomasu (ukazatel 1b).



6. Hodnocení naměřené hodnoty se provádí v rámci souhrnného hodnocení

výsledků podle přílohy č. 6 k této vyhlášce.



Tabulka č. 3:



Postup, pokud při předcházejícím hodnocení v probíhající koupací sezóně

byly překročeny limitní hodnoty pro III. stupeň

--------------------------------------------- ----------------------------------------

Předcházející Aktuální hodnoty Provedené Vysvětlivky

hodnocení odpovídají hodnocení

--------------------------------------------- ----------------------------------------

III. stupeň III. stupeň III. stupeň

III. stupeň II. stupeň II. stupeň

III. stupeň I. stupeň II. stupeň

III. stupeň = 770>= 720 15,16,17

----------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------- -----------------------



*) Překročení nejvyšší mezní hodnoty nastává při splnění některé z

následujících podmínek:



1. hodnoty Escherichia coli větší než 10 KTJ/100 ml a současně více než

100 KTJ/ml pro počty kolonií při 36 °C, a/nebo více než 10 KTJ/100 ml

pro Pseudomonas aeruginosa,



2. hodnoty Pseudomonas aeruginosa větší než 50 KTJ/100 ml nebo hodnoty

Pseudomonas aeruginosa větší než 10 KTJ/100 ml a a současně počty

kolonií při 36 °C větší než 100 KTJ/ml počty kolonií při 36 °C.



Vysvětlivky:



1. Metoda stanovení podle ČSN EN ISO 9308-1 - nebo metoda

Colilert®-18/Quanti-Tray®.



2. Metoda stanovení podle ČSN EN ISO 6222.



3. Metoda stanovení podle ČSN EN ISO 16266.



4. Ukazatel Staphylococcus aureus je pro potřeby této vyhlášky určen

metodou stanovení podle ČSN EN ISO 6888-1 (bez Změny A1), v bodě 4.1 se

místo očkování použije technika membránové filtrace 100 ml vzorku vody.



5. Metoda stanovení podle ČSN ISO 11731 a ČSN ISO 11731-2. Vyšetření na

přítomnost legionel není třeba provádět, jestliže teplota vody je

trvale nižší než 23 °C. U bazénů provozovaných osobami poskytujícími

péči recirkulovaná voda na přítoku do bazénu a do sprch musí splňovat

hodnotu 0 KTJ/100 ml.



6. V protokolu o výsledku laboratorní kontroly se u výsledku uvede

jednotka podle použité metody stanovení: ZF(t) nebo ZF(n), kde t

znamená turbidimetrickou a n nefelometrickou metodu. U bazénů

provozovaných osobami poskytujícími péči plněných vodou z přírodních

léčivých zdrojů se zohledňují odchylky vyplývající ze specifických

přírodních vlastností těchto vod.



7. V odůvodněných případech je možno připustit širší rozmezí pH, ne

však vyšší než pH = 9,5 a nižší než pH = 6; rozmezí hodnot 6,5 - 7,6 je

optimální pro efektivní působení dezinfekce. Pokud není prováděno

měření pH automaticky kontinuálně, provádí se stanovení na místě při

odběru vzorků. U bazénů provozovaných osobami poskytujícími péči

nedezinfikovaných chlorem lze připustit i odlišné hodnoty v případě, že

se jedná o zdroj přírodní léčivé vody s pH přirozeně vyšším nebo

nižším.



8. Plnící voda nesmí mít obsah TOC vyšší než je hygienický limit pro

pitnou vodu (5 mg/l), z hlediska minimalizace tvorby nežádoucích

vedlejších produktů dezinfekce se doporučuje hodnota TOC v plnící vodě

co nejnižší (do 1 mg/l). V protokole se uvede reálně naměřená hodnota

celkového organického uhlíku TOC ve vodě v bazénu (ukazatel možno

značit jako „TOC“). Pokud se stanovuje v rámci odběru a rozboru také

hodnota celkového organického uhlíku v plnící vodě, je nutno rovněž

uvést ukazatel „TOC-rozdíl“, kde bude uvedena hodnota „TOC“ v bazénu po

odečtení hodnoty „TOC“ v plnící vodě pro bazén.



9. Platí pro plavecké bazény a pro bazény provozované osobami

poskytujícími péči s teplotou vody nepřesahující 28 °C. U dětských

bazénů a brouzdališť je vhodné, aby se bez ohledu na teplotu vody obsah

volného chloru ve vodě s ohledem na vyšší citlivost dětského organismu

vůči chloru pohyboval při nižší hodnotě daného rozmezí, tj. při hodnotě

0,3 mg/l.



10. Platí pro koupelové bazény a bazény provozované osobami

poskytujícími péči s teplotou nepřesahující 32 °C.



11. Platí pro koupelové bazény a bazény provozované osobami

poskytujícími péči s teplotou vyšší než 32 °C.



12. Stanovení se provádí na místě při odběru vzorků. U vod obsahujících

bromidy a jodidy se stanovuje volný halogen přepočtený jako chlor. Jsou

tolerovány odchylky od limitní hodnoty až do výše +/- 20 %.



13. Stanovení se provádí na místě při odběru vzorků. Vypočteno z

rozdílu mezi celkovým chlorem a volným chlorem. U vod obsahujících

bromidy a jodidy se stanovuje vázaný halogen jako chlor.



14. Stanovuje se pouze v případě použití ozonu při úpravě vody. Měří se

pouze na přítoku do bazénu.



15. Měřeno elektrodou Ag/AgCl 3,5 M KCl. Naměřené hodnoty se udávají

pouze s označením příslušné elektrody nebo přepočtu. Vyjádřeno jako

změřená hodnota potenciálu ORP(M) proti zvolené referenční elektrodě

(Ag/AgCl 3,5 mol/lKCl) při teplotě 25 °C. V případě jiných podmínek je

nutno výsledek přepočítat. Stanovení se přednostně provádí ve

stacionárních měřících a registračních přístrojích s kontinuálním

měřením.



16. Při použití jiných než chlorových přípravků a pro vodu s podílem

chloridů >= 5000 mg/l, jakož i pro vody obsahující bromidy a jodidy v

množství >= 0,5 mg/l, je nutné hodnotu pro příslušný redox potenciál

stanovit experimentálně.



17. V bazénech pro plavání kojenců a batolat musí být hodnota redox

potenciálu >= 680 mV pro rozsah pH 6,5 - 7,3 a >= 700 mV pro rozsah pH

7,3 - 7,6. Tyto hodnoty nemusí být dodrženy u bazénů bez recirkulace,

které jsou napouštěny pitnou vodou a ve kterých je voda vyměňována po

každém použití nebo do kterých nepřetržitě přitéká pitná voda.



18. V případě použití ozonu při úpravě vody platí pro dusičnany limitní

hodnota 30 mg/l nad hodnotu plnící vody. V protokole se uvede reálně

naměřená hodnota dusičnanů ve vodě v bazénu (ukazatel možno značit jako

„NO3“). Pokud se stanovuje v rámci odběru a rozboru také hodnota

dusičnanů v plnící vodě, je nutno rovněž uvést ukazatel „NO3-rozdíl“,

kde bude uvedena hodnota „NO3“ v bazénu po odečtení hodnoty „NO3“ v

plnící vodě pro bazén.



19. Neplatí pro nedezinfikovatelné vody v bazénech provozovaných

osobami poskytujícími péči.



20. Měří se pouze v případě, že je k dezinfekci bazénové vody používán

oxid chloričitý. Jedná se o sumu obou látek.



21. Platí pro bazény, kde se provádí závodní výcvik plavců, a u dalších

sportovních a výukových aktivit, které se konají více než 2 dny v

týdnu.



22. Platí pro všechny bazény s výjimkou bazénů uvedených ve vysvětlivce

č. 21.



Příloha 9



Kontrola jakosti vody umělého koupaliště



--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------

Kontrolovaný ukazatel Četnost kontroly Vysvětlivky

--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------

˘

obsah volného a vázaného chloru hodinu před zahájením provozu a každou čtvrtou hodinu 1

(při použití přípravku na bázi

chloru), oxidu chloričitého,

chlorečnanů, chloritanů a vázaného

chloru (při použití oxidu

chloričitého), účinné složky

jiného dezinfekčního přípravku a

k němu příslušných vedlejších

produktů dezinfekce (při použití

jiných přípravků)

--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------

redox-potenciál hodinu před zahájením provozu a každou čtvrtou hodinu 1

--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------

teplota vody v bazénu třikrát denně 1

--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------

průhlednost průběžně, nejméně však třikrát denně 1

--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------

pH jednou denně 1

--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------

zákal jednou za 14 dnů 1,2

--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------

dusičnany jednou za 14 dní 1,2

--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------

celkový organický uhlík jednou měsíčně 3

(TOC)

jednou za 14 dnů 4,5

--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------

ozon jednou měsíčně 1

--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------

mikrobiologické ukazatele: nejméně jednou měsíčně či podle pokynů orgánu ochrany 3

Escherichia coli, počet kolonií veřejného zdraví

při 36°C, Pseudomonas aeruginosa

nejméně jednou za 14 dnů či podle pokynů orgánu 4,5

ochrany veřejného zdraví

--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------

Legionella spp. jednou za 3 měsíce 3

jednou měsíčně 4

jednou za 14 dnů 6

--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------

Staphylococcus aureus jednou za 3 měsíce 3

jednou měsíčně 4

--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------

Absorbance A254(1cm) kontinuální měření nebo podle potřeby 7

--------------------------------- -------------------------------------------------------- -----------------





Vysvětlivky

:



1. Kontrolu ukazatelů, jejichž stanovení se provádí denně na místě (pH,

volný chlor či jiný dezinfekční přípravek, vázaný chlor, chloritany,

chlorečnany, redox potenciál, teplota vody a vzduchu, průhlednost) nebo

jejichž stanovení lze provádět na místě pomocí přenosného

spektrofotometru a komerčně vyráběných setů (dusičnany, zákal), nemusí

provozovatel nechat zajistit u autorizované laboratoře, akreditované

laboratoře nebo laboratoře, která je držitelem osvědčení o správné

činnosti laboratoře. Stanovení těchto ukazatelů musí být prováděno

správně podle návodů výrobce měřících zařízení a funkčnost měřícího

zařízení musí být pravidelně ověřována. Držitel osvědčení podle § 6c

odst. 1 písm. a) provede jedenkrát měsíčně stanovení ukazatelů volný a

vázaný chlor, zákal, pH, dusičnany, TOC, chloritany, chlorečnany, popř.

ozon.



2. Četnost kontrol ukazatelů zákal a dusičnany může být v případě, že

je bazén denně vypouštěn a napouštěn plnící vodou, snížena na jednou

měsíčně.



3. Platí pro plavecké bazény, pro bazény provozované osobami

poskytujícími péči a bazény s přírodním léčivým zdrojem s teplotou vody

do 28 °C.



4. Platí pro koupelové bazény, pro bazény provozované osobami

poskytujícími péči a bazény s přírodním léčivým zdrojem s teplotou vody

nad 28 °C. Pokud nejsou v bazénu instalována zařízení vytvářející

aerosoly, jako jsou bublinkové vířivky, vodopády, gejzíry, fontány,

šíjové sprchy apod., provádí se vyšetření na přítomnost legionel pouze

ve vodě na přítoku do bazénu.



5. V případě kontinuálního měření dezinfekčního přípravku, pH,

redox-potenciálu a automatické regulace úpravy pH a dávkování

dezinfekčního přípravku, nebo v případě, že je bazén denně vypouštěn a

napouštěn plnící vodou, může být v případě 5 po sobě následujících

vyhovujících mikrobiologických nálezů snížena četnost kontroly

mikrobiologických ukazatelů a TOC na jednou měsíčně.



6. Platí, pokud jsou v bazénu instalována zařízení vytvářející

aerosoly, jako jsou bublinkové vířivky, vodopády, gejzíry, fontány,

šíjové sprchy a podobně. V případě kontinuálního měření dezinfekčního

přípravku, pH a redox-potenciálu a automatické regulace úpravy pH a

dávkování dezinfekčního přípravku může být v případě 5 po sobě

následujících vyhovujících mikrobiologických nálezů snížena četnost

kontroly na jednou měsíčně.



7. Nepovinný, ale doporučený ukazatel, který je vhodným nástrojem pro

aktuální sledování zátěže bazénové vody organickými látkami (TOC) ze

strany provozovatelů, zejména v případě jeho kontinuálního měření.

Doporučná hodnota A254(1 cm) bazénové vody je rovna hodnotě 0,02 nad

hodnotu plnící vody.



Příloha 10



Hygienické požadavky na bazény pro kojence a batolata, jejich provoz,

obměnu, jakost vody a kontrolu jakosti vody



Požadavky na bazén a jeho provoz, obměnu a kvalitu vody a prostředí

podle věku dítěte



1)



Věk dítěte 3 - 6 měsíců:



Prostředí: Plastové vany a bazény nebo jiné nádoby z vhodného

materiálu, se snadno čistitelným a dezinfikovatelným povrchem, které

jsou využívány pouze pro účely koupání kojenců. V průběhu výukových

hodin musí být umístěny v prostoru odděleném od ostatního provozu

koupaliště.



Voda: Plnící (napouštěná) voda musí být kvality vody pitné^12).



Teplota vody 30 až 36 °C.



Teplota vzduchu: 28 až 30 °C.



Provoz: Každý den před prvním napuštěním musí být vany, bazény nebo

jiné nádoby řádně vyčištěné, vydezinfikované a opláchnuté. Ve vaně se

koupe jen jedno dítě, vedené doprovodem nebo instruktorem zevně vany

(doprovod nevstupuje do vany). Voda se vyměňuje po každém dítěti. Po

3-5 výměnách vody je nutné provést povrchovou dezinfekci vany s tím, že

po jejím skončení bude vana řádně vypláchnuta, aby se odstranila

rezidua použitého dezinfekčního agens.



2)



Věk dítěte 6 - 12 měsíců:



Prostředí: Pro koupání kojenců ve věku 6 až 12 měsíců je nutné použít

vany, bazény nebo jiné nádoby (viz věková kategorie 3 - 6 měsíců) nebo

některý z následujících typů bazénů:



Typ 1: přenosné bazény s recirkulací



Typ 2: stabilně zabudované bazény s recirkulací určené pouze dětem, za

podmínek níže uvedených

.



Typ 1

:



Přenosné bazény s recirkulací, úpravou a dezinfekcí vody, určené pouze

dětem (v jeslích, školkách, školách a jiných dětských zařízeních) nebo

provozované výhradně za účelem koupání a plavání kojenců a batolat, a

provozované podle zásad stanovených touto vyhláškou. Připouští se

přítomnost několikačlenné skupinky dětí s jejich doprovodem v bazénu.

Minimální plocha vodní hladiny na jednoho koupajícího se je 0,8 m2.

Minimálně jednou týdně musí být bazén vypuštěn, řádně vyčištěn,

vydezinfikován a opláchnut.



Typ 2

:



Stabilně zabudované bazény s recirkulací a správně fungující úpravnou

vody, zahrnující nejméně koagulaci, filtraci a dezinfekci chlorem,

využívané pouze dětmi (v jeslích, školkách, školách a jiných dětských

zařízeních) nebo provozované výhradně za účelem koupání a plavání

kojenců a batolat za podmínky, že před zahájením provozu výukové hodiny

plavání kojenců a před napuštěním vody bude bazén, okolí bazénu a

používané prostory vyčištěny, vydezinfikovány a pečlivě opláchnuty

čistou vodou, že voda bude nově napuštěna nebo dostatečnou dobu (např.

přes noc) před zahájením provozu recirkulována tak, aby nejméně jednou

prošla úpravnou, a že kvalita vody bude opakovaně vyhovovat stanoveným

požadavkům. Po skončení výukového dne bude bazén, okolí bazénu a

používané prostory vyčištěny, vydezinfikovány a pečlivě opláchnuty

čistou vodou.



Pevný dětský bazén bez recirkulace lze použít pouze za podmínek, že

před každým provozním dnem bude dezinfikován a nově napuštěn plnící

vodou, a během provozu bude neustále dotékat chlorem dezinfikovaná

pitná voda a přepadem odtékat nadbytečná voda v minimálním množství 1

litr/min na jednoho koupajícího se tak, aby bylo zajištěno dostatečné

směšování vody podle § 17 odst. 2.



Připouští se přítomnost několikačlenné skupinky dětí s doprovodem v

bazénu. Minimální plocha vodní hladiny na jednoho koupajícího se je 0,8

m2.



Voda: Kvalita vody před zahájením provozu a v době provozu musí

odpovídat nejméně požadavkům uvedeným v příloze č. 8.



Teplota vody: 28 až 32 °C.



Teplota vzduchu: 28 °C až 30 °C.



3)



Věk dítěte nad 12 měsíců (do 3 let):



Prostředí: Stejná zařízení jako pro věkovou kategorii 6-12 měsíců.

Pokud jsou použity jiné bazény než uvedené v odstavci 1 a 2, musí před

zahájením provozu voda v bazénu dostatečně dlouho recirkulovat a

procházet úpravnou, aniž je v tu dobu bazén používán. Celý objem vody

bazénu musí před zahájením provozu nejméně jednou projít správně

fungující recirkulační úpravnou vody, zahrnující nejméně koagulaci,

filtraci a dezinfekci chlorem.



Bazén musí být dobře přístupný s hloubkou vody max. 130 cm. Pokud je

jeho hloubka větší než 130 cm, pak koupání musí být omezeno jen na část

bazénu po tuto hloubku a hranice této hloubky musí být na hladině

vyznačena plováky. Po dobu kurzu koupání a plavání batolat nelze v

bazénu provozovaném pro tento účel provozovat jiné činnosti, které s

tímto kurzem přímo nesouvisejí.



Voda: Kvalita vody odpovídá požadavkům uvedeným v příloze č. 8.



Teplota vody: 28 až 32 °C.



Teplota vzduchu: 28 až 30 °C.



Provoz: Přítomnost doprovodu s dětmi ve vodě je možná. Maximální počet

osob je dán kapacitou bazénu, přičemž minimální plocha vodní hladiny na

jednoho koupajícího se činí 1 m2.



Kontrola jakosti vody v bazénu



1) Před začátkem provozu ověřuje provozovatel teplotu vody a vzduchu,

aby odpovídala potřebám podle věku dětí.



2) Provozovatel bazénu pravidelně kontroluje kvalitu vody v bazénu.

Četnost a rozsah kontroly záleží na druhu bazénu a na způsobu provozu.



3) U přenosných van a bazénů, které jsou vyprazdňovány, čištěny,

vyplachovány a napouštěny po každém kojenci nebo skupině kojenců, se

kontroluje teplota a průhlednost vody po každém napuštění. Jedenkrát za

měsíc se provede mikrobiologický rozbor vody (v rozsahu ukazatelů

Escherichia coli, počet kolonií při 36 °C a Pseudomonas aeruginosa)

jako doklad o účinnosti čištění vany. K plnění může být použita pouze

voda pitná nebo voda teplá, vyrobená z vody pitné.



4) U ostatních bazénů s recirkulací nebo průběžnou obměnou vody, které

nejsou vyprazdňovány po každé skupině kojenců, platí stejné požadavky

na kvalitu vody a její kontrolu, jaké platí pro koupelové bazény podle

přílohy č. 8, 9 a 11 (s výjimkou ukazatele volný chlor, který by se měl

pohybovat v rozmezí 0,2 - 0,4 mg/l.).



5) Vzorky vody pro kontrolu se odebírají v průběhu provozu, nejdříve 1

hodinu po jeho zahájení. Trvá-li výuková hodina méně než hodinu,

odebírá se vzorek před jejím ukončením.



Příloha 11



Stanovení intenzity recirkulace vody



1.



Plavecké bazény



----------------------------- ------------------------------------------------

Průměrná hloubka bazénu Doba výměny vody (zdržení vody) v hodinách

v metrech ------------------------------------------------

v krytém bazénu v nekrytém bazénu

----------------------------- ------------------------------------------------

0,5 2,0 2,0

1,0 3,0 3,5

2,0 5,0 8,0

3,0 6,0 8,0

3,5 6,5 8,0

4,0 7,0 8,0

----------------------------- ------------------------------------------------



Uvedené hodnoty v tabulce platí jako směrné hodnoty.



Potřebné recirkulované množství vody v m3/h je orientačně určeno

podílem z objemu bazénu a teoretickou dobou zdržení vody. Upřesňuje se

výpočtem, ve kterém je zahrnuta návštěvnost, účel bazénu a požadovaná

jakost vody, technologické a provozní parametry recirkulační úpravny

vody. Není-li intenzita recirkulace T zpřesněna prokazatelným a

kontrolovatelným výpočtem, pak platí jako limitní hodnoty ty, které

jsou uváděny výše v tabulce. Doby zdržení či doby výměny vody

(intenzity recirkulace) T se týkají jmenovitého výkonu úpravny včetně

všech čerpacích agregátů a jejich rezerv. Celkový jmenovitý výkon

recirkulační úpravny vody je dán součtem jednotlivých podílů všech

bazénů napojených v paralelním uspořádání na recirkulační úpravnu vody.

Potřebné recirkulované množství vody pro příslušný bazén v m3/h se

určuje jako podíl objemu vody bazénu a doby zdržení (doby výměny) vody

T. U bazénů s vodními atrakcemi je nezbytné zvýšit intenzitu

recirkulace s ohledem na úbytky aktivního chloru v bazénové vodě jeho

únikem do ovzduší.



2.



Koupelové bazény



Intenzita recirkulace se nastavuje podle aktuální potřeby. Výměna nebo

přefiltrování celého objemu vody se u bazénů s objemem do 5 m3 včetně

provádí nejméně jednou za 15 minut, u bazénů s objemem 5 - 10 m3

nejméně jednou za 45 minut; u bazénů s objemem vody větším než 10 m3 se

intenzita stanoví výpočtem, výměna nebo přefiltrování celého objemu

vody však musí proběhnout nejméně jednou za 2 hodiny.



Výpočet intenzity recirkulace vody v bazénu je dokládán projektantem v

rámci zpracovávané projektové dokumentace, které je součástí.



Příloha 12



Mikroklimatické požadavky, osvětlení a vnitřní ovzduší bazénové haly

krytého bazénu a jeho přilehlých prostor



------------------------- ---------------------------------- --------------------------------------------------

Faktor prostředí Hala bazénu Přilehlé prostory pro uživatele Vstupní hala

(šatny, WC, sprchy, chodby atd.)

------------------------- ---------------------------------- --------------------------------------------------

Intenzita osvětlení min. 200 luxů pro rekreační 200 luxů 100 luxů

koupání, min. 300 luxů pro

plavecký výcvik

------------------------- ---------------------------------- --------------------------------------------------

Teplota vzduchu o 1 - 3 °C vyšší než teplota sprchy 24 - 30 °C min.17 °C

vody v bazénu šatny a místnosti pro pobyt osob 20 - 28 °C

max. 34 °C pobytovéprostory 22 - 26 °C

vstupníprostory 20 - 22 °C

------------------------- ---------------------------------- --------------------------------------------------

Relativní vlhkost vzduchu max. 65 % sprchy max. 85 %

ostatníprostory max. 50 %

------------------------- ---------------------------------- --------------------------------------------------

Intenzita výměny vzduchu min. 2x za hodinu sprchymin. 8x za hodinu min. 1x za hodinu

šatny 5-6x za hodinu

ostatní prostory tak, aby vyhovovaly limitním

hodnotám relativní vlhkosti vzduchu

------------------------- ---------------------------------- --------------------------------------------------

Trichloramin 0,5 mg/m3 (poznámka 1) - -



------------------------- ---------------------------------- --------------------------------------------------



Poznámka 1: Platí jako doporučená hodnota, ale provozovatel by měl

usilovat o dosažení co nejnižší hodnoty. Odběr vzorku se provádí 20 cm

nad hladinou vody v bazénu; pokud to není technicky možné, tak ve výšce

150 cm nad hladinou vody. Četnost sledování si volí provozovatel bazénu

podle potřeby na základě místních podmínek (výsledky předchozích

stanovení, měřené hodnoty vázaného chloru, roční období apod.).



Příloha 13



Mikroklimatické podmínky a osvětlení sauny



------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------

Místo Výška od Min. Max. teplota Max. rel. Výměna vzduchu Min. Nouzové

podlahy teplota vzduchu vlhkost intenzita osvětlení

(m) vzduchu (°C) vzduchu osvětlení

(°C) (%) (lx)

------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------

Chodba 1,6 18 - 50 dvakrát za hodinu 100 +

------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------

Šatna 1,6 22 - 50 dvakrát za hodinu 200 +

------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------

Prohřívárna* - - - 50 +

1,5 - 80 15 -

2,0 - 110 - -

------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------

Vnitřní ochlazovna - - - 70 dvakrát za hodinu 75 +

------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------

Vnější ochlazovna - - - - - 75 -

------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------

Odpočívárna 1,6 23 - 50 dvakrát za hodinu 75 +

------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------

Záchod 1,6 20 - - 50 m3 na 1 100 -

klosetovou mísu

------------------------------------------ ----------------------------- -----------------------------------------------



* U jiných typů saun, než je uvedeno v § 34, lze podle doporučení

výrobce pro saunovou technologii připustit jiné teploty a jinou

relativní vlhkost vzduchu.



Příloha 14



Tabulka č. 1:



Hygienické limity pro vybrané indikátory mikrobiologického a

parazitologického znečištění písku v pískovištích na venkovních hracích

plochách.



Tabulka č. 1



---------------------------------------------------------------------------------------------

Indikátorový Navážka Jednotky Počet zkoušených Limit

mikroorganismus vzorku nálezu vzorků při každé (počet)

(g) kontrole** (KTJ*v 1gramu)

---------------------------------------------------------------------------------------------

Geohelminti

živá stádia 15 počet 5